【摘 要】 略薩在中國(guó)的譯介和出版經(jīng)歷了兩個(gè)重要階段,第一階段是20世紀(jì)70年代末到20世紀(jì)末,這一階段略薩全面走進(jìn)中國(guó);第二階段為21世紀(jì)以來(lái)到現(xiàn)在,這一階段略薩在中國(guó)的影響力持續(xù)升溫,進(jìn)而走向經(jīng)典作家的行列。略薩2010年摘得諾貝爾獎(jiǎng)桂冠,使其在中國(guó)的傳播開(kāi)始由精英化、專(zhuān)業(yè)化轉(zhuǎn)向大眾化。而中國(guó)作家對(duì)略薩情有獨(dú)鐘,成長(zhǎng)于20世紀(jì)80年代的一批重要作家都對(duì)略薩的作品有不同程度的接受,略薩的“結(jié)構(gòu)現(xiàn)實(shí)主義”也深刻地影響了這批中國(guó)作家的創(chuàng)作。
【關(guān) 鍵 詞】 略薩;拉美文學(xué);小說(shuō);翻譯;出版;中國(guó)作家
【作者單位】李蕾,許昌學(xué)院。
【中圖分類(lèi)號(hào)】 G230 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A
在20世紀(jì)70年代末到80年代的“文化熱”浪潮中,拉美“文學(xué)爆炸”運(yùn)動(dòng)中的四位主將——科塔薩爾、富恩特斯、略薩和馬爾克斯的作品紛紛被翻譯成各種語(yǔ)言推向世界各地。這些作家向傳統(tǒng)拉美文學(xué)發(fā)起挑戰(zhàn)的實(shí)驗(yàn)性作品,給世界各地作家的創(chuàng)作和讀者的閱讀帶來(lái)了前所未有的嶄新體驗(yàn),迅速受到眾多作家和讀者的青睞。
在持續(xù)影響中國(guó)作家和讀者的拉美作家中,馬爾克斯已成為中國(guó)文學(xué)市場(chǎng)上的明星,學(xué)術(shù)界對(duì)其作品進(jìn)行了不同層面的挖掘和研究,其本身也一直作為學(xué)術(shù)熱點(diǎn)被反復(fù)討論,而略薩在讀者中的知名度略低于馬爾克斯,但在作家群體中的影響力不遜色于馬爾克斯。本文對(duì)略薩作品在中國(guó)的譯介和出版史進(jìn)行了梳理,同時(shí)介紹了中國(guó)作家群體對(duì)略薩及其作品的接受和略薩對(duì)中國(guó)作家的影響。
一、略薩作品在中國(guó)譯介出版的兩個(gè)重要階段
1.20世紀(jì)70年代末到20世紀(jì)末:全面走進(jìn)中國(guó)的略薩
20世紀(jì)70年代末,中國(guó)文藝界開(kāi)始把目光從社會(huì)主義陣營(yíng)轉(zhuǎn)到世界其他地區(qū),而當(dāng)時(shí)的拉美文學(xué)發(fā)展勢(shì)頭迅猛,涌現(xiàn)了一批世界級(jí)的文學(xué)大師,成為世界文學(xué)界的熱點(diǎn),這自然引起中國(guó)文學(xué)界的注意。創(chuàng)刊于1979年的《外國(guó)文藝》在創(chuàng)刊當(dāng)年的第6期就刊發(fā)了署名“紹天”(真名為趙德明)的《秘魯作家略薩及其作品》,這是中國(guó)大陸最早關(guān)于略薩的介紹性文字,標(biāo)志著略薩在秘魯成名十幾年后正式進(jìn)入中國(guó)人的視野。而略薩之所以能被介紹到中國(guó),還源于1978年北京大學(xué)聘請(qǐng)略薩的遠(yuǎn)房親戚、秘魯專(zhuān)家米蓋爾·安赫爾來(lái)北大做外教這一事件。當(dāng)時(shí),米蓋爾·安赫爾將隨身攜帶的略薩小說(shuō)《城市與狗》等推薦給在北大任教的趙德明,趙德明在安赫爾的指導(dǎo)下,完成了一篇題為《試論巴爾加斯·略薩的文學(xué)創(chuàng)作道路》的隨筆文章。《外國(guó)文藝》刊發(fā)的《秘魯作家略薩及其作品》即是此文的精簡(jiǎn)版。之后,趙德明又于1981年完成了對(duì)略薩成名作《城市與狗》的翻譯,同年該作品由外國(guó)文學(xué)出版社收入“當(dāng)代外國(guó)文學(xué)”叢書(shū)。該叢書(shū)1983年還出版了由孫家孟和馬林春合譯的略薩的小說(shuō)《綠房子》。在《城市與狗》之后,趙德明繼續(xù)致力于略薩重要作品的翻譯,與段玉然、趙振江合譯的《世界末日之戰(zhàn)》于1983年由江蘇人民出版社出版;與李德明合譯的《胡利婭姨媽與作家》于1986年由云南人民出版社出版,該社于1988年還出版了由孟憲成翻譯的略薩小說(shuō)《狂人瑪伊塔》。孫家孟是除趙德明之外譯介略薩作品較多的翻譯家,他翻譯的《潘上尉與勞軍女郎》于1986年由北京十月文藝出版社出版?!妒澜缒┤罩畱?zhàn)》和《狂人瑪伊塔》都是在略薩剛完成作品兩三年后被譯介到中國(guó)的,可見(jiàn)這個(gè)階段中國(guó)翻譯界、文學(xué)界和出版界對(duì)略薩作品的歡迎程度。
20世紀(jì)90年代是中國(guó)文藝界思想比較活躍、創(chuàng)作環(huán)境也相對(duì)寬松的黃金階段,文藝界和思想界展開(kāi)了“人文主義精神”的大討論,學(xué)者們各抒己見(jiàn)、暢所欲言。在這樣的大環(huán)境下,中國(guó)對(duì)外國(guó)文學(xué)作品的翻譯也呈現(xiàn)了持續(xù)高漲的勢(shì)頭。這一階段,略薩的文學(xué)作品繼續(xù)被譯介出版,而且除了小說(shuō),中國(guó)的翻譯者開(kāi)始嘗試對(duì)略薩其他文體作品的翻譯,從而較為全面呈現(xiàn)了略薩的文學(xué)成果及文學(xué)主張。在小說(shuō)方面,20世紀(jì)90年代,中國(guó)翻譯出版了略薩的《酒吧長(zhǎng)談》《情愛(ài)筆記》;在紀(jì)實(shí)和評(píng)論方面,云南人民出版社策劃了“拉美作家談創(chuàng)作”系列,收入了經(jīng)趙德明翻譯的略薩評(píng)論現(xiàn)代小說(shuō)與散文的論著《謊言中的真實(shí)》。尤為值得一提的是,1996年,時(shí)代文藝出版社策劃出版了《略薩全集》(分兩輯出版,第一輯1996年出版,第二輯2000年出版),第一輯收入了略薩截至20世紀(jì)90年代的重要小說(shuō),當(dāng)時(shí),包括秘魯和西班牙都沒(méi)有出過(guò)的《略薩全集》,而時(shí)代文藝出版社以尋找真正的當(dāng)代外國(guó)文學(xué)經(jīng)典為目標(biāo),選擇有良知、有個(gè)性、有風(fēng)骨、有才華的世界知名作家,為略薩出版了中文全集?!堵运_全集》在中國(guó)的外國(guó)文學(xué)愛(ài)好者、研究者中引起巨大反響,使得“略薩熱”在一定程度上超過(guò)了“馬爾克斯熱”。短短20多年時(shí)間,略薩在中國(guó)的傳播由一篇介紹性文字開(kāi)始,以《略薩全集》的出版作為這一階段略薩傳播的總結(jié)性成果,充分顯示了略薩這一階段在中國(guó)作家和讀者中的受歡迎程度。
2.新世紀(jì)以來(lái):走向經(jīng)典與諾貝爾獎(jiǎng)光環(huán)下的略薩
進(jìn)入21世紀(jì),中國(guó)對(duì)略薩的接受表現(xiàn)了兩個(gè)突出特點(diǎn)。一是翻譯界對(duì)略薩除小說(shuō)之外其他體裁作品的全面引進(jìn)。這一階段,中國(guó)翻譯者對(duì)略薩小說(shuō)的翻譯以其最新創(chuàng)作的作品為主,而略薩其他文體的作品則得到全面譯介。2000年,時(shí)代文藝出版社出版了《略薩全集》第二輯,包括略薩20世紀(jì)八九十年代創(chuàng)作的小說(shuō)《繼母頌》《首領(lǐng)們》《利圖馬在安第斯山》,劇本《達(dá)克納小姐》《瓊卡》,論著《永遠(yuǎn)縱欲》《謊言中的真實(shí)》《頂風(fēng)破浪》《給白臉蒂朗下戰(zhàn)書(shū)》。此外,2004年,上海譯文出版社出版了由趙德明翻譯的略薩隨筆集《給青年小說(shuō)家的信》,引發(fā)讀者對(duì)略薩小說(shuō)觀念的思考。這一階段,略薩作品譯介的第二個(gè)特點(diǎn)表現(xiàn)為中國(guó)對(duì)略薩作品的研究由革命性敘事轉(zhuǎn)向結(jié)構(gòu)現(xiàn)實(shí)主義,即由內(nèi)容意義轉(zhuǎn)向了方法論意義,這與中國(guó)的政治現(xiàn)實(shí)有關(guān),也與中國(guó)作家的創(chuàng)作需求有關(guān)。
21世紀(jì),引發(fā)中國(guó)對(duì)略薩作品譯介持續(xù)升溫的一個(gè)大事件無(wú)疑是,2010年,略薩摘得了諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)桂冠,諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)詞中有這么一句話,“他對(duì)權(quán)力結(jié)構(gòu)進(jìn)行了細(xì)致的描繪,對(duì)個(gè)人的抵抗、反抗和失敗給予了犀利的敘述”。隨著諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的公布,中國(guó)對(duì)略薩的接受人群也由專(zhuān)業(yè)作家和讀者向一般的文學(xué)愛(ài)好者和大眾讀者拓展,這無(wú)疑鞏固了略薩在中國(guó)作為經(jīng)典作家的地位,出版社對(duì)其作品的出版也從大規(guī)模引進(jìn)向經(jīng)典推廣轉(zhuǎn)變。在其獲獎(jiǎng)前兩年,上海99讀書(shū)人聯(lián)合人民文學(xué)出版社就引進(jìn)了略薩的代表作《胡利婭姨媽與作家》《潘達(dá)雷昂上尉與勞軍女郎》《壞女孩的惡作劇》《酒吧長(zhǎng)談》《綠房子》等,這些作品以“略薩經(jīng)典文集”的名義出版。從2015年起,上海99讀書(shū)人與上海文藝出版社聯(lián)合,推出“99讀書(shū)人巴爾加斯·略薩作品系列珍藏版”,截至目前,已出版10本略薩的著作,其中《利圖馬在安第斯山》《卑微的英雄》《凱爾特人之夢(mèng)》等都是首次被翻譯到中國(guó)的略薩小說(shuō)。
獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)后的第二年,略薩來(lái)到中國(guó),在北京、上海等地以演講、對(duì)話等形式與中國(guó)作家、讀者進(jìn)行了面對(duì)面的交流。中國(guó)媒體對(duì)略薩的中國(guó)行給予了高度關(guān)注,讀者通過(guò)媒體消息更為真切地感受到略薩的個(gè)人魅力和文學(xué)魅力。近幾年來(lái),有關(guān)略薩的傳記性著作也紛紛被翻譯出版。2005年出版的趙德明著作《巴爾加斯·略薩傳》,2011年由中國(guó)長(zhǎng)安出版社再版,這是中國(guó)學(xué)者撰寫(xiě)的第一部略薩傳記。2016年4月,黑龍江教育出版社出版了美國(guó)作家威廉姆斯寫(xiě)的《馬里奧·巴爾加斯·略薩:他的文學(xué)人生》。2016年7月,華東師范大學(xué)出版社出版了《水中魚(yú):巴爾加斯·略薩回憶錄》。至此,中國(guó)出版了三種不同的略薩傳記,從不同角度為讀者講述了略薩傳奇而豐富的文學(xué)生涯。
二、中國(guó)當(dāng)代作家對(duì)略薩的閱讀體驗(yàn)
1978年以后,世界各地的各種思潮進(jìn)入中國(guó),對(duì)當(dāng)時(shí)中國(guó)的文藝界和思想界而言,世界上涌現(xiàn)的新觀念、新思想有著重要的參考價(jià)值,因此,當(dāng)拉美“文學(xué)大爆炸”運(yùn)動(dòng)中涌現(xiàn)的文學(xué)大家們被介紹過(guò)來(lái)時(shí),中國(guó)作家,尤其是中青年作家體驗(yàn)到了從未有過(guò)的新鮮和刺激。略薩作為其中的代表之一,同樣給中國(guó)作家?guī)?lái)了特別的閱讀感受。因?yàn)樵诶滥Щ矛F(xiàn)實(shí)主義文學(xué)被介紹到中國(guó)之前,中國(guó)作家都是按照現(xiàn)實(shí)就是現(xiàn)實(shí)的原則進(jìn)行創(chuàng)作的,而略薩結(jié)構(gòu)復(fù)雜、縱橫捭闔的結(jié)構(gòu)現(xiàn)實(shí)主義作品讓中國(guó)作家耳目一新,使得他們思路也變得開(kāi)闊,從而在中國(guó)的文學(xué)界刮起了一股學(xué)習(xí)拉美大師的創(chuàng)作風(fēng)潮。
作家格非在20世紀(jì)80年代就是略薩的熱心讀者,談到略薩,格非說(shuō)自己“喜歡他的結(jié)構(gòu)現(xiàn)實(shí)主義、他的想象力和他的敘事”,他在略薩的作品中看到了拉美作家的方法論意義,“拉美作家都有宏大的眼光,他們的共時(shí)性不僅僅體現(xiàn)在時(shí)間技巧的使用,而是所有的現(xiàn)象同時(shí)融入作家的視野和意識(shí)”。文學(xué)評(píng)論家白燁的閱讀體驗(yàn)也具有代表性,“當(dāng)時(shí)我看他的作品,給我比較強(qiáng)烈沖擊的是他的那種‘僭越意識(shí),那種超出常規(guī)的力量,尤其是《胡莉婭姨媽與作家》,這個(gè)作品我當(dāng)時(shí)特別喜歡”。作家李敬澤則通過(guò)閱讀看到了略薩現(xiàn)實(shí)主義作品的本性,“略薩對(duì)小說(shuō)的虛構(gòu)本性,以及由虛構(gòu)本性建立的文學(xué)與世界的獨(dú)特關(guān)系,有著深刻領(lǐng)悟和矢志不渝的探索精神”。作家閻連科是從20世紀(jì)80年代走過(guò)來(lái)的實(shí)力派作家,至今佳作不斷,并有很高的國(guó)際聲譽(yù)。他在讀書(shū)筆記中深情地說(shuō):“秘魯作家馬里奧·巴爾加斯·略薩征服我的有兩部小說(shuō),一是20世紀(jì)80年代中期由孫家孟先生譯介過(guò)來(lái)的《潘上尉與勞軍女郎》,二是……《情愛(ài)筆記》。后者對(duì)我的征服,不僅是因?yàn)槠渲屑で檠笠绲那閻?ài)故事,而且還由于略薩這位60歲的老人所能葆有的對(duì)愛(ài)情的態(tài)度。而《潘上尉與勞軍女郎》給我?guī)?lái)一種霹靂般的震撼。”
莫言早在20世紀(jì)80年代就對(duì)略薩進(jìn)行了深度閱讀,他發(fā)現(xiàn),“略薩先生的小說(shuō)中有強(qiáng)烈的政治情懷,但他把政治和文學(xué)的關(guān)系處理得非常好,沒(méi)有讓政治觀點(diǎn)湮沒(méi)作品的文學(xué)性。這值得中國(guó)作家好好學(xué)習(xí)”。總之,以莫言、格非為代表的先鋒作家、當(dāng)代的實(shí)力派作家都從略薩的作品中讀出了從未有過(guò)的藝術(shù)和思想感悟,他們的創(chuàng)作也或多或少有略薩的影子,略薩對(duì)他們這代作家的影響是持久而深刻的。
三、略薩對(duì)中國(guó)當(dāng)代作家創(chuàng)作的影響
回顧中國(guó)20世紀(jì)80年代以來(lái)的文學(xué)發(fā)展,我們可以發(fā)現(xiàn),略薩對(duì)中國(guó)現(xiàn)代主義文學(xué)、先鋒文學(xué)有重要的借鑒意義。正如作家刁斗所說(shuō):“他們(略薩、馬爾克斯等拉美作家)對(duì)中國(guó)文學(xué)界的強(qiáng)力沖擊意義特殊,除了送來(lái)一批精品養(yǎng)料,更讓我們找到了參照的坐標(biāo)。原來(lái),在歐美之外,好小說(shuō)也可以在落后的、經(jīng)濟(jì)禁錮的、政治貧瘠的思想中脫穎而出?!闭Q生于20世紀(jì)80年代中后期的中國(guó)先鋒派文學(xué),在積極借鑒略薩等拉美作家的基礎(chǔ)上對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文學(xué)的敘事進(jìn)行了革新。略薩作為拉美結(jié)構(gòu)現(xiàn)實(shí)主義的大師,無(wú)疑為中國(guó)先鋒派作家在創(chuàng)作手法上提供了參考。
略薩對(duì)中國(guó)作家的影響不僅體現(xiàn)在思想的解放或啟蒙上,還反映在創(chuàng)作傾向和寫(xiě)作技法上。在中國(guó)先鋒派作家中,莫言無(wú)疑是受拉美文學(xué)影響最深的一位,除馬爾克斯之外,略薩的結(jié)構(gòu)現(xiàn)實(shí)主義對(duì)他的創(chuàng)作也影響深遠(yuǎn)。莫言坦承:“關(guān)于小說(shuō)結(jié)構(gòu)……我們接受了一系列的西方文學(xué)熏陶,因而,小說(shuō)的創(chuàng)作受到了極大的影響。例如,秘魯?shù)淖骷野蜖柤铀?,他的結(jié)構(gòu)現(xiàn)實(shí)主義,他的長(zhǎng)篇小說(shuō)讓我們認(rèn)識(shí)到小說(shuō)結(jié)構(gòu)與小說(shuō)的重要關(guān)系……《潘上尉與勞軍女郎》這部長(zhǎng)篇小說(shuō)則更為巧妙,形式和內(nèi)容已經(jīng)完全水乳交融,沒(méi)有這樣的形式,就沒(méi)有這樣的內(nèi)容?!痹谥蛔⒅厝鐚?shí)反映社會(huì)現(xiàn)實(shí)的中國(guó)傳統(tǒng)現(xiàn)實(shí)主義小說(shuō)格局下,創(chuàng)作者很少注重小說(shuō)形式和結(jié)構(gòu)的創(chuàng)新,很少?gòu)臄⑹乱暯菍で笸黄?。莫言在略薩等作家的作品中看到了結(jié)構(gòu)和敘事視角的重要性,于是在自己的創(chuàng)作中積極借鑒略薩等作家的經(jīng)驗(yàn)。略薩在創(chuàng)作時(shí)善于發(fā)揮敘事人的角色,盡量讓敘述視角靈活多變,而莫言在創(chuàng)作中也經(jīng)常讓文本中敘事人稱(chēng)發(fā)生變動(dòng),從而引起敘事視角的變化。莫言把小說(shuō)敘事視角的靈活變化發(fā)展成為自己的特色,這集中體現(xiàn)在《生死疲勞》《豐乳肥臀》《馬駒橫穿沼澤》《檀香刑》等中長(zhǎng)篇小說(shuō)中。在長(zhǎng)篇小說(shuō)《生死疲勞》中,每一部分的敘述主體都是“我”,但“我”的身份卻在每一部分中不同,比如,在第一部分中“我”是西門(mén)驢,第二部分中“我”是藍(lán)解放,第三部分中“我”是西門(mén)豬,這種變動(dòng)的敘述視角充分調(diào)動(dòng)了讀者的積極性,讓讀者參與故事中,探尋作者構(gòu)建的秘密。這正如華萊士·馬丁所說(shuō),“正是敘事視角創(chuàng)造了興趣、沖突、懸念乃至情節(jié)本身”。
先鋒派重要作家格非非常重視形式,他的小說(shuō)《迷舟》被評(píng)論界認(rèn)為“結(jié)構(gòu)形式創(chuàng)新的代表”?!睹灾邸吩谡Z(yǔ)言選擇、結(jié)構(gòu)布置和表達(dá)形式等方面,達(dá)到了水乳交融的境界,將“格非迷宮”展現(xiàn)得活靈活現(xiàn)。而“格非迷宮”式的結(jié)構(gòu)技巧就被認(rèn)為借鑒了略薩《綠房子》《酒吧長(zhǎng)談》等小說(shuō)中的多條敘事線索的運(yùn)用方式。此外,除了先鋒派作家,略薩也深刻影響了其他當(dāng)代著名作家,比如,賈平凹、阿來(lái)和閻連科等。在賈平凹的《商州》中,作者把小說(shuō)故事分為八個(gè)部分,這種技巧與略薩的板塊式結(jié)構(gòu)極其相似。阿來(lái)的《塵埃落定》也釆用了“結(jié)構(gòu)現(xiàn)實(shí)主義交錯(cuò)敘述、多角度敘事、任意切割或變換時(shí)空的技巧,開(kāi)辟了小說(shuō)結(jié)構(gòu)變幻中尋求敘事張力的手法”,而阿來(lái)的這些技巧正是略薩作品的重要特色。
可以說(shuō),作為拉美文學(xué)爆炸的四大人物之一,略薩盡管在名氣上遜于馬爾克斯,但從作家們的閱讀體驗(yàn)、創(chuàng)作風(fēng)格等方面看,略薩在中國(guó)作家中的影響力與馬爾克斯難分伯仲。略薩通過(guò)結(jié)構(gòu)現(xiàn)實(shí)主義,通過(guò)介入現(xiàn)實(shí)的文學(xué)主張,通過(guò)不斷推陳出新的創(chuàng)作熱情,也通過(guò)與中國(guó)文學(xué)界、翻譯界和出版界的交流,深刻影響了中國(guó)的當(dāng)代作家和當(dāng)代文學(xué)。
|參考文獻(xiàn)|
[1]解璽璋. 中國(guó)文學(xué)或需略薩這杯酒[N]. 北京日?qǐng)?bào),2011-06-23.
[2]閻連科. 機(jī)巧與魂靈:閻連科讀書(shū)筆記書(shū)[M]. 廣州:花城出版社,2008.
[3]刁斗. 略薩及其他[J]. 山西文學(xué),2011(2).
[4]莫言. 民間是每個(gè)人心底的故鄉(xiāng)[N]. 新聞晨報(bào),2006-07-03.
[5]華萊士·馬丁. 當(dāng)代敘事學(xué)[M]. 伍曉明,譯. 北京:北京大學(xué)出版社,1990:158.
[6]吳道毅. 論《塵埃落定》的現(xiàn)代敘事特色[J]. 民族文學(xué),2006(11).