亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        論高校英語口譯教學(xué)研究與改革

        2017-08-28 08:26:36尹曉潔
        讀與寫·教育教學(xué)版 2017年8期
        關(guān)鍵詞:口譯教學(xué)改革研究

        摘 要:隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,國內(nèi)對口譯人才的要求越來越高,現(xiàn)有的口譯教學(xué)不能滿足對人才培養(yǎng)的要求。分析我國高??谧g教學(xué)中存在的問題,為口譯課的教學(xué)研究與改革提出建議。

        關(guān)鍵詞:口譯教學(xué) 研究 改革

        中圖分類號:G642.0 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1672-1578(2017)08-0010-01

        1 口譯的性質(zhì)及口譯教學(xué)的特點(diǎn)

        口譯是一種復(fù)雜的言語思維活動(dòng),無論研究或?qū)嵺`,均未能達(dá)到與筆譯平分秋色的水平。合格的口譯員,要經(jīng)過專門的學(xué)習(xí)和訓(xùn)練才能獲得必要的能力。長期以來,很多人把口譯教學(xué)看成基礎(chǔ)語言教學(xué)的附庸。實(shí)際上,口譯作為教學(xué)手段可以為語言教學(xué)服務(wù),而語言教學(xué)則不能完全取代翻譯教學(xué)。高校外語院系應(yīng)該進(jìn)一步優(yōu)化口譯教學(xué)的課程體系, 完善口譯教學(xué)模式, 改革口譯教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)方法, 以提高整體教學(xué)質(zhì)量。

        2 高校英語口譯教學(xué)現(xiàn)狀

        2.1 教學(xué)規(guī)模

        目前開設(shè)口譯專業(yè)的院校較少,除了北外、上外、廣外等,多數(shù)高校沒有專門的口譯專業(yè)。開設(shè)的翻譯課一般以筆譯為主,或者口、筆譯教學(xué)混合, 造成了口譯課程性質(zhì)不明確、口譯學(xué)科不獨(dú)立、教學(xué)規(guī)模散而小的現(xiàn)狀,極大地限制了口譯教學(xué)的進(jìn)一步研究和改革。

        2.2 師資力量

        從事口譯教學(xué)的教師在實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)、方法及模式上與其他專業(yè)相比差距很大。大多數(shù)從事口譯教學(xué)的教師缺乏實(shí)際經(jīng)驗(yàn),這與國際化的口譯教學(xué)現(xiàn)狀不符。國外許多教師本身就是口譯員,在教學(xué)同時(shí)還擔(dān)任某些國際會(huì)議、某些公司的商務(wù)談判或者涉外醫(yī)院的口譯工作,將自己的工作實(shí)踐融入到課堂教學(xué)中。國內(nèi)高校教師大都輕教學(xué)而重科研、輕實(shí)踐而重理論,對學(xué)生的實(shí)踐指導(dǎo)相當(dāng)有限。

        2.3 課程設(shè)置

        國內(nèi)高校英語口譯教學(xué)課程課時(shí)不足,口譯教學(xué)通常局限于一門課,通常安排在三年級下或者四年級上,而且大多只有一個(gè)學(xué)期,周課時(shí)少則2個(gè)課時(shí)。學(xué)生英語水平參差不齊,在32或者48個(gè)課時(shí)之內(nèi)實(shí)現(xiàn)對學(xué)生聽譯能力的培養(yǎng),難度很大。同時(shí),口譯課堂的班級規(guī)模偏大,多采取合班上課的方式(班級人數(shù)多達(dá)40)進(jìn)行教學(xué),極不利于學(xué)生之間進(jìn)行合作練習(xí),上課效果大打折扣。教師對理論、技巧及各種專題只能作一般介紹,在教學(xué)深度、廣度和實(shí)踐性上都很受課時(shí)限制。

        2.4 硬件水平

        國內(nèi)的大多高校沒有口譯專用的語言實(shí)驗(yàn)室和同聲傳譯設(shè)備,例如同傳工作間、模擬會(huì)議室、影音圖書館等。與此同時(shí),有些多媒體教學(xué)設(shè)備也沒有得到很好的利用,黑板加粉筆的傳統(tǒng)教學(xué)法仍在使用。

        2.5 教材選用

        國內(nèi)高校目前使用的口譯教材版本較多,多以專題任務(wù)訓(xùn)練為主,技能訓(xùn)練為輔。大部分教材的設(shè)計(jì)沒有擺脫傳統(tǒng)的語言學(xué)教學(xué)模式,偏重語言訓(xùn)練,缺乏邏輯思維訓(xùn)練??谧g教材應(yīng)結(jié)合口譯專業(yè)的理論和經(jīng)驗(yàn),涉及社會(huì)各個(gè)領(lǐng)域,滿足培訓(xùn)的各方面需要。

        3 高校英語口譯教學(xué)改革的幾點(diǎn)建議

        3.1 加強(qiáng)綜合能力訓(xùn)練

        對譯員來說,聽、譯、說過程是一個(gè)多任務(wù)、多形式的處理過程,要求譯員一心多用,聽的時(shí)候就要進(jìn)行分析、記憶、處理、最后表達(dá)出轉(zhuǎn)換的譯語。多任務(wù)處理模式要求譯員在認(rèn)知概念的基礎(chǔ)上,短時(shí)間內(nèi)迅速完成各個(gè)階段的任務(wù)。這一任務(wù)涉及詞匯量、語法規(guī)則、理解表達(dá)能力等各項(xiàng)語言基本功的問題。因此,加強(qiáng)口譯教學(xué),必須首先在基礎(chǔ)階段打好語言基本功,結(jié)合口譯特點(diǎn),加強(qiáng)綜合能力訓(xùn)練。

        3.2 建立良好學(xué)習(xí)環(huán)境

        口譯涉及面廣,領(lǐng)域繁多,譯員除了必要的外語能力外,還應(yīng)該是 “萬事通”??谧h員不僅要通曉本國的歷史、地理、文化、風(fēng)土人情,還要了解另一語言國家的歷史、地理、文化、風(fēng)土人情。學(xué)校應(yīng)該為學(xué)生建立良好的學(xué)習(xí)環(huán)境,建設(shè)知識平臺(tái)課程群,也有利于外語專業(yè)人才培養(yǎng)由知識型向能力型的轉(zhuǎn)變。

        3.3 改進(jìn)硬件軟件設(shè)施

        為進(jìn)一步推動(dòng)口譯課程教學(xué)改革,各高校應(yīng)當(dāng)加大對口譯教學(xué)需要的語言實(shí)驗(yàn)室的投入,并切實(shí)提高語言實(shí)驗(yàn)室的利用率,加強(qiáng)口譯教師對設(shè)備功能使用的業(yè)務(wù)培訓(xùn)。在教學(xué)手段上,充分利用多媒體等現(xiàn)代教學(xué)技術(shù),加強(qiáng)口譯教學(xué)軟件的開發(fā)。

        3.4 謹(jǐn)慎選擇適用教材

        口譯教學(xué)已有的教材趨于固定, 如大多數(shù)高校使用上海外語教育出版社出版的《中級口譯》、《高級口譯》和北京外語教學(xué)與研究出版社出版的《漢譯英口譯教程》等??谧g教材的時(shí)效性要求很高,所以口譯課上所用的材料要新,要能反映當(dāng)前的熱點(diǎn)問題。教師要適當(dāng)補(bǔ)充課外材料,如報(bào)刊或電視上報(bào)道的熱門話題、領(lǐng)導(dǎo)人在重要國內(nèi)國際會(huì)議上的講話、訪談問答或者新聞發(fā)布會(huì)的內(nèi)容等,這樣就能使教學(xué)內(nèi)容更為豐富、靈活,更符合時(shí)代的需要。

        3.5 著力改革教學(xué)方法

        對于口譯教學(xué),教師不能照本宣科,應(yīng)不斷著力改進(jìn)教學(xué)方法,利用現(xiàn)代化設(shè)備,鮮活的語言材料,模擬各種情景,以解決課時(shí)不足以及教材缺陷等問題??谧g教師在方法上要力求避免口頭形式的筆譯課,應(yīng)該以技巧為主線設(shè)計(jì)教學(xué)內(nèi)容。如訓(xùn)練學(xué)生如何口譯筆記、如何分散注意力做到一心多用、如何強(qiáng)化短時(shí)記憶力、以及公共演說技巧、數(shù)字傳譯技巧等等,同時(shí)兼顧各種口譯題材的訓(xùn)練。教學(xué)方法的創(chuàng)新是口譯教學(xué)的一個(gè)重要環(huán)節(jié)。

        4 結(jié)語

        口譯是有別于書面語翻譯的一門技能,也是目前英語教學(xué)中的一個(gè)不足之處。加強(qiáng)和改革口譯教學(xué)是一個(gè)綜合工程,涉及語言教學(xué)和應(yīng)用能力訓(xùn)練的各個(gè)方面。口譯教學(xué)的研究與改革需要相應(yīng)的課程教師通力協(xié)作,建立系統(tǒng)的課程群,在提高學(xué)生口譯水平的基礎(chǔ)上拓寬學(xué)生的知識層面,為國際交流與合作培養(yǎng)出更多復(fù)合型的人才。

        參考文獻(xiàn):

        [1] 鮑剛.口譯理論概述[M].北京:旅游教育出版社,1998年.

        [2] 劉宓慶.口筆譯理論研究[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2004年.

        [3] 翁勛章.高校英語口譯教學(xué)的現(xiàn)狀及對策分析[J].中州大學(xué)學(xué)報(bào),2008(6).

        [4] 楊隸華.比利時(shí)高級口譯教學(xué)的啟示[J].中國科技翻譯,2006(8).

        [5] 李學(xué)兵.英語口譯教學(xué)的目標(biāo)與內(nèi)容選擇[J].北京第二外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2005(2).

        作者簡介:尹曉潔(1974-),女,泰州職業(yè)技術(shù)學(xué)院副教授。

        猜你喜歡
        口譯教學(xué)改革研究
        FMS與YBT相關(guān)性的實(shí)證研究
        遼代千人邑研究述論
        視錯(cuò)覺在平面設(shè)計(jì)中的應(yīng)用與研究
        科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:06:54
        改革之路
        金橋(2019年10期)2019-08-13 07:15:20
        EMA伺服控制系統(tǒng)研究
        改革備忘
        芻議高校口譯教學(xué)的問題與對策
        基于“翻轉(zhuǎn)課堂”教學(xué)法的大學(xué)英語口譯教學(xué)實(shí)證研究
        高職英語口譯翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)有效探索
        地方本科院??谧g教學(xué)現(xiàn)狀與應(yīng)對方法
        考試周刊(2016年92期)2016-12-08 01:51:28
        日本女优中文字幕四季视频网站| 日本嗯啊在线观看| 国产亚洲精品bt天堂精选| 日本区一区二区三视频| 亚洲综合久久久中文字幕| 精品人无码一区二区三区| 日韩欧美亚洲综合久久影院ds| 成年人干逼视频水好多| 国模一区二区三区白浆| 亚洲熟妇一区无码| 怡红院免费的全部视频| 中国杭州少妇xxxx做受| 国产一区二区三区中出| 国产中文久久精品| 粗大的内捧猛烈进出在线视频| 精品伊人久久大香线蕉综合| 在线播放草猛免费视频| 久久综合老鸭窝色综合久久| 欧美日韩中文字幕久久伊人| 黄色视频免费在线观看| 色欲av伊人久久大香线蕉影院| 国产成人精品久久二区二区91| 国产一区二区三区视频大全| 久久免费大片| 嫖妓丰满肥熟妇在线精品| 国产放荡对白视频在线观看| 亚洲天堂精品成人影院| 美女被躁到高潮嗷嗷免费观看| 麻豆久久久国内精品| 亚洲视频天堂| 久久男人av资源网站无码| 内射合集对白在线| 亚洲中文字幕午夜精品| 免费在线亚洲视频观看| 在线免费观看国产视频不卡| 日韩五十路| 日韩欧美一区二区三区中文精品| 亚洲国产日韩欧美一区二区三区 | 性一乱一搞一交一伦一性| 北条麻妃国产九九九精品视频| 伊人久久大香线蕉av不变影院|