王君竹
摘要:被字句是漢語(yǔ)中的一種獨(dú)特的句型,這種獨(dú)特的句型是漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者偏誤現(xiàn)象出現(xiàn)較集中的句型之一。學(xué)習(xí)者往往花費(fèi)了大量時(shí)間來(lái)學(xué)習(xí)被字句,但是仍然不能準(zhǔn)確地使用被字句進(jìn)行日常交際。這無(wú)疑給對(duì)外漢語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)帶來(lái)了很大的困難。因此,探究被字句的教學(xué)勢(shì)在必行。
關(guān)鍵詞:漢語(yǔ) 第二語(yǔ)言 被字句 偏誤原因
中圖分類(lèi)號(hào):H195文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):1009-5349(2017)15-0148-02
對(duì)漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者產(chǎn)生偏誤的原因進(jìn)行分析是對(duì)外漢語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)不可或缺的一部分。在研讀了大量的相關(guān)學(xué)術(shù)文獻(xiàn)之后,筆者將被字句的主要偏誤原因歸納為三個(gè)層面:語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的影響、文化因素的影響和其他因素的影響?,F(xiàn)將這三方面因素與被字句偏誤結(jié)合起來(lái),詳細(xì)地探究被字句偏誤產(chǎn)生的原因。
一、語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的影響
(一)母語(yǔ)的負(fù)遷移
不同的漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者來(lái)自不同的國(guó)家和地區(qū),他們的母語(yǔ)都是一套區(qū)別于漢語(yǔ)的獨(dú)立的語(yǔ)言系統(tǒng);無(wú)論是讀音或是書(shū)寫(xiě)系統(tǒng),還是語(yǔ)法系統(tǒng),都與漢語(yǔ)有著很大的差別,這種差別是他們認(rèn)為被字句難學(xué)的一個(gè)重要原因。以母語(yǔ)是英語(yǔ)的學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),學(xué)習(xí)者往往已經(jīng)形成了固定的英語(yǔ)結(jié)構(gòu),再來(lái)學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的結(jié)構(gòu)體系時(shí),會(huì)不自覺(jué)地將英語(yǔ)的結(jié)構(gòu)體系應(yīng)用到漢語(yǔ)學(xué)習(xí)中,例如:我們知道英語(yǔ)的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)在語(yǔ)序和結(jié)構(gòu)上都與漢語(yǔ)有著很大的差別,在英語(yǔ)的結(jié)構(gòu)中,狀語(yǔ)一般放在句子的結(jié)尾(也有提前用“,”隔開(kāi)的情況),在這里,我們用一個(gè)簡(jiǎn)單的例子來(lái)進(jìn)行說(shuō)明:
英:The cherry tree was chopped by little Washington [yesterday].
[Yesterday],the cherry tree was chopped by little Washington.
漢:這棵櫻桃樹(shù)[昨天]被小華盛頓砍了。
我們注意到,在英語(yǔ)的被動(dòng)句中,狀語(yǔ)位于句子的末尾,或者用逗號(hào)隔開(kāi)置于句首,而漢語(yǔ)的狀語(yǔ)成分則是固定位于“被”字之前的,因此我們就不難理解為什么母語(yǔ)是英語(yǔ)的學(xué)習(xí)者經(jīng)常會(huì)造出下列句子,例如:
(1)我被老師批評(píng)了上午。
正確:我上午被老師批評(píng)了。
(2)那本書(shū)被我找到了在抽屜里。
正確:那本書(shū)在抽屜里被我找到了。
除了母語(yǔ)是英語(yǔ)的學(xué)習(xí)者之外,我們還觀察到母語(yǔ)是韓語(yǔ)的學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)被字句時(shí)也受到了其母語(yǔ)的影響,這主要是體現(xiàn)在動(dòng)態(tài)助詞“了、著、過(guò)”上。我們知道,漢語(yǔ)屬于漢藏語(yǔ)系,沒(méi)有嚴(yán)格意義上的形態(tài)變化,漢語(yǔ)的動(dòng)態(tài)助詞在漢語(yǔ)的表意中的作用是十分突出的,但是韓語(yǔ)中是沒(méi)有動(dòng)態(tài)助詞“了、著、過(guò)”的,韓語(yǔ)中若需要表達(dá)“了、著、過(guò)”的意思時(shí),只會(huì)在動(dòng)詞的使用上發(fā)生一些細(xì)微的變化。因此,我們就能理解為什么母語(yǔ)是韓語(yǔ)的學(xué)習(xí)者會(huì)經(jīng)常出現(xiàn)遺漏被字句的動(dòng)態(tài)助詞“了、著、過(guò)”的情況,例如:
(1)我的糖果被弟弟吃。
正確:我的糖果被弟弟吃了。
(2)看著老爺爺正在被雨淋,小李拿著雨傘飛奔出了門(mén)。
正確:看著老爺爺正在被雨淋著,小李拿著雨傘飛奔出了門(mén)。
作為對(duì)外漢語(yǔ)教師應(yīng)該充分認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn):無(wú)論是來(lái)自哪個(gè)國(guó)家和地區(qū)的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者,母語(yǔ)結(jié)構(gòu)的思維定勢(shì)對(duì)其被字句的學(xué)習(xí)都是有很大的影響的。為此,教師在教學(xué)工作進(jìn)行之前就要預(yù)先考慮到這種母語(yǔ)因素的影響,從而采取合理的策略從一開(kāi)始就主導(dǎo)教學(xué)。
(二)目的語(yǔ)知識(shí)的過(guò)渡泛化
目的語(yǔ)知識(shí)過(guò)渡泛化是負(fù)遷移的一個(gè)重要表現(xiàn),這種情況在所有漢語(yǔ)知識(shí)教學(xué)中都普遍出現(xiàn)。以被字句教學(xué)為例,學(xué)生在學(xué)習(xí)了被字句的基本結(jié)構(gòu)是“受事+被+施事+其他成分”之后,在練習(xí)中經(jīng)常會(huì)造出這樣的句子:
(1)信被寫(xiě)好了。
正確:信寫(xiě)好了。
(2)歌曲被播放完了。
正確:歌曲播放完了。
由學(xué)生出現(xiàn)的偏誤來(lái)看,他們?cè)谡莆樟吮蛔志浠窘Y(jié)構(gòu)之后,在練習(xí)中忽視了受事部分是不是具有施動(dòng)性質(zhì),而不適當(dāng)?shù)匕堰@一結(jié)構(gòu)運(yùn)用到所有的句子中,“信件”和“歌曲”都沒(méi)有施動(dòng)的性質(zhì),因而就無(wú)需使用被字句來(lái)表示。忽視施動(dòng)與受動(dòng)的性質(zhì)和特征而生硬地套用被字句,這就是目的語(yǔ)知識(shí)過(guò)渡泛化的一種典型的表現(xiàn)。
二、文化因素的影響
文化因素的影響主要表現(xiàn)在漢語(yǔ)語(yǔ)用方面。我們知道,文化因素對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)法的影響是比較小的,因此,許多研究者在研究被字句偏誤時(shí),經(jīng)常會(huì)忽視文化因素的影響,如:在伊朗和敘利亞等中東國(guó)家的漢語(yǔ)被字句的教學(xué)中,教師在教學(xué)和語(yǔ)料的選擇上,就要注意回避敏感話題,例如“中東局勢(shì)被看作世界范圍內(nèi)的熱點(diǎn)問(wèn)題”這類(lèi)的敏感語(yǔ)句是絕對(duì)會(huì)引起學(xué)習(xí)者反感的。由此可見(jiàn),對(duì)外漢語(yǔ)教師在進(jìn)行被字句的講解和練習(xí)時(shí),必須把文化因素考慮在內(nèi),從而避免造成教學(xué)的沖突。
三、其他因素的影響
(一)策略的影響
一般來(lái)說(shuō),漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者為了達(dá)到順利學(xué)習(xí)和運(yùn)用的目的,都會(huì)采取一定的計(jì)劃或者策略,其中較常見(jiàn)的是“回避”這一策略。這一策略并不難理解,是漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者經(jīng)常使用的一種交際策略。在對(duì)被字句的規(guī)則理解得沒(méi)有把握時(shí),他們就會(huì)經(jīng)常刻意回避使用這一知識(shí)結(jié)構(gòu),而采取替代的方法,例如:在交際中盡量不使用“這封信被小張取走了”的表述,而用“小張取走了這封信”來(lái)替代,雖然替代之后的表達(dá)也能讓人理解,但是卻失去了被字句練習(xí)的機(jī)會(huì),若長(zhǎng)期采取這一回避的交際策略,他們就不會(huì)透徹理解被字句的結(jié)構(gòu)規(guī)則。這也是造成被字句偏誤的一個(gè)因素。
(二)學(xué)習(xí)環(huán)境的影響
學(xué)習(xí)環(huán)境的因素屬于外部因素,外部因素也是造成被字句偏誤的一個(gè)制約因素。這里的學(xué)習(xí)環(huán)境主要指課堂語(yǔ)言環(huán)境。
課堂語(yǔ)言環(huán)境的影響,主要是來(lái)自于對(duì)外教師缺乏科學(xué)性的教學(xué)。有的對(duì)外漢語(yǔ)教師為了達(dá)到教學(xué)目的,常常要求學(xué)生反復(fù)地將非被字句改寫(xiě)成被字句,這樣單純地為了學(xué)習(xí)而學(xué)習(xí),脫離語(yǔ)境的反復(fù)變式會(huì)使學(xué)生產(chǎn)生一個(gè)誤區(qū),認(rèn)為不用被字句也可以把所要表達(dá)的意思完整表述出來(lái),這樣不僅達(dá)不到教學(xué)目的,還會(huì)使學(xué)生更加愿意采取回避的策略,刻意避開(kāi)被字句的表述。這些都是不利于對(duì)外漢語(yǔ)被字句學(xué)習(xí)的環(huán)境因素,也是被字句偏誤產(chǎn)生的一個(gè)主要因素。
偏誤分析的最終目的是用偏誤分析的理論來(lái)指導(dǎo)教學(xué)實(shí)踐。無(wú)論是來(lái)自哪個(gè)國(guó)家和地區(qū)的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者,被字句的學(xué)習(xí)都是一個(gè)難點(diǎn),對(duì)被字句如何進(jìn)行系統(tǒng)而清晰的被字句教學(xué),對(duì)完善對(duì)外漢語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)體系和改善教學(xué)結(jié)構(gòu)都具有重大的意義。由于個(gè)人專(zhuān)業(yè)水平的限制,本文可能還存在一些不足。熱切盼望漢語(yǔ)教學(xué)界將被字句的教學(xué)研究進(jìn)一步深入,為被字句教學(xué)提供更多的指導(dǎo)意見(jiàn),從而豐富對(duì)外漢語(yǔ)的教學(xué)法體系。
參考文獻(xiàn):
[1]朱琳.現(xiàn)代漢語(yǔ)動(dòng)詞帶賓語(yǔ)的“被”字句[J].語(yǔ)文學(xué)刊,2001(3).
[2]范曉.被字句謂語(yǔ)動(dòng)詞的語(yǔ)義特征[J].長(zhǎng)江學(xué)術(shù),2006(2).
[3]彭淑莉.留學(xué)生漢語(yǔ)被動(dòng)句輸入情況的調(diào)查研究[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)與研究版),2006(6).
[4]勁松.被字句的偏誤和規(guī)范[J].漢語(yǔ)學(xué)習(xí),2004(1).
[5]陸儉明.有關(guān)被動(dòng)句的幾個(gè)問(wèn)題[J].漢語(yǔ)學(xué)報(bào),2004(2).
責(zé)任編輯:楊國(guó)棟