祈使敬辭具有常用性和普遍性,可是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)未對(duì)其給予足夠的重視。雖然我們天天都在使用祈使敬辭,但正所謂“習(xí)焉不察”,比如作為漢語(yǔ)中的典型祈使敬辭——“請(qǐng)”,它到底有哪些用法,各用法的使用條件是什么,它與“麻煩”、“勞駕”等有哪些區(qū)別,并不是每一個(gè)漢語(yǔ)母語(yǔ)者都能說(shuō)清楚的;漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)它的掌握情況也并不理想,總的傾向是不考慮對(duì)象和場(chǎng)合的濫用。根據(jù)薛秋寧的論文《留學(xué)生實(shí)施漢語(yǔ)請(qǐng)求言語(yǔ)行為調(diào)查及習(xí)得研究》,中國(guó)人使用頻率很高的語(yǔ)氣詞“吧”,留學(xué)生很少使用,而“請(qǐng)”的使用頻率卻大大高于中國(guó)人。
“請(qǐng)”不止一個(gè)意義,例如下面的句子:
晚上我請(qǐng)你看電影,好嗎?
請(qǐng)為大家唱首歌,好嗎?
句1)中的“請(qǐng)”意為“邀請(qǐng)”,句2)中的“請(qǐng)”則是祈使敬辭,表達(dá)委婉客氣的語(yǔ)氣,本文研究的是后一種情況。
漢語(yǔ)中表示禮貌的祈使敬辭主要有“請(qǐng)”“麻煩你”“勞駕你”幾個(gè),在對(duì)留學(xué)生進(jìn)行漢語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中,我們發(fā)現(xiàn)其中的“請(qǐng)”使用偏多,許多留學(xué)生不分對(duì)象和場(chǎng)合都用“請(qǐng)”來(lái)表示請(qǐng)求和建議,禮貌固然是禮貌了,但因?yàn)槭褂貌坏皿w,所以有時(shí)反而會(huì)產(chǎn)生一些負(fù)面影響。
“請(qǐng)”是漢語(yǔ)經(jīng)常使用的禮貌詞語(yǔ),有不少人都把它看作表示請(qǐng)求的典型標(biāo)記,與之相應(yīng),留學(xué)生使用這個(gè)詞語(yǔ)的頻率也非常高,甚至大大超過(guò)了中國(guó)人的使用頻率,如薛秋寧《留學(xué)生實(shí)施漢語(yǔ)請(qǐng)求言語(yǔ)行為調(diào)查及習(xí)得研究》顯示,留學(xué)生使用頻率最高可達(dá)20%,而中國(guó)人不足5%。在我們自己所做的近百條請(qǐng)求調(diào)查中,中國(guó)人使用了敬辭“請(qǐng)”的只有三條,分別為:
警察對(duì)違規(guī)者:你好,這里不可以停車,請(qǐng)將你的車開(kāi)走。
姑娘對(duì)陌生男子:不好意思,你坐的那個(gè)位子有人的,我吃飯的時(shí)候不想聽(tīng)人說(shuō)話,煩請(qǐng)您換個(gè)位。
對(duì)不起,我的朋友一會(huì)兒就過(guò)來(lái)了,請(qǐng)你去別的桌用餐吧。
一、留學(xué)生出現(xiàn)偏誤的原因
留學(xué)生對(duì)于此詞的運(yùn)用過(guò)多過(guò)濫,出現(xiàn)了不少偏誤。造成這種情況的原因主要可概括為以下幾點(diǎn):
1.教材中的語(yǔ)料不夠真實(shí)、準(zhǔn)確,這是導(dǎo)致“請(qǐng)”使用偏多的直接原因之一。例如:
小明跟媽媽通電話
媽媽:請(qǐng)告訴姥姥,我在這里已經(jīng)習(xí)慣了,一切都很好,不用為我操心。請(qǐng)姥姥自己多保重。(《漢語(yǔ)口語(yǔ)教程》中級(jí)上冊(cè))
小葉:咱們一起照張相吧。
莉莉:好,照片洗好以后,請(qǐng)給我寄一張?!稘h語(yǔ)口語(yǔ)速成入門(上)》
以上兩例分別發(fā)生在母子和好友之間,按照中國(guó)人的習(xí)慣,一般不需要用敬辭“請(qǐng)”。教材尤其是口語(yǔ)教材的這種“教科書(shū)式”語(yǔ)言脫離了語(yǔ)言使用的實(shí)際,給留學(xué)生的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)尤其是語(yǔ)用規(guī)則的掌握帶來(lái)了很多影響。
2.現(xiàn)有的教學(xué)參考書(shū)和詞典及教材對(duì)詞和句式的解釋更注重句法和語(yǔ)義,而很少涉及語(yǔ)用。如《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》和《現(xiàn)代漢語(yǔ)八百詞》都詳細(xì)列出了“請(qǐng)”的各個(gè)義項(xiàng),后者還列出了某些用法,但都未涉及“請(qǐng)”的使用場(chǎng)合和條件。再如《高等學(xué)校外國(guó)留學(xué)生漢語(yǔ)言專業(yè)教學(xué)大綱》“功能項(xiàng)目表”-使令表達(dá)-請(qǐng)求中涉及“請(qǐng)”的句子分別為:
(1)請(qǐng)你+幫幫我/幫我一下
請(qǐng)你幫幫我。
請(qǐng)你幫我一下。
(2)勞駕+請(qǐng)你+幫我A一下/幫一下忙
勞駕!請(qǐng)你幫我拿一下架子上的東西。
勞駕!請(qǐng)你幫一下忙?!脝幔?/p>
請(qǐng)把這封信交給老張好嗎?
勞駕,請(qǐng)讓(讓開(kāi))一下好嗎?
可見(jiàn),此功能大綱的描寫并不完整,只有功能項(xiàng)目名稱、句子結(jié)構(gòu)和例句,而完全沒(méi)有語(yǔ)域(正式、非正式;鄭重、隨便、有禮貌)和語(yǔ)境。
3.“請(qǐng)”字句的語(yǔ)用問(wèn)題看似簡(jiǎn)單,實(shí)際很有講究。在一般人印象里,“請(qǐng)”是一個(gè)禮貌標(biāo)記,一般用來(lái)實(shí)施請(qǐng)求。但是“請(qǐng)”的其他用法卻被人忽視了。比如:
警察對(duì)違規(guī)的女士說(shuō):“此處不準(zhǔn)停車,請(qǐng)把車開(kāi)走?!?/p>
請(qǐng)勿吸煙!
顯然,上面的例子并不表示請(qǐng)求,而是表示一種命令。關(guān)于這一點(diǎn),學(xué)者屈承熹也注意到了,他舉的表示命令的例子是:
請(qǐng)你聽(tīng)我說(shuō)。
請(qǐng)你別開(kāi)玩笑。
此外,下面的句子也很難說(shuō)是行使了“請(qǐng)求”:
文麗冷傲地看佟志一眼,不屑地說(shuō):“請(qǐng)你好好學(xué)習(xí)學(xué)習(xí)恩格斯理論,對(duì)婚姻戀愛(ài)問(wèn)題有一個(gè)正確認(rèn)識(shí)!”(王宛平《金婚》)
算命老頭伸手打斷他的話:“不須多講,老漢已經(jīng)明白啦。請(qǐng)將生辰八字報(bào)給我?!保惤ü?趙大年《皇城根》)
二、“請(qǐng)”的具體用法
根據(jù)對(duì)語(yǔ)料的考察,我們認(rèn)為“請(qǐng)”有以下幾種用法:
1.用于正式場(chǎng)合,可表達(dá)命令、要求等。說(shuō)話雙方多為工作伙伴關(guān)系。
主任對(duì)下屬:“請(qǐng)大家明天準(zhǔn)時(shí)到會(huì)?!?/p>
此時(shí)車站傳出廣播聲,“去北京的旅客請(qǐng)上車?!?/p>
2.用于非正式場(chǎng)合,表示鄭重請(qǐng)求??捎糜谑烊嘶蚰吧酥g。
左克早就有為民族解放獻(xiàn)身的思想準(zhǔn)備。她曾將自己的一張照片交給王爾鳴,囑托他:“萬(wàn)一我犧牲了,請(qǐng)把這張照片交給我哥哥,告訴他不要悲傷……”(作家1 97c)
看看同事心事沉沉的臉,她略施脂粉,換上一身端莊的西服來(lái)到醫(yī)生面前:“大夫,請(qǐng)你告訴我,我的病真的沒(méi)有希望了么?我女兒才14歲,她不能沒(méi)有媽媽?!保ā蹲骷摇罚?/p>
以第22)為例,這一場(chǎng)景雖然并未出現(xiàn)在正式場(chǎng)合,但因?yàn)檎f(shuō)話人托付他人自己的身后之事,所以非常鄭重地提出了請(qǐng)求,試比較:
萬(wàn)一我犧牲了,把這張照片交給我哥哥,告訴他不要悲傷……
萬(wàn)一我犧牲了,請(qǐng)把這張照片交給我哥哥,告訴他不要悲傷……
顯然,添加了“請(qǐng)”后的句子顯得更加嚴(yán)肅、正式,同時(shí)表明了說(shuō)話人對(duì)托付之事的重視。
我們認(rèn)為,以上兩種用法是“請(qǐng)”的主要用法,即用于正式提出要求或鄭重提出請(qǐng)求,由于要求對(duì)方做事總是多少會(huì)威脅到對(duì)方的面子,所以說(shuō)話人用“請(qǐng)”來(lái)淡化這種威脅,從而讓對(duì)方更容易接受,取得較好的交際效果。下面補(bǔ)充“請(qǐng)”的其他用法:
3.用于對(duì)對(duì)方有益的情況時(shí),表示客套。
“金伯伯,請(qǐng)坐,快請(qǐng)坐!”(北大漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù))
他從座椅上驚起,差點(diǎn)就掏出了那枝小櫓子。是堂房,暗紅色托盤上一杯上好綠茶:“先生請(qǐng)用茶!”(北大漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù))
此處的“請(qǐng)坐”、“請(qǐng)用茶”等似乎已成為約定俗成的社交套語(yǔ),一般場(chǎng)合都可使用,不再贅述。
4.用于親近的人之間,故意拉開(kāi)距離。
B局長(zhǎng)拿起話筒笑容滿面:“您好,我是B局長(zhǎng),請(qǐng)問(wèn)您要服務(wù)嗎?”對(duì)方哈哈大笑:“神經(jīng)病,我是你的老婆?!盉局長(zhǎng)嚴(yán)肅地說(shuō):“對(duì)不起,現(xiàn)在是工作時(shí)間,請(qǐng)文明用語(yǔ)?!保ㄗ骷? 97c)
這個(gè)話題使得佟志也生氣了,說(shuō):“請(qǐng)你不要老是道德道德的拿大帽子壓人。莊嫂十歲就是莊家的人了,大莊要是不娶她,你讓莊嫂怎么活下去?知道嗎?大莊是有良心的人。我也是有良心的人!”(王宛平《金婚》)
以第28)為例,B局長(zhǎng)與妻子在電話中使用了非常正式的接近外交辭令的句子:“對(duì)不起,現(xiàn)在是工作時(shí)間,請(qǐng)文明用語(yǔ)?!憋@然是要拉開(kāi)與妻子的距離。
5.親密的人之間,尤其是家庭成員之間通常傾向不用。具有中國(guó)文化背景、關(guān)系越近的人,非正式場(chǎng)合越不用“請(qǐng)”,甚至是,其使用度與人際關(guān)系的親密程度成反比。這一條實(shí)際上與第四條是一致的,我們也可以將其合并說(shuō)成:親密的人之間,尤其是家庭成員之間通常傾向不用,若使用,一般都是要故意拉開(kāi)距離,把親密的人看成關(guān)系一般的人。
中國(guó)人家人或熟人之間請(qǐng)求一般是使用直接祈使,有時(shí)加上語(yǔ)氣詞“吧”增加禮貌。
媽媽對(duì)孩子:兒子,把電視開(kāi)一下。
同學(xué)之間:小王,把你的筆記借給我看看。
陌生人之間表示請(qǐng)求更多用疑問(wèn)形式,如:
小朋友,幫阿姨把球扔過(guò)來(lái),好嗎?
大叔,報(bào)紙借給我看看,行嗎?
有時(shí)也可用“請(qǐng)”+疑問(wèn)形式/吧,而極少只用“請(qǐng)”。
請(qǐng)幫我拿一下行李好嗎?
請(qǐng)幫我拿一下行李吧。
“請(qǐng)”字單用,除非對(duì)聽(tīng)話者有益(比如:請(qǐng)放心,請(qǐng)用茶等),否則很容易給人以下達(dá)命令和提出要求的印象。試比較:
請(qǐng)把報(bào)紙拿給我。
請(qǐng)把報(bào)紙拿給我吧。
6.書(shū)面語(yǔ)中,無(wú)論熟人還是陌生人都可使用。
于是,為防通訊錄丟失,他在扉面上寫道:“如果您拾到這個(gè)筆記本,請(qǐng)按如下地址寄回,這樣您可以交到兩個(gè)朋友:上帝和我。”(作家197c)
孩子在信中寫道:“請(qǐng)告訴媽媽:我特別想念她?!?/p>
對(duì)此,我們的解釋是:因?yàn)椤罢?qǐng)”本身含有嚴(yán)肅正式的語(yǔ)用色彩,書(shū)面語(yǔ)相對(duì)來(lái)說(shuō)也較為正式,因此使用較多。我們?nèi)粘K?jiàn)的許多標(biāo)語(yǔ)和提示語(yǔ)等都屬此類。如:“請(qǐng)勿吸煙!貴重物品請(qǐng)隨身攜帶!”等等。
綜上所述,祈使敬辭“請(qǐng)”一般用于正式提出要求或鄭重提出請(qǐng)求,多用于較正式場(chǎng)合。當(dāng)用于親近的人之間時(shí),一般是說(shuō)話人想故意拉開(kāi)與聽(tīng)話人的距離,因而親密的人之間,尤其是家庭成員之間通常傾向不用。另外用于對(duì)對(duì)方有益的情況時(shí),一般表示客套。
三、“請(qǐng)”/“麻煩”/“勞駕”比較
其適用范圍和使用頻率各有不同,其中“請(qǐng)”的適用范圍最廣,因此使用頻率也最高;“勞駕”在三者中使用頻率最低,語(yǔ)意也是最特殊的。另外,“麻煩”和“勞駕”,一般用來(lái)請(qǐng)求對(duì)方以實(shí)際行動(dòng)配合的幫忙。例如:
記者同志,麻煩你替我給總書(shū)記帶個(gè)信。
趙處長(zhǎng),勞駕你給我們仨照一張。
下面的句子由于都不是請(qǐng)求別人幫忙,因而一般情況下就不使用“麻煩”和“勞駕”,卻可以使用“請(qǐng)”:
請(qǐng)/?麻煩/?勞駕你喝茶。
請(qǐng)/?麻煩/?勞駕你放尊重點(diǎn)。
請(qǐng)/?麻煩/?勞駕你放心。
“麻煩”和“勞駕”,也不能用于否定句,如:
請(qǐng)你別再騙我了!
?麻煩你別再騙我了!
?勞駕你別再騙我了!
與“請(qǐng)你”比較起來(lái),“麻煩你/勞駕你”用于日常事務(wù)和口語(yǔ),更禮貌客氣,試比較:
支行大街儲(chǔ)蓄所來(lái)了一名顧客,掏出一張10元幣,對(duì)營(yíng)業(yè)員說(shuō):“麻煩你/勞駕你給換一張5元的,兩張2元的,一張1元的?!?/p>
支行大街儲(chǔ)蓄所來(lái)了一名顧客,掏出一張10元幣,對(duì)營(yíng)業(yè)員說(shuō):“請(qǐng)你給換一張5元的,兩張2元的,一張1元的?!?/p>
兩相比較,不難看出,用“麻煩你/勞駕你”含有委婉請(qǐng)求的意味,而“請(qǐng)你”似乎在下命令,明顯含有“居高臨下”的意味。但在更正式的場(chǎng)合,一般傾向用“請(qǐng)”,而不用“麻煩/勞駕”。
由此可見(jiàn),禮貌與社會(huì)因素關(guān)系密切,社會(huì)因素影響禮貌語(yǔ)言的運(yùn)用。禮貌語(yǔ)言的運(yùn)用,首先同交際對(duì)象有關(guān)。交際對(duì)象涉及交際雙方的關(guān)系疏密、地位高低、輩分尊卑、年齡長(zhǎng)幼等因素。一般說(shuō)來(lái),交際雙方關(guān)系越密切,地位、年齡、輩分相當(dāng),所需要的禮貌程度就越低;雙方關(guān)系越疏遠(yuǎn),越陌生,對(duì)方地位越高、輩分越尊、年齡越長(zhǎng),越要客氣。根據(jù)利奇(1983:82、144),在權(quán)威和社會(huì)量表上,低值是和禮貌量表上的低值相對(duì)應(yīng)的,即關(guān)系越親密,禮貌越不重要,因此“缺乏禮貌”本身可以成為親密的標(biāo)記?!岸Y貌的其中一個(gè)功能便是創(chuàng)造交際雙方之間的社會(huì)距離?!保∕ey,1993:70)在漢文化中,夫妻之間、兄弟好友之間,說(shuō)話隨便一些也不會(huì)顯得不禮貌。過(guò)于禮貌,反而顯得見(jiàn)外而失禮。這是因?yàn)椤把哉Z(yǔ)交際必然是社會(huì)交際”(Yule,1996:59),“禮貌策略暗示了交際雙方之間的關(guān)系之本質(zhì)?!保℅rundy,1995:128)。交際場(chǎng)合不同,也直接影響言語(yǔ)的禮貌程度。使用過(guò)分禮貌或不夠禮貌的形式使語(yǔ)言顯得不得體可能會(huì)因此而產(chǎn)生另一種會(huì)話含義。上面的“請(qǐng)”字就屬于相對(duì)比較正式的語(yǔ)體,若用在家人之間,如妻子對(duì)丈夫說(shuō):請(qǐng)吃飯,好嗎?肯定會(huì)讓人覺(jué)得不正常。這種過(guò)分的禮貌可能產(chǎn)生一種距離,或者是優(yōu)越感性質(zhì)的,或者是諷刺性質(zhì)的,而類似于“吃飯!”的低禮貌卻可能有利于保持或建立一種熟悉的紐帶關(guān)系。由此可見(jiàn),禮貌和正式語(yǔ)言并不總是一致的。正式語(yǔ)言并不等于禮貌語(yǔ)言,正式的語(yǔ)言未必禮貌,不正式的語(yǔ)言未必就是不禮貌。在言語(yǔ)交際中,不夠禮貌固然會(huì)使話語(yǔ)不能被接受,但過(guò)分禮貌也同樣會(huì)使話語(yǔ)不能被接受。
注:基金項(xiàng)目:國(guó)家民委民族問(wèn)題研究重點(diǎn)項(xiàng)目“語(yǔ)言教育與新疆的文化和諧與社會(huì)穩(wěn)定”(項(xiàng)目號(hào):2013-GM-008)。
參考文獻(xiàn):
[1]朱德熙.語(yǔ)法講義[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,1982.
[2]袁毓林.現(xiàn)代漢語(yǔ)祈使句研究[M].北京:北京大學(xué)出版社, 1993.
[3]李楊.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)課程研究[M].北京:北京語(yǔ)言文化大學(xué)出版社,1997.
[4]齊滬揚(yáng).對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)語(yǔ)法[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2005.
[5]屈承熹.漢語(yǔ)認(rèn)知功能語(yǔ)法[M].哈爾濱:黑龍江人民出版社,2004.
[6]顏邁.現(xiàn)代漢語(yǔ)教學(xué)語(yǔ)法研究與應(yīng)用[M].北京:高等教育出版社, 2008.
[7]李圃.近30年現(xiàn)代漢語(yǔ)祈使及祈使句研究述評(píng)[J].重慶工商大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2010,(3).
[8]薛秋寧.留學(xué)生實(shí)施漢語(yǔ)請(qǐng)求言語(yǔ)行為調(diào)查及習(xí)得研究[D].廣州:暨南大學(xué),2005.
(靳焱 新疆大學(xué)國(guó)際文化交流學(xué)院 830046)