包琳玲
【摘要】過去時(shí)間語(yǔ)義在英漢兩種語(yǔ)言中的表達(dá)方式存在差異。英語(yǔ)主要靠動(dòng)詞的屈折變化,將詞匯和話語(yǔ)為輔助手段。漢語(yǔ)過去時(shí)間語(yǔ)義在詞匯、語(yǔ)法、話語(yǔ)和語(yǔ)用四個(gè)層面都有體現(xiàn)。英語(yǔ)具有時(shí)態(tài)庫(kù)藏,且形態(tài)手段作為其中顯赫庫(kù)藏具有強(qiáng)制性,而漢語(yǔ)沒有時(shí)范疇只能借助體助詞、詞匯等表達(dá)時(shí)間。
【關(guān)鍵詞】過去時(shí)間語(yǔ)義 時(shí)間表達(dá)手段 語(yǔ)言庫(kù)藏
一、引言
過去時(shí)作為英語(yǔ)最基本的時(shí)態(tài)形式之一,語(yǔ)法表征確定,研究集中于語(yǔ)用功能與認(rèn)知模式。漢語(yǔ)對(duì)時(shí)間表達(dá)分析一直是難題,有的學(xué)者將其歸結(jié)為詞匯手段,還有的將漢語(yǔ)時(shí)制的研究重點(diǎn)放在特定的語(yǔ)法形式上。本文旨在對(duì)英漢語(yǔ)表達(dá)過去時(shí)間語(yǔ)義的手段做出較為具體的分析,并從語(yǔ)言庫(kù)藏的角度解釋其異同點(diǎn)。
二、英語(yǔ)
1.詞匯手段。英語(yǔ)的時(shí)間副詞直接標(biāo)示了事件發(fā)生在過去。其既可以描繪確定的時(shí)間點(diǎn),如“l(fā)ast night”,也可以表示一段時(shí)間,如“for two years”等,但并不是強(qiáng)制。
2.語(yǔ)法手段。作為形合的語(yǔ)言,英語(yǔ)通過動(dòng)詞的形態(tài)變化來標(biāo)示時(shí)態(tài)。這一手段的語(yǔ)法化程度高、強(qiáng)制性大,在過去時(shí)間中必須運(yùn)用動(dòng)詞的屈折變化這一語(yǔ)法標(biāo)記。即使句中不用表示時(shí)間的指示詞,動(dòng)詞的形態(tài)也會(huì)展示出所述時(shí)間的時(shí)間屬性。
3.話語(yǔ)手段。敘述者總是按照事情發(fā)展順序組織語(yǔ)言,表達(dá)時(shí)間結(jié)構(gòu)。Klein(2009)提出“時(shí)間先后順序原則”話語(yǔ)策略。即除非有特別說明,事件報(bào)道的順序與時(shí)間發(fā)生的順序相一致。
三、漢語(yǔ)
1.詞匯手段。漢語(yǔ)時(shí)制的確定主要依賴上下文提供的參照時(shí)間點(diǎn)包括時(shí)間名詞、時(shí)間副詞以及時(shí)間短語(yǔ)。表達(dá)過去時(shí)間語(yǔ)義的名詞來明確動(dòng)作發(fā)生的時(shí)間,如“前天”。時(shí)間副詞有些表達(dá)絕對(duì)時(shí)制,如“曾經(jīng)”,一些表達(dá)相對(duì)時(shí)制如“已經(jīng)”。時(shí)間短語(yǔ)一般由表示時(shí)間的詞附加其它詞語(yǔ)構(gòu)成,包括強(qiáng)調(diào)起點(diǎn),如“自從”;強(qiáng)調(diào)范圍,如“來”;強(qiáng)調(diào)先時(shí),如“之前”。
2.語(yǔ)法手段?!傲恕钡幕疽饬x是表示動(dòng)作或事件已經(jīng)完成,若以說話時(shí)間為參照時(shí)間,“了”能指示過去。參照時(shí)間若是句中提供的時(shí)間或另一事件發(fā)生時(shí)間,“了”表先時(shí)意義,而不一定表示過去,如“明天此刻已在上海了”。
一般認(rèn)為體標(biāo)記“過”表示過去時(shí)。但不絕對(duì),如“等吃過飯,我就來找你?!薄斑^”表示先于某一時(shí)間,而不一定過去。
助詞“的”在特定的位置有指示過去時(shí)間的作用,如“四虎子是三月里結(jié)的婚”,這個(gè)事件發(fā)生在過去。再如“他是由西直門進(jìn)來的?!薄暗摹睘榫渥訕?biāo)記了事件已發(fā)生,傳達(dá)了過去語(yǔ)義。
3.話語(yǔ)手段。漢語(yǔ)中也存在“時(shí)間先后順序原則”,通過語(yǔ)序體現(xiàn)?!拔沂窃谒麄儜n愁的低語(yǔ)中醒來的,我不愿說話,我細(xì)想昨天上午的事,我聞到屋子中遺留下來的酒氣和腥氣……”
4.動(dòng)詞類型。“我找到個(gè)相當(dāng)好的事!” 例句中沒有表示過去時(shí)間概念的詞語(yǔ),也沒有任何語(yǔ)法標(biāo)記,但我們能明確地感覺到事件發(fā)生在過去。這類蘊(yùn)含過去時(shí)間語(yǔ)義的動(dòng)詞基本都屬于達(dá)成類或完結(jié)類。因?yàn)樵擃愒~的特征是有界,Smith(2015)提出的語(yǔ)用限制說明無標(biāo)記的有界事件標(biāo)示非現(xiàn)在時(shí)間,而簡(jiǎn)單性原則又將時(shí)間定位于過去,因此這類有界的動(dòng)詞標(biāo)記過去時(shí)間。
四、異同分析
詞匯與話語(yǔ)手段是英漢語(yǔ)共同點(diǎn)。此外兩者都遵循話語(yǔ)的時(shí)間先后原則。這些相似性印證了語(yǔ)言的共性。
英語(yǔ)表現(xiàn)時(shí)間最重要的一個(gè)手段就是形態(tài)。而漢語(yǔ)卻由于缺乏這樣的變化,需要依靠體標(biāo)記、時(shí)制助詞等標(biāo)記時(shí)間。兩者差異的主要原因是因?yàn)橛⒄Z(yǔ)和漢語(yǔ)的時(shí)態(tài)庫(kù)藏不同。庫(kù)藏是指特定語(yǔ)言系統(tǒng)或某一層級(jí)子系統(tǒng)所擁有的語(yǔ)言手段的總和。假如某種范疇語(yǔ)義由語(yǔ)法化程度高或句法功能強(qiáng)大的形式手段表達(dá),并且成為該手段所表達(dá)的核心語(yǔ)義,該范疇便成為該語(yǔ)言中顯赫范疇。形態(tài)手段在強(qiáng)制力、語(yǔ)法化程度、使用頻率、能產(chǎn)性上均強(qiáng)于句法手段與詞匯,其擴(kuò)張力和適用域也更廣,是顯赫庫(kù)藏,使得詞匯、話語(yǔ)等成了輔助手段。漢語(yǔ)沒有形態(tài)標(biāo)記只能借助體助詞、詞匯甚至是話語(yǔ)等迂回的方式來標(biāo)記時(shí)間,因此在強(qiáng)制力上顯然弱于英語(yǔ)的形態(tài)標(biāo)記。那些手段都可以被取消。
五、結(jié)語(yǔ)
英語(yǔ)主要依靠動(dòng)詞的屈折變化來表達(dá)過去意義,而以詞匯和話語(yǔ)為輔助手段。而漢語(yǔ)則是主要通過詞匯手段、體標(biāo)記以及時(shí)制助詞、話語(yǔ)和動(dòng)詞類型來表示時(shí)間。兩者時(shí)間表達(dá)的差異主要是由于各自的語(yǔ)言庫(kù)藏不同。英語(yǔ)存在時(shí)范疇因此有形態(tài)變化作為強(qiáng)制手段,而漢語(yǔ)僅有體范疇,根據(jù)物盡其用原則,漢語(yǔ)只能用體標(biāo)記、詞匯等非強(qiáng)制手段表達(dá)過去時(shí)間,有時(shí)還須依靠話語(yǔ)、語(yǔ)境的制約。
參考文獻(xiàn):
[1]Klein,W.How Time Is Encoded[A].In Klein,W.,Li,Ping(eds.). The Expression of Time[C].Berlin:Mouton de Gruyter,2009:39-81.
[2]Smith,C.S.& Mary,S.Erbaugh.Temporal Interpretation in Mandarin Chinese[J].Linguistics,2015(43):713-756.
[3]高名凱.漢語(yǔ)語(yǔ)法論[M].北京:商務(wù)印書館,1986.
[4]李鐵根.“了”、“著”、“過”與漢語(yǔ)時(shí)制的表達(dá)[J].語(yǔ)言研究,2002(3):1-13.
[5]劉丹青.語(yǔ)言庫(kù)藏類型學(xué)構(gòu)想[J].當(dāng)代語(yǔ)言學(xué),2011(4):289-303.
[6]呂叔湘.現(xiàn)代漢語(yǔ)八百詞[M].北京:商務(wù)印書館,1999.