亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        用關(guān)聯(lián)—順應(yīng)理論分析對(duì)比《紅樓夢(mèng)》兩英譯本中文化語(yǔ)詞的翻譯

        2017-07-22 11:10:30唐忠江劉巧榮
        牡丹 2017年18期
        關(guān)鍵詞:英譯本語(yǔ)詞紅樓夢(mèng)

        唐忠江+劉巧榮

        本文用關(guān)聯(lián)—順應(yīng)理論對(duì)《紅樓夢(mèng)》兩英譯本中文化語(yǔ)詞的翻譯進(jìn)行分析,通過(guò)討論關(guān)聯(lián)理論和順應(yīng)理論的互補(bǔ)關(guān)系,闡明了關(guān)聯(lián)—順應(yīng)理論對(duì)《紅樓夢(mèng)》的兩英譯本進(jìn)行對(duì)比分析過(guò)程中的有效指導(dǎo)作用,進(jìn)而揭示這一理論在文學(xué)翻譯中的巨大作用。

        《紅樓夢(mèng)》被公認(rèn)為中國(guó)古典小說(shuō)的巔峰之作,其文化語(yǔ)詞的運(yùn)用尤為出色?!都t樓夢(mèng)》中頻繁出現(xiàn)的文化語(yǔ)詞具有獨(dú)特的語(yǔ)言藝術(shù)特點(diǎn)和文體風(fēng)格特點(diǎn)。目前,由楊憲益夫婦以及大衛(wèi)·霍克斯和約翰·閔福德提供的兩種英譯本得到了全世界的一致認(rèn)可。關(guān)于這兩個(gè)英譯本,人們歷來(lái)爭(zhēng)議頗多,各持己見?;谡J(rèn)知語(yǔ)言學(xué)范疇Sperber和Wilson的關(guān)聯(lián)理論及Verschueren的順應(yīng)論,本文將對(duì)《紅樓夢(mèng)》兩英譯本中文化語(yǔ)詞的翻譯進(jìn)行分析。

        一、關(guān)聯(lián)—順應(yīng)理論研究

        趙艷芳在《認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)概論》一書中指出,新的語(yǔ)言觀強(qiáng)調(diào)人的經(jīng)驗(yàn)和認(rèn)知能力在語(yǔ)言運(yùn)用和理解中的作用,并認(rèn)為沒(méi)有獨(dú)立于人的認(rèn)知以外的所謂意義,也沒(méi)有獨(dú)立于人的認(rèn)知以外的客觀真理。曾文雄在《語(yǔ)用學(xué)翻譯研究》一書的第三章介紹了關(guān)聯(lián)論的翻譯研究。作者指出,對(duì)于文化差異現(xiàn)象,譯者需要在譯語(yǔ)文化的背景下建構(gòu)起一種相應(yīng)的文化語(yǔ)境來(lái)尋求沖突的調(diào)節(jié)點(diǎn)。

        在《認(rèn)知語(yǔ)用學(xué)導(dǎo)論》一書的第五章中,作者李佐文詳細(xì)闡述了認(rèn)知原則和交際原則,講述了關(guān)聯(lián)理論,指出由于人類認(rèn)知模式進(jìn)化的方式,人類會(huì)自動(dòng)尋求最大關(guān)聯(lián),即人類的認(rèn)知機(jī)制會(huì)自動(dòng)篩選潛在的相關(guān)知識(shí)來(lái)獲得相關(guān)假設(shè)前提,并高效將信息進(jìn)行加工理解,這是人類認(rèn)知的統(tǒng)一模式。

        曾文雄在《語(yǔ)用學(xué)翻譯研究》一書中的第四章里分別從順應(yīng)動(dòng)態(tài)交際過(guò)程、順應(yīng)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)、順應(yīng)意識(shí)程度、順應(yīng)策略性選擇等四方面來(lái)研究語(yǔ)用文化的翻譯。順應(yīng)動(dòng)態(tài)交際過(guò)程體現(xiàn)在四方面,即時(shí)間維度的適應(yīng)、不同語(yǔ)境的制約、事件和表意框架的制約以及翻譯策略的運(yùn)用。譯者在翻譯的過(guò)程中,為了使譯語(yǔ)獲得應(yīng)有的社會(huì)效應(yīng),會(huì)自覺(jué)地運(yùn)用關(guān)聯(lián)認(rèn)知和元語(yǔ)用意識(shí),辨明明示和隱含的信息,自動(dòng)運(yùn)用翻譯策略,對(duì)原語(yǔ)的文化背景進(jìn)行解釋、注釋、刪減,或是對(duì)原文承載的信息進(jìn)行調(diào)整。順應(yīng)策略性選擇要求譯者將原語(yǔ)的語(yǔ)用策略在譯語(yǔ)中再現(xiàn)。譯者在翻譯的過(guò)程中應(yīng)關(guān)聯(lián)、順應(yīng)地選擇策略,用合適的語(yǔ)言表達(dá)其隱含的語(yǔ)用意圖,對(duì)原語(yǔ)的策略、原語(yǔ)的文化、原語(yǔ)的語(yǔ)用用意進(jìn)行策略性的靈活翻譯。

        曾文雄還指出,關(guān)聯(lián)論忽略了交際規(guī)范性和常規(guī)性、社會(huì)文化語(yǔ)境的作用,而順應(yīng)論沒(méi)有具體告知如何找到順應(yīng)的目標(biāo)。若把這兩種理論結(jié)合,則具有很強(qiáng)的互補(bǔ)性和解釋力,能夠更有效地指導(dǎo)翻譯活動(dòng)。

        二、用關(guān)聯(lián)—順應(yīng)理論分析對(duì)比《紅樓夢(mèng)》兩英譯本中文化語(yǔ)詞的翻譯

        在《關(guān)聯(lián)與順應(yīng):翻譯過(guò)程研究》一書中,作者李占喜提出“關(guān)聯(lián)—順應(yīng)研究路向”是一個(gè)跨文化的、以譯者為中心的理論范式。他認(rèn)為翻譯既是一個(gè)尋找關(guān)聯(lián)的明示推理過(guò)程,又是一個(gè)動(dòng)態(tài)的順應(yīng)過(guò)程。讀者在理解譯文時(shí)用盡可能小的認(rèn)知努力來(lái)獲得足夠的語(yǔ)境效果。語(yǔ)篇產(chǎn)出的交際過(guò)程是一個(gè)譯者動(dòng)態(tài)順應(yīng)譯文讀者的交際過(guò)程。因此,在翻譯《紅樓夢(mèng)》時(shí),譯者在語(yǔ)篇釋意的交際過(guò)程中得到的最佳關(guān)聯(lián)的引導(dǎo)下,有意識(shí)地從譯文話語(yǔ)構(gòu)建成分的不同層面進(jìn)行語(yǔ)言選擇,在確保譯文讀者認(rèn)知的前提下,來(lái)傳達(dá)原文作者的信息意圖和交際意圖。在順應(yīng)的過(guò)程中,譯者會(huì)考慮譯文認(rèn)知語(yǔ)境中的社會(huì)、文化語(yǔ)境,譯文讀者的審美期待和接受能力等。

        在《〈紅樓夢(mèng)〉英譯藝術(shù)比較研究》一書中,作者黨爭(zhēng)勝指出,翻譯具有跨文化交際本質(zhì)。周方珠在《翻譯多元論》一書中認(rèn)為,譯者使用兩種語(yǔ)言來(lái)處理兩種文化。鑒于翻譯的這種本質(zhì)特性,黨爭(zhēng)勝認(rèn)為在翻譯中要注意反映民族文化特有的規(guī)范或風(fēng)情,應(yīng)重視目的語(yǔ)的美學(xué)內(nèi)涵和文化差異,才能保持翻譯作品的完整性和充分性。因此,在翻譯《紅樓夢(mèng)》這部代表中國(guó)經(jīng)典文學(xué)的名著時(shí)譯者就應(yīng)該讓目的語(yǔ)讀者去了解這部作品的內(nèi)容、表現(xiàn)內(nèi)容的形式以及其中所蘊(yùn)含的文化。即在沒(méi)有違反邏輯和沒(méi)有“異化過(guò)度”的兩大原則的指導(dǎo)下,譯者盡量采用異化的翻譯策略。

        三、結(jié)語(yǔ)

        筆者旨在通過(guò)討論關(guān)聯(lián)理論和順應(yīng)理論的互補(bǔ)關(guān)系,闡明關(guān)聯(lián)—順應(yīng)理論對(duì)《紅樓夢(mèng)》的兩英譯本進(jìn)行對(duì)比分析過(guò)程中的有效指導(dǎo)作用,進(jìn)而揭示這一理論在文學(xué)翻譯中的巨大作用?!都t樓夢(mèng)》中文化語(yǔ)詞的翻譯涉及中國(guó)傳統(tǒng)文化的精髓,如何將其原汁原味再現(xiàn)出來(lái),并能夠?yàn)槲鞣阶x者所接受,這是譯者面臨的巨大挑戰(zhàn)。譯者利用關(guān)聯(lián)—順應(yīng)理論,首先對(duì)原文進(jìn)行明示推理,然后選用恰當(dāng)?shù)淖g語(yǔ)將解讀出來(lái)的信息進(jìn)行準(zhǔn)確表達(dá),這正是這一理論的優(yōu)勢(shì)所在。

        (1.榆林學(xué)院;2.榆林高新區(qū)第二小學(xué))

        猜你喜歡
        英譯本語(yǔ)詞紅樓夢(mèng)
        《孫子兵法》羅志野英譯本研究
        你是那樣美 唐心語(yǔ)詞
        歌海(2021年3期)2021-07-25 02:30:48
        論《紅樓夢(mèng)》中的賭博之風(fēng)
        從《紅樓夢(mèng)》看養(yǎng)生
        海峽姐妹(2020年7期)2020-08-13 07:49:32
        《〈紅樓夢(mèng)〉寫作之美》序
        應(yīng)鳴《紅樓夢(mèng)》英譯本概貌與簡(jiǎn)析
        《老子》“自”類語(yǔ)詞哲學(xué)范疇釋要
        別樣解讀《紅樓夢(mèng)》
        海峽姐妹(2018年5期)2018-05-14 07:37:10
        橫看成嶺側(cè)成峰——淺析《紅樓夢(mèng)》兩個(gè)全英譯本
        從文化理?yè)?jù)看英漢語(yǔ)詞翻譯
        亚洲国产精品综合久久网络| 狠狠亚洲超碰狼人久久老人 | 久久久久亚洲av无码网站| 国内精品视频成人一区二区| 美女被内射很爽的视频网站| 精品女厕偷拍视频一区二区| 97人人模人人爽人人喊网| 日韩在线一区二区三区免费视频| 国产在线欧美日韩一区二区 | 亚洲av一区二区三区蜜桃| 玩弄丰满奶水的女邻居| 一二三四视频社区在线| 99精品免费视频| 国产麻豆国精精品久久毛片| 国色天香社区视频在线| 欧美gv在线观看| 国产一区二区三区国产精品| 国产尤物自拍视频在线观看 | 四虎成人精品在永久免费| 影音先锋每日av色资源站| 日本不卡一区二区高清中文| 亚洲综合久久久中文字幕| 日本一二三四高清在线| 欧美成人精品午夜免费影视| 國产AV天堂| 久久综合九色综合久久久 | 狼人狠狠干首页综合网| 久久精品熟女亚洲av香蕉| 久久国产色av免费观看| 精品免费在线| 亚洲视频精品一区二区三区| 欧美高清精品一区二区| 999国内精品永久免费视频| 亚洲国产日韩欧美高清片a| 女同恋性吃奶舌吻完整版| 成在线人免费视频| 亚洲毛片在线播放| 亚洲精品女人天堂av麻| 亚洲国产精品无码久久久| 国产成人无码aⅴ片在线观看| 丝袜美腿一区二区在线观看|