亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        漢英省略結(jié)構(gòu)的允準(zhǔn)機(jī)制:共性與個(gè)性

        2017-07-18 11:45:38
        關(guān)鍵詞:中心語(yǔ)漢英省略

        徐 慧

        (宿遷學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,江蘇 宿遷 223800)

        漢英省略結(jié)構(gòu)的允準(zhǔn)機(jī)制:共性與個(gè)性

        徐 慧

        (宿遷學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,江蘇 宿遷 223800)

        省略的允準(zhǔn)是制約省略結(jié)構(gòu)生成的外部條件。通過(guò)對(duì)漢英主要省略結(jié)構(gòu)的考察發(fā)現(xiàn),漢英省略結(jié)構(gòu)都擁有相似的等同條件,并且省略成分都必須被中心語(yǔ)所選擇。由于漢英語(yǔ)在語(yǔ)言類型和結(jié)構(gòu)上的差異,漢語(yǔ)主要依賴于詞匯范疇以及語(yǔ)境或語(yǔ)用來(lái)允準(zhǔn)省略結(jié)構(gòu),而英語(yǔ)則更多地受到功能范疇和結(jié)構(gòu)的規(guī)約。

        省略結(jié)構(gòu);允準(zhǔn);共性;個(gè)性 ;漢英語(yǔ)

        所謂的省略結(jié)構(gòu)是指句子應(yīng)該具備的成分,有時(shí)出于交際或修辭上的需要,在句中并不出現(xiàn),從而造成語(yǔ)音和語(yǔ)義上的不對(duì)稱。這一類結(jié)構(gòu)也因其無(wú)音有義的特性而備受學(xué)界的青睞,成為近年來(lái)研究的熱點(diǎn)。總的來(lái)講,漢英語(yǔ)中的省略結(jié)構(gòu)大體可以分為以下幾類:

        (1)a.張三會(huì)說(shuō)法語(yǔ),李四也會(huì)[e]①[e]表示在這一位置某個(gè)成分或句子被省略,全文都以此符號(hào)來(lái)標(biāo)示。。(謂詞省略 VP ellipsis)

        b.Jane doesn’t eat rutabagas and Holly doesn’t[e]either.

        (2)a.張三吃了一碗餃子,李四[e]兩碗面條。(動(dòng)詞空缺 Gapping)

        b.John will have caviar,but others[e]beans.

        (3)a.他不上學(xué)了,我想知道(是)為什么[e]。(截省句 Sluicing)

        b.John said something lastnight,but I don’t remember what[e].

        在(1)中,[e]位置缺失的是動(dòng)詞短語(yǔ)“說(shuō)法語(yǔ)”和“eat rutabagas”;(2)中省去的則分別是動(dòng)詞“吃了”和“have”;(3)中截省去的則是小句“他不上學(xué)了”和“John said”,這一類結(jié)構(gòu)通常也被稱為“TP省略”②TP在生成語(yǔ)法中通常是指某個(gè)具體時(shí)態(tài)的句子。。無(wú)論從句法地位,還是從派生機(jī)制或語(yǔ)義解釋,漢英省略結(jié)構(gòu)都展現(xiàn)出跨語(yǔ)言的共性和差異。到底是什么樣的規(guī)律或允準(zhǔn)機(jī)制制約著這些空位成分并賦予它們恰當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)義解釋?本文將從漢英對(duì)比的角度分析省略結(jié)構(gòu)允準(zhǔn)的共性和個(gè)性,試圖揭開(kāi)蒙在省略結(jié)構(gòu)允準(zhǔn)研究上的“神秘面紗”。

        一、國(guó)內(nèi)外省略結(jié)構(gòu)的生成與允準(zhǔn)研究現(xiàn)狀

        在言語(yǔ)交際中,人們所傳達(dá)的信息是通過(guò)語(yǔ)音承載的形式傳遞的,當(dāng)語(yǔ)音形式缺失時(shí),語(yǔ)義是如何傳遞的?什么情況下語(yǔ)音形式才可以缺失?省略部位到底是否具有完整的句法結(jié)構(gòu)?這些問(wèn)題驅(qū)使我們首先關(guān)注省略結(jié)構(gòu)的生成途徑,并進(jìn)一步探索制約省略結(jié)構(gòu)生成的一般規(guī)律。

        (一)省略結(jié)構(gòu)的生成途徑

        生成語(yǔ)法框架內(nèi)的省略研究最早可追溯到管約論(Government and Binding Theory)時(shí)期,那一時(shí)期的學(xué)者認(rèn)為,VP省略是使用了動(dòng)詞詞組刪除的轉(zhuǎn)換規(guī)則。進(jìn)入最簡(jiǎn)方案(The Minimalist Pro?gram)[1]階段后,省略的生成路徑也與其對(duì)語(yǔ)言生成過(guò)程保持一致,如下圖所示:

        落實(shí)到省略生成途徑就是語(yǔ)音式刪除(PF-deletion)和邏輯式復(fù)制(LF-copying)。語(yǔ)音式刪除的主要觀點(diǎn)認(rèn)為,省略成分包含完整的句法結(jié)構(gòu),省略部位也具有完整的語(yǔ)義解讀,只是某些句子成分沒(méi)有被拼讀而已,此時(shí)句子在LF層面上與非省略句是相同的。而邏輯式復(fù)制主張省略句進(jìn)入LF層面時(shí)包含著一個(gè)空成分,這一空成分只有通過(guò)復(fù)制先行語(yǔ)才能得到邏輯式上的結(jié)構(gòu)。以(1)b中的省略部分示例如下:

        ①這里的pro表示一個(gè)空成分。

        在此基礎(chǔ)上,Merchant[2]29-31也對(duì)省略的生成途徑分為兩種:有結(jié)構(gòu)途徑和無(wú)結(jié)構(gòu)途徑。有結(jié)構(gòu)路徑可以分為上面提到的語(yǔ)音式刪除(PF-dele?tion)和邏輯式復(fù)制(LF-copying),省略部位的意義依賴上下文產(chǎn)生,而無(wú)結(jié)構(gòu)路徑研究的代表則是Culicover& Jackendoff[3]254-258所提出的更簡(jiǎn)句法假設(shè)(Simpler Syntax Hypothesis),他們認(rèn)為省略部位沒(méi)有句法結(jié)構(gòu)也能產(chǎn)生意義②更簡(jiǎn)句法假設(shè)認(rèn)為省略部位沒(méi)有句法結(jié)構(gòu),這也就要求我們必須設(shè)置新的句法語(yǔ)義規(guī)則來(lái)規(guī)約它,這與省略的省力或經(jīng)濟(jì)原則相悖,在此不再贅述。??偟膩?lái)講,省略部位的意義都可以從上下文或語(yǔ)境中重新找回,這也就是說(shuō),語(yǔ)義的還原還要受到進(jìn)一步的規(guī)約,即省略要受到允準(zhǔn)(licensing)的限制。

        (二)省略結(jié)構(gòu)的允準(zhǔn)

        上文提到只要上下文中有類似的結(jié)構(gòu)出現(xiàn),這一重復(fù)的部分可以成為冗余而被省略,可是在實(shí)際操作中,我們會(huì)碰到下面的句子。如:

        (5)張三喜歡電影,李四喜歡音樂(lè)。

        第二分句與第一分句中的動(dòng)詞在句法語(yǔ)義完全等同,但如果被刪除依然會(huì)生成不合法的句子。由此有必要進(jìn)一步規(guī)定省略結(jié)構(gòu)的允準(zhǔn)條件。Kyle Johnson[4]認(rèn)為,當(dāng)且僅當(dāng)省略部分的姊妹節(jié)點(diǎn)是中心語(yǔ)并成為省略允準(zhǔn)者時(shí),句法成分才能夠被省略。由此可見(jiàn),句法限制是省略允準(zhǔn)中很重要的一個(gè)影響因素。

        Lobeck[5]35-36首先開(kāi)始了省略允準(zhǔn)條件的研究,她認(rèn)為,省略結(jié)構(gòu)中的謂詞省略(VP ellipsis)、名詞省略 (N'Ellipsis)和截省(Sluicing)都是非指稱性(non-referential)的空pro,它們要進(jìn)一步受到中心語(yǔ)的恰當(dāng)管轄以滿足空語(yǔ)類原則(Empty Catego?ry Principle),而此時(shí)的中心語(yǔ)還需具有強(qiáng)一致特征(Strong Agreement)。以(6)為例:

        (6)John left and Mary did[e]too.

        在(6)中,中心語(yǔ)AGR節(jié)點(diǎn)帶有的強(qiáng)一致特征(strong agreement feature),為了核查并消除掉這一特征,時(shí)態(tài)[+Past]通過(guò)動(dòng)詞提升(Verb Raising)從TP下的節(jié)點(diǎn)移入AGR節(jié)點(diǎn),從而使空VP受到AGR的中心語(yǔ)管轄,使省略成為可能。

        在Lobeck[5]25-26的基礎(chǔ)之上,Merchant[2]29-31和Lobke[6]87-89分別提出了省略給定條件(e-GIVEN?ness condition)和省略特征(e-feature)這兩種類似的允準(zhǔn)條件。以(6)為例復(fù)述如下:

        (7)John left and Mary did[e]too.

        在(7)中,省略特征(E-feature)出現(xiàn)在包含助動(dòng)詞的節(jié)點(diǎn)T0里面,此時(shí)作為中心詞的T0還必須選擇空成分,并使得兩個(gè)成分即T0和VP進(jìn)入一致關(guān)系的框架內(nèi),從而允準(zhǔn)省略。這一分析并不涉及特征移位,更符合語(yǔ)言的經(jīng)濟(jì)原則。但與Lo?beck[5]35-36相似的是允準(zhǔn)的核心都是一致關(guān)系(agreement)。

        對(duì)漢語(yǔ)中省略結(jié)構(gòu)的允準(zhǔn)研究,目前學(xué)界依然停留在借鑒階段,主要的成果是李艷惠[7]在借鑒Lobeck[5]35-36中心語(yǔ)選擇補(bǔ)語(yǔ)的基礎(chǔ)上創(chuàng)造性地提出了“真空語(yǔ)類”(True Empty Category),這一理論假設(shè)可以完美地闡釋現(xiàn)代漢語(yǔ)中的名詞性空位,但對(duì)其他空位的解釋就就缺少說(shuō)服力;此外,張?zhí)靷8]在借鑒Merchant[2]29-31的基礎(chǔ)之上,通過(guò)將省略給定限制和信息結(jié)構(gòu)分析相整合的方式,分析了現(xiàn)代漢語(yǔ)中的多種省略結(jié)構(gòu),在具體省略結(jié)構(gòu)中,先行語(yǔ)中蘊(yùn)含著省略成分的語(yǔ)義內(nèi)容,與省略成分所承載的信息會(huì)構(gòu)成相互蘊(yùn)含關(guān)系,為了避免信息重復(fù),未被焦點(diǎn)標(biāo)記的已知信息被刪除,即省略部位刪除的都是已知信息。

        周永、江火[9]以及周永、楊亦鳴[10]通過(guò)分析漢語(yǔ)謂語(yǔ)省略的語(yǔ)料,提出了話語(yǔ)(焦點(diǎn))中心語(yǔ)可以成為謂語(yǔ)乃至其他句法省略的允準(zhǔn)者,由于焦點(diǎn)中心語(yǔ)具有強(qiáng)焦點(diǎn)特征,誘發(fā)句子中其他成分移位,從而使省略成為可能。換言之,漢語(yǔ)省略結(jié)構(gòu)的允準(zhǔn)是詞匯允準(zhǔn),是受話語(yǔ)中心的驅(qū)動(dòng),他們的分析明顯照顧到了漢英語(yǔ)之間的差異。

        二、漢英省略結(jié)構(gòu)允準(zhǔn)的共性

        盡管漢英語(yǔ)在省略結(jié)構(gòu)的分布上存在一定的差異,但它們?cè)谑÷越Y(jié)構(gòu)的允準(zhǔn)上仍然存在著普遍性。正如上一節(jié)所述的那樣,漢英省略結(jié)構(gòu)中所缺失的部分都是已知信息,從例(1)-(3)也可以看出省略部分都可以從上文中找回,漢英語(yǔ)中都不存在中心語(yǔ)缺失的省略結(jié)構(gòu)。本節(jié)將從省略結(jié)構(gòu)的等同性(identity condition)和中心語(yǔ)允準(zhǔn)闡述漢英省略結(jié)構(gòu)的允準(zhǔn)共性。

        (一)等同性條件

        所謂的等同條件(identity condition)指省略部分與先行語(yǔ)在句法或語(yǔ)義上等同。前者指省略成分與其先行語(yǔ)在句法上等同,即省略部分的詞項(xiàng)與先行句一一對(duì)應(yīng)。后者指省略成分與先行成分具有相同的意義或者相同的邏輯式。

        使用等同性條件可以合理地解釋先行語(yǔ)和省略部分之間的約束關(guān)系。像(8)就是一個(gè)不合語(yǔ)法的VP省略句。

        (8)我討厭張三i,他i也是[e]。

        如果運(yùn)用句法等同條件對(duì)省略部分進(jìn)行結(jié)構(gòu)重建,省略部分在復(fù)制先行成分之后得到(9)這樣的邏輯結(jié)構(gòu)。

        (9)LF:我討厭張三i,他i也討厭張三i。

        根據(jù)生成語(yǔ)法的約束理論的B原則,代詞“他”在其管轄語(yǔ)域內(nèi)不能受到約束,與此同時(shí),約束原則C又要求指稱語(yǔ)“張三”在其語(yǔ)域內(nèi)總是自由的。由此可見(jiàn),(9)中的“他”和“張三”同指也就與約束原則相違背。句法等同條件可以容易地排除類似(8)這樣的不合法的句子。

        此外,Merchant提出了省略給定限制和信息結(jié)構(gòu)分析相整合的方式,在具體省略結(jié)構(gòu)中,先行語(yǔ)中蘊(yùn)含著省略成分的語(yǔ)義內(nèi)容,與省略成分所承載的信息會(huì)構(gòu)成相互蘊(yùn)含關(guān)系,為了避免信息重復(fù),未被焦點(diǎn)標(biāo)記的已知信息被刪除。轉(zhuǎn)述如下:

        (10)省略已知條件,即成分E被看作省略已知,當(dāng)且僅當(dāng)E有一個(gè)凸顯的先行成分A,并且通過(guò)存在類型轉(zhuǎn)換(type-shift),A蘊(yùn)含焦點(diǎn)封閉(F-closure)的E,且E蘊(yùn)含焦點(diǎn)封閉的A。[2]31

        具體的轉(zhuǎn)換過(guò)程以(11)為例,詳述如下:

        我們先對(duì)(11)中的先行成分John told Sue something進(jìn)行存在類型轉(zhuǎn)換得到(12),再對(duì)(11)中的省略成分IP進(jìn)行焦點(diǎn)封閉得到(13)。從(12)和(13)的邏輯式可以看出,IPA’蘊(yùn)含了F—clo(IPE),即滿足省略已知條件的第一個(gè)條件A蘊(yùn)含焦點(diǎn)封閉的E。同樣道理,IPE’也蘊(yùn)含了F—clo(IPA),即滿足了第二個(gè)條件E蘊(yùn)含焦點(diǎn)封閉的A。由于(11)中的IP滿足了(10)的省略已知條件,因此IP可以被省略。

        從上面的分析可以看出,漢英語(yǔ)省略結(jié)構(gòu)的允準(zhǔn)都遵循相同的等同條件,不管是句法還是語(yǔ)義上的,可以說(shuō)等同條件是漢英省略結(jié)構(gòu)允準(zhǔn)的前提條件,也是漢英省略允準(zhǔn)最為重要的共性之一。

        (二)中心語(yǔ)允準(zhǔn)

        從對(duì)允準(zhǔn)條件的介紹,我們可以得知,印歐語(yǔ)言省略的允準(zhǔn)是建立在中心語(yǔ)——補(bǔ)語(yǔ)的線性要求之上的,即中心語(yǔ)選擇補(bǔ)足語(yǔ),并通過(guò)強(qiáng)一致關(guān)系允準(zhǔn)省略。那么漢英語(yǔ)在允準(zhǔn)核心上是否又具有共性呢?

        就英語(yǔ)的VP省略而言,從(14)的分析中可以看出,英語(yǔ)中的定式助動(dòng)詞構(gòu)成的屈折核心T節(jié)點(diǎn)能成為省略的允準(zhǔn)者。如果缺少屈折允準(zhǔn)核心,VP就不可以被省略。如:

        在(14)a中,“is”從V節(jié)點(diǎn)向T節(jié)點(diǎn)提升,并通過(guò)一致關(guān)系允準(zhǔn)省略,因此(14)a是個(gè)合法的句子。而在(14)b中,由于T位置沒(méi)有be動(dòng)詞或助動(dòng)詞,此時(shí)內(nèi)部VP的助動(dòng)詞就無(wú)法向T節(jié)點(diǎn)提升,因此VP就無(wú)法省略。即使在T位置沒(méi)有任何的be動(dòng)詞或助動(dòng)詞,如果假位(dummy)“do”的插入也可以允準(zhǔn)VP省略,也就是所謂的“do扶持”(dosupport),由此(14)c也是合法的省略句。

        漢語(yǔ)的VP省略中也存在類似的助動(dòng)詞允準(zhǔn)和“是扶持”(shi-support)結(jié)構(gòu)。如:

        (15)a.張三會(huì)說(shuō)法語(yǔ),李四也會(huì)[e]。

        b.張三講法語(yǔ),李四也是[e]。

        甚至在漢語(yǔ)截省句中,“是”的出現(xiàn)可以挽救句子的合法性。如:

        (16)有人來(lái)看你了,猜猜他?是誰(shuí)[e]。

        李艷惠的分析認(rèn)為,漢語(yǔ)和英語(yǔ)都不允許中心語(yǔ)省略,兩種語(yǔ)言都不存在真正的動(dòng)詞或名詞短語(yǔ)的中心語(yǔ)省略現(xiàn)象,“空位”的存在和意義是由句法中的中心語(yǔ)(head)的選擇限制來(lái)決定的。[11]無(wú)獨(dú)有偶,廖秋忠從功能語(yǔ)言學(xué)的視角討論了現(xiàn)代漢語(yǔ)中動(dòng)詞支配成分省略的現(xiàn)象,他認(rèn)為只有動(dòng)詞支配的成分才可以省略,其從缺的支配成分應(yīng)該可以找回,而非支配成分的有無(wú)從缺是無(wú)法預(yù)測(cè)的。[12]這也是漢語(yǔ)表達(dá)篇章連貫性的一個(gè)常用手段。

        由此可見(jiàn),漢英語(yǔ)省略結(jié)構(gòu)的允準(zhǔn)核心都不允許缺失,漢英語(yǔ)遵循中心語(yǔ)允準(zhǔn)省略的跨語(yǔ)言共性,即只有被中心語(yǔ)所選擇的成分才可以被省略。

        三、漢語(yǔ)省略結(jié)構(gòu)允準(zhǔn)的個(gè)性

        除了上一節(jié)提到的漢英語(yǔ)省略允準(zhǔn)的共性外,由于漢語(yǔ)中缺少一致關(guān)系,加上本身意合的語(yǔ)言特性,漢語(yǔ)在省略允準(zhǔn)上展現(xiàn)出明顯的差異。本節(jié)將主要從漢語(yǔ)省略結(jié)構(gòu)允準(zhǔn)的詞匯性以及語(yǔ)用性展開(kāi)論述。

        (一)詞匯允準(zhǔn)

        根據(jù)上文Lobeck[5]35-36的省略允準(zhǔn)觀點(diǎn),英語(yǔ)中能夠允準(zhǔn)省略的成分都是功能范疇(functional categories),而不是詞匯范疇(lexical categories),如(14)c中“does”所占據(jù)的屈折節(jié)點(diǎn)(INFL node)就是典型的功能范疇。那么漢語(yǔ)在這一點(diǎn)上是否與英語(yǔ)保持一致呢?漢語(yǔ)中的詞匯范疇在省略結(jié)構(gòu)允準(zhǔn)中到底又扮演著什么樣的角色?

        周永、楊亦鳴[10]從焦點(diǎn)理論的視角討論了漢語(yǔ)中的VP省略句,他們認(rèn)為由于漢語(yǔ)韻律以及語(yǔ)氣強(qiáng)調(diào)的要求,副詞成分和否定詞共現(xiàn)可以允準(zhǔn)省略。如:

        (17)張三可以去,可是他偏不[e]。(18)我做了,他還沒(méi) [e]。

        通過(guò)對(duì)語(yǔ)料庫(kù)的檢索,我們發(fā)現(xiàn)在漢語(yǔ)口語(yǔ)體中存在很多這樣的例子,有時(shí)候也不需要副詞成分的出現(xiàn)。如以下二例(選自北大CCL語(yǔ)料庫(kù)):

        (19)“你今天還要買拖拉機(jī)?”記者問(wèn)。“不[e]。我是來(lái)幫別人往回開(kāi)拖拉機(jī)的?!绷杭t軍答。

        (20)“死了嗎?”達(dá)拉馬冷冷的說(shuō)?!安唬€沒(méi)[e]?!?/p>

        從上述各例可以看出,漢語(yǔ)中詞匯范疇“不”和“沒(méi)”可以允準(zhǔn)省略。那么這一類允準(zhǔn)是否具有普遍性?通過(guò)對(duì)語(yǔ)料的考察,我們發(fā)現(xiàn)在不同的省略類型中都存在類似的詞匯允準(zhǔn)現(xiàn)象,漢語(yǔ)中的語(yǔ)氣詞、量詞以及副詞在省略結(jié)構(gòu)中都可以成為省略的允準(zhǔn)者。如下面各例:

        (21)我明天去上海,你[e]?(呢)?

        (22)張三吃了一碗餃子,李四[e]?(兩碗)面條。

        (23)你們慢慢地喝,我也?(慢慢地)[e]。

        由此可見(jiàn),在存在一致關(guān)系的英語(yǔ)中,功能中心語(yǔ)和一致關(guān)系共同協(xié)作允準(zhǔn)省略,省略的允準(zhǔn)者必須是功能范疇。而在缺少一致關(guān)系的漢語(yǔ)中,通過(guò)對(duì)漢語(yǔ)中單純否定詞“不”和“沒(méi)”的分析以及其他語(yǔ)料的考察,我們發(fā)現(xiàn)漢語(yǔ)中省略的允準(zhǔn)是詞匯中心語(yǔ)的性質(zhì)所決定的,也就是說(shuō),漢語(yǔ)省略結(jié)構(gòu)的允準(zhǔn)者可以是詞匯范疇。從語(yǔ)言類型學(xué)的角度來(lái)看,在存在一致關(guān)系的印歐語(yǔ)言中,功能范疇可以允準(zhǔn)省略,而在缺少一致關(guān)系的漢語(yǔ)中,省略的允準(zhǔn)者則是詞匯范疇。

        (二)語(yǔ)用允準(zhǔn)

        Li和Thompson[13]311-336把話題優(yōu)先(topicprominent)和語(yǔ)用優(yōu)先(pragmatic-prominent)歸納為漢語(yǔ)的主要特點(diǎn),漢語(yǔ)在使用的過(guò)程中明顯不同于像英語(yǔ)這樣的規(guī)約性語(yǔ)言,展現(xiàn)出了極大的靈活性。盡管漢英語(yǔ)省略結(jié)構(gòu)都遵循等同性條件,但在實(shí)際的使用過(guò)程中,我們經(jīng)常會(huì)發(fā)現(xiàn)無(wú)先行語(yǔ)的現(xiàn)象。如下例(轉(zhuǎn)自李艷惠[7]):

        (24)(一個(gè)男孩正緊盯著一個(gè)玩具 ,他的媽媽看到以后說(shuō) :)你已經(jīng)有了[e],不要再買[e]了。

        這樣的例子在漢語(yǔ)中比比皆是,如下例(選自CC語(yǔ)料庫(kù)):

        (25)“我看見(jiàn)了[e],醫(yī)生也看見(jiàn)了[e]。”

        以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的人肯定知道(24)的“有”和“買”以及(25)的“看見(jiàn)”之后都缺失了一個(gè)成分,填入恰當(dāng)?shù)某煞种髢蓚€(gè)句子才能獲得正確的解釋,但這種填充由于缺少先行語(yǔ),只能依靠具體的語(yǔ)境才能獲得解讀。同樣的現(xiàn)象也可以出現(xiàn)在VP省略和截省句中。如下面二例(分別轉(zhuǎn)自李艷惠[7]和CCL語(yǔ)料庫(kù)):

        (26)(你正在和朋友們玩扔飛鏢的游戲,而且玩得很高興,這時(shí),另外一個(gè)朋友剛好路過(guò)看見(jiàn)了,說(shuō):)我也會(huì)[e]。

        (27)從新聞得知中國(guó)將要給朝鮮提供一百億美元援助。我也急切的想知道為什么[e]?

        同樣(26)和(27)中省略的解讀也是取決于語(yǔ)篇或語(yǔ)用環(huán)境。有時(shí)候甚至是不被接受的句子都會(huì)被語(yǔ)境所拯救,如陳莉、李寶倫、潘海華[14]就認(rèn)為,漢語(yǔ)并列句可以允許動(dòng)詞單獨(dú)省略的,只要作一些形式上的微調(diào),加上語(yǔ)氣詞或停頓就可以接受了。如下例:

        (28)a.?張三吃了蘋果,李四[e]香蕉。b.張三吃了蘋果,李四呢,[e]香蕉。c.張三吃了蘋果,李四∧香蕉。

        在語(yǔ)料的考察過(guò)程中,我們還發(fā)現(xiàn),漢語(yǔ)中存在很多已經(jīng)固化的對(duì)舉結(jié)構(gòu),即使不依賴語(yǔ)境,我們也能知道其所表達(dá)的意義。如下面二例(選擇CCL語(yǔ)料庫(kù)):

        (29)突然不知從哪里冒出兩個(gè)保安,穿一身淡藍(lán),人不人鬼不鬼的,手中還有電警棍。

        (30)散場(chǎng)之后,還久久地聚在一起,你一言,我一語(yǔ),復(fù)述著電影里的情節(jié),模仿著英雄的動(dòng)作。

        從結(jié)構(gòu)上看,(29)和(30)中的“人不人鬼不鬼”和“你一言,我一語(yǔ)”都缺失了動(dòng)詞,但由于對(duì)舉結(jié)構(gòu)用法的固化,即使沒(méi)有動(dòng)詞,我們也能知道其所表達(dá)的意義。正如徐慧所言的那樣,“先根據(jù)具體上下文或交際情況形成語(yǔ)境假設(shè),并通過(guò)語(yǔ)境效果和交際雙方認(rèn)知努力的互動(dòng)獲得解讀”。[15]

        由此可見(jiàn),漢語(yǔ)省略結(jié)構(gòu)的允準(zhǔn)與解讀并不完全依靠結(jié)構(gòu),語(yǔ)境在其中扮演了非常重要的角色,但如何從語(yǔ)境還原省略結(jié)構(gòu),并對(duì)語(yǔ)境進(jìn)行細(xì)致的刻畫(huà),這依然是學(xué)界的一個(gè)瓶頸,最新的分析可參見(jiàn)吳義誠(chéng)、于月[16]從動(dòng)態(tài)句法(dynamic syn?tax)對(duì)語(yǔ)境的描寫與刻畫(huà)。

        結(jié) 論

        從相關(guān)省略結(jié)構(gòu)的分析來(lái)看,漢英語(yǔ)省略結(jié)構(gòu)都擁有相似的等同條件,即在結(jié)構(gòu)或語(yǔ)義上有一個(gè)可及的先行結(jié)構(gòu)。同時(shí)漢英省略結(jié)構(gòu)的允準(zhǔn)核心必須是中心語(yǔ)(head),即只有被中心語(yǔ)所選擇的成分才可以被省略。由于漢英語(yǔ)在語(yǔ)言類型和結(jié)構(gòu)上的差異,漢語(yǔ)省略結(jié)構(gòu)更多地依賴于詞匯范疇來(lái)允準(zhǔn),而英語(yǔ)的允準(zhǔn)者只能是功能范疇。此外,很多漢語(yǔ)省略結(jié)構(gòu)的解讀并不需要結(jié)構(gòu)上的先行成分,語(yǔ)境或語(yǔ)用在漢語(yǔ)省略結(jié)構(gòu)允準(zhǔn)中扮演了舉足輕重的角色。本文以漢英省略結(jié)構(gòu)的生成與允準(zhǔn)為切入點(diǎn),細(xì)致考察了兩種語(yǔ)言在省略允準(zhǔn)上的共性與個(gè)性,剖析了漢英語(yǔ)省略允準(zhǔn)的內(nèi)部機(jī)制,進(jìn)一步提升了省略研究的類型學(xué)意義,并為揭示省略這一特殊的語(yǔ)言現(xiàn)象做了鋪墊。

        [1]Chomsky,N.The Minimalist Program[M].Cambridge,MA.:The MIT Press,1995.

        [2]Merchant,Jason.The Syntax of Silence.Sluicing,Is lands and the Theory of Ellipsis[M].Oxford:OUP,2001.

        [3]Culicover,P&Jackendoff,R.Simpler syntax[M].Oxford:University Press,2005.

        [4]Kyle,Johnson.Licensing Ellipsis[J].Studies in Chinese Linguistics,2013,34(2):71-96.

        [5]Lobeck,A.Ellipsis:Functional Heads,Licensing and Identification[M].New York:Oxford University Press,1995.

        [6]Lobke Aelbrecht.The Syntactic Licensing of Ellipsis[M].Amsterdam∕Philadelphia:John Benjamins,2010.

        [7]李艷惠.空語(yǔ)類理論和漢語(yǔ)空語(yǔ)類的辨識(shí)與指稱研究[J].語(yǔ)言科學(xué),2007(2):37-47.

        [8]張?zhí)靷?基于形式句法的現(xiàn)代漢語(yǔ)省略限制研究[D].北京:中國(guó)傳媒大學(xué),2012.

        [9]周永,江火.現(xiàn)代漢語(yǔ)后續(xù)句中三種省略結(jié)構(gòu)的性質(zhì)與允準(zhǔn)[J]. 語(yǔ)言科學(xué),2014(6):601-614.

        [10]周永,楊亦鳴.現(xiàn)代漢語(yǔ)謂語(yǔ)省略中的焦點(diǎn)關(guān)聯(lián)性及其允準(zhǔn)限制研究[J]. 現(xiàn)代外語(yǔ),2015(3):314-326.

        [11]李艷惠.省略與成分缺失[J].語(yǔ)言科學(xué),2005(3):3-19.

        [12]廖秋忠.現(xiàn)代漢語(yǔ)中動(dòng)詞的支配成分的省略[J].中國(guó)語(yǔ)文,1984(4):241-247.

        [13]Li,C.N.&S.A.Thompson.Mandarin Chinese:A Functional Reference Grammar[M].Berkeley:University of California Press,1981.

        [14]陳莉,李寶倫,潘海華.漢語(yǔ)否定詞“不”的句法地位[J].語(yǔ)言科學(xué),2013,12(4):337-348.

        [15]徐慧.漢英謂語(yǔ)省略允準(zhǔn)的認(rèn)知關(guān)聯(lián)解讀[J].宜賓學(xué)院學(xué)報(bào),2016(11):98-103

        [16]吳義誠(chéng),于月.省略結(jié)構(gòu)的語(yǔ)義——語(yǔ)用接口研究[J].現(xiàn)代外語(yǔ),2015(4):439-449.

        責(zé)任編校 人云

        H314

        A

        2095-0683(2017)03-0073-06

        2017-06-03

        江蘇省高校哲學(xué)社會(huì)科學(xué)研究基金項(xiàng)目(2015SJD799)

        徐慧(1980-),女,江蘇江都人,宿遷學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副教授。

        猜你喜歡
        中心語(yǔ)漢英省略
        浙江桐廬中學(xué) 晏鈮 老師答疑
        偏旁省略異體字研究
        轉(zhuǎn)折副詞“卻”在單句中連接狀語(yǔ)中心語(yǔ)的特點(diǎn)和功能
        淺析漢語(yǔ)以形容詞為中心語(yǔ)的定中結(jié)構(gòu)——以《漢語(yǔ)形容詞用法詞典》所列例句為例
        生成語(yǔ)法框架下并列結(jié)構(gòu)的句法研究
        話題鏈在漢英篇章翻譯中的統(tǒng)攝作用
        從目的論看環(huán)保公示語(yǔ)的漢英翻譯
        中間的省略
        詩(shī)選刊(2015年6期)2015-10-26 09:47:13
        漢英文字的幽默修辭功能淺探
        漢英機(jī)器翻譯中的意譯和直譯應(yīng)用
        一区视频免费观看播放| 国产成人精品午夜福利免费APP| 亚洲中文字幕精品久久久久久直播| 在线高清亚洲精品二区| 久久综合伊人77777麻豆| 欧美 丝袜 自拍 制服 另类| 热久久这里只有| 一道本中文字幕在线播放| 国产午夜视频在线观看免费| 任你躁国产自任一区二区三区| 国产偷v国产偷v亚洲偷v| 又爽又猛又大又湿的视频| 91精品国产92久久久| 性色av浪潮av色欲av| 人妻无码Aⅴ中文系列| 日本激情一区二区三区| 国产精品毛片无遮挡高清| 亚洲aⅴ在线无码播放毛片一线天 中国国语毛片免费观看视频 | 一区二区三区不卡在线| 国产精品一区二区黄色片| 国产午夜在线视频观看| 欧美性受xxxx白人性爽| 欧美伊人亚洲伊人色综| 亚洲激情一区二区三区视频| 真人做爰试看120秒| 免费xxx在线观看| 国内精品视频成人一区二区 | 色婷婷av一区二区三区久久| 亚洲国产日韩欧美一区二区三区| 丁香婷婷色| 开心五月激情五月天天五月五月天| 老子影院午夜伦不卡| 亚洲av无码一区二区乱子伦| 无码国产一区二区色欲| 一区二区三区中文字幕脱狱者| 亚洲熟妇av日韩熟妇在线| 成黄色片视频日本秘书丝袜| 高潮av一区二区三区| 亚洲 欧美 国产 制服 动漫| 怡春院欧美一区二区三区免费 | 久久精品国产亚洲av成人网|