孫洪英
摘要:全球化背景下的語言文化具有“動”與“變”的特征,其進程打破或淡化了原本英語作為“外語”學習的界限,隨之而來的是一系列疆界的打破。這項研究有望為我國的英語教育注入新的思想。
關鍵詞:全球化 英語 現(xiàn)狀
“全球化”一般是指這樣一種現(xiàn)象:“在以媒體、信息和傳播領域為主的技術創(chuàng)新推動下,資本、商品、人員、圖像、話語在世界范圍加速流動,從而形成全球性活動、共同體組織和文化的新格局”( Blommaert 2010: 13 )。全球化是一個歷史發(fā)展的過程。
全球化造成了新的社會語言學格局,主要體現(xiàn)在三個方面(布魯馬特、高一虹、科霍恩2011)。首先是全球化對語言本身的影響。因特網(wǎng)的興起形成了重要的社會語境,使新的話語類型或模式、新的實踐、新的認同迅速發(fā)展。其次,全球化通過人口流動改變了世界范圍大城市的面貌,導致了“超多元性”( superdiversity ) ,即城市中原居民與移民的混居,移民具有不同的目的和組織形式。這其中包括全球實踐共同體構成的網(wǎng)絡取代了傳統(tǒng)的“言語共同體”,成為社會組織的主導形式,語言狀況變得比以往更加復雜。在教育領域,高等教育日益國際化,各種形式的跨國辦學、留學生項目等,悄然改變著學校的成分和面貌。第三,英語等全球性語言的傳播改變了語言變體的層級秩序;“大”的變得更“大,“小”的變得更“小”。同時,新的多語模式也創(chuàng)造著語言保持機會。傳統(tǒng)上的英語學習過程拘泥于一板一眼的課堂傳授,以語言的規(guī)律為核心,是典型的“學習”;全球化的過程帶來的資源流動,在相當大程度上使自然情境的“習得”在“外語”情境成為可能。
全球化的社會語言現(xiàn)象引起了不少學者的關注,例如:de Swaan ( 2001)和Calvet ( 2006 )試圖概括全球化時代語言關系的一般特征;Fairclough ( 2006)探討了全球化對話語模式的影響。在諸多理論概念中,Blommaert ( 2010 )的語言“移動性”( mobility)和Permycook(2007)的“跨文化流變”( transcultural flows )對我們審視全球化背景下中國的英語學習和教育有直接啟發(fā)。
由此產(chǎn)生了一些列現(xiàn)象。其一,用英語玩電子游戲,與國內外網(wǎng)友交流,這是純粹的“玩”嗎?用英語參加軟件設計等比賽,這是“使用”嗎,有否“學習”的成分?到外企實習,按老板要求讀寫英文業(yè)務電郵,是不是“工作”的一部分?撰寫畢業(yè)論文,用英語獲取相關領域的最新發(fā)展資訊,這應該是“學習”活動吧,不過主打目標并非語言本身……我們的研究是以英語“學習”起步的,但在研究過程中發(fā)現(xiàn)“學習”早已超越了課堂和書本,在很大程度上與各類活動中的“使用”融在一起了。也可以說,對于許多青少年而言,“學習”與“習得”的界限已變得十分模糊。其二,“像英美人一樣地道地使用英語”不再是唯一正確的目標,如何在多元的英語變體和語類范圍中選擇適合自己的學習目標、定位自己的英語。成為學習者的困惑。教學大綱、培養(yǎng)方案和課程設置的調整,也成為教育者的關注。給學習者的身份認同帶來一個悖論:一方面他們被置于學習“主體”位置,另一方面又可能由于選擇太多而感到眼花繚亂、無所適從。教師也面臨相似的處境:一方面,英語教學資源的極大豐富將教師從過去饑渴而艱難的資源尋求中解放出來;另一方面,隨著資源變得對公眾可及,教師相對于學生不再具有以往的資源優(yōu)勢,權威性被削弱;對教師本身的要求筆者認為有了更清晰的認識,很多教師本身并非優(yōu)秀的母語作家,只是認識許多單詞,讀過一些外文,通過一些英語相應的考試,那么對這樣的教師,其實就應該調整相應的教學目標,應該是只教授英語本身,對于口語,文化甚至更深層的英語文章撰寫,就不要有所涉及。
其三,一些新的選擇思路成為各個大學的可能選擇。例如,對于一些國際相關專業(yè)的學生,在英美變體為主的培養(yǎng)前提下,對許多專門用途英語的語類加強系統(tǒng)劃分,以便學習和教育實踐中的選擇。各相關領域的重要讀寫能力或話語能力,包括多模態(tài)話語實踐(如英語網(wǎng)絡視頻會議、英語網(wǎng)絡學術資源的使用、演講報告),逐步納入英語教學。
不過這并不意味著我國情境中英語的環(huán)境與“本族語”情境已經(jīng)完全等同,。在目前條件下,完全的“習得”還不易達到。由于學習目標、渠道多元化,環(huán)境資源差別大,學習的過程也變得不確定。以“二語習得”過程為前提的教育嘗試層出不窮:“沉浸式教學”吸引了不少學生;大學也紛紛嘗試“雙語教學”和“以內容為依托的英語教學”。這些實踐的效果增加了學習目標、渠道、方式等方面的多元可能性,在語言的諸多新發(fā)展、話語的新類別面前,教師的地位與學生是平等的,甚至相比學生處于劣勢。在這種情況下,學習者自主學習能力的培養(yǎng)顯得至關重要。學習的目標不僅是提高語言技能,而且是成為一個好的語言學習者;教師在傳授基本語言技能之外,在一些新語體的面前,又與學生是共同的學習者,這對教師而言提出了新的挑戰(zhàn),面對這樣的現(xiàn)狀需要我們去適應去改變。
參考文獻:
[1]Blommaert,J.2010.The Sociolinguistics of Globalization[M]. Cambridge: CUP.
[2]Calvet,L-J. 2006. Towards an Ecology of World Languages [M]. Cambridge: Polity.
[3]de Swaan, A. 2001.Words of the World: The Global Language System [M]. Cambridge: Polity.
[4]Fairclough, N. 2006. Language and Globalization [M] London: Routledge. [5]Pennycook, A. 2007. Global Englishes and Transcultural
Flows [M]. London: Routledge.
[6]蔡基剛.全球化背景下我國大學英語教學目標定位再研究[[J].外語與外語教學,2012(3).
[7]胡壯麟.中國外語教育六十年有感[J].中國外語,2009(5):5-9 .
[8]李宇明.中國外語規(guī)劃的若干思考[A].國家戰(zhàn)略視角下的外語與外語政策[C].北京:北京大學出版社,2012.
[9]李玉霞.影視網(wǎng)絡社區(qū)的二語實踐與學習者認同建構[R].第五屆中國第二語言習得研究國際學術研討會論文,2012.
[10]劉宏剛.家長投資與初中生英語學習動機:社會階層視角[D].北京:北京大學,2012,
[11]高一虹.“文化定型”與“跨文化交際0論”[J].外語教學與研究,1995(2):35-42.