鐘瑤瑤
【摘要】中國在英語學(xué)習(xí)的過程中,一定程度上會受到漢語的影響。這種負遷移現(xiàn)象對于英語的學(xué)習(xí)有著一定的阻礙作用。本文將就漢語負遷移對英語口語學(xué)習(xí)的影響進行研究。
【關(guān)鍵詞】漢語負遷移 英語口語 影響
前言
漢語負遷移是指學(xué)生在學(xué)習(xí)外語的過程中,已經(jīng)掌握的漢語知識技能對新知識技能的獲得產(chǎn)生的負面影響。當前階段,學(xué)生想要且使得提升英語口語學(xué)習(xí)的效果,必須有效的規(guī)避母語表達習(xí)慣對其的影響。本文將從漢語語音、漢語詞匯、漢語語法、漢語文化等四個方面就漢語負遷移對英語口感的影響進行深入探究。
一、漢語語音負遷移對英語口語的影響
受到漢語語音負遷移的影響,很多學(xué)生在英語口語的表達中都帶攜帶著濃郁的漢語口音,對于跨文化交際產(chǎn)生了嚴重的影響。
首先,漢語的音位與英語存在一定的差異。漢語與英語發(fā)音的相似之處一定程度上可以促進學(xué)生的英語英語口語學(xué)習(xí),但是我們需要認識到漢語與英語在發(fā)音上仍舊存在許多不同。對于漢語中有的音位,學(xué)生在進行英語口語表達時往往不會出現(xiàn)錯誤,但是對于英語獨有的音位,學(xué)生在發(fā)音是卻缺乏一定的準確性。例如,/?/、/ ? /、/?/等音位在漢語中是不存在的,學(xué)生在發(fā)音中就存在一定的困難。
其次,漢語與英語的音節(jié)結(jié)構(gòu)存在差異。漢語的音節(jié)是由聲母、韻母以及音調(diào)三個部分組成,相對而言,英語的音節(jié)結(jié)構(gòu)更加復(fù)雜,是以元音或是元音于輔音結(jié)合組成。此外,漢語與英語發(fā)音方式的不同,也會導(dǎo)致學(xué)生在英語發(fā)音上出現(xiàn)錯誤。例如,一部分學(xué)生會將“next”的發(fā)音錯誤的讀成[nek?st]。
最后,漢語與英語在語流音變上存在差異。漢語中每一個發(fā)音是相互獨立的,且只有一個音節(jié),因此漢語的表達中音變的情況比較罕見。英語則不然,英語的表達屬于連奏音,使得單詞之間的連續(xù)性更強,從而形成一些全面的發(fā)音組合。受到漢語表達方式的影響,學(xué)生在進行英語口語表達時往往無法注意到英語的連貫性,導(dǎo)致英語表達水平提升困難。
二、漢語詞匯負遷移對英語口語的影響
首先,漢語與英語在詞匯表達習(xí)慣上存在一定的差異性。漢語與英語的語言表達思維雖然存在一定的類似之處,每一個漢語詞匯都能找到與之相對應(yīng)的英語單詞,但是在詞匯的使用方式上卻存在巨大的差別,導(dǎo)致許多學(xué)生在英語詞匯的表達上出現(xiàn)失誤。例如,一些學(xué)生將我明白了“I see”表達成“I konw”,將好好學(xué)習(xí)“study hard”表達成“study good”。這些錯誤的表達都是受到了漢語詞匯標習(xí)慣的影響。
其次,漢語與英語詞匯在內(nèi)涵上存在差異。學(xué)生在英語口語表達的過程中,總是下意識的在漢語中找到與之對應(yīng)的詞匯,因此,若是對英語詞匯的內(nèi)涵不具備深刻的了解,就會導(dǎo)致表達錯誤,出現(xiàn)詞不達意的現(xiàn)象。雖然一部分漢語與英語詞匯在意思上能夠契合,但是其內(nèi)涵以及所適用的語境卻會出現(xiàn)很大的差別。這種情況很容易在英語口語交際的過程中造成嚴重的錯誤。例如,“strong tea”的真實含義是“濃茶”,而不是“強壯的茶”。
三、漢語語法負遷移對英語口語的影響
漢語與英語的在語法上存在巨大的差別,例如,在英語語法中有形態(tài)上的變化,這種變化涉及到了語言表達的語氣、語態(tài)以及時態(tài)的,需要借助一定的詞匯功能來實現(xiàn)句法結(jié)構(gòu)的表現(xiàn)。但是在漢語的語法中,所有的變化都在語句中得到了深刻的表現(xiàn)。
首先,英語詞匯的形態(tài)變化十分常見,且其形態(tài)的變化具有一定的內(nèi)在規(guī)律可循,不論是動詞的時態(tài)、名詞的單復(fù)數(shù)、謂語動詞的與主語人稱的一致性以及而各種語氣語法現(xiàn)象都可以體現(xiàn)出來。在英語語法的學(xué)習(xí)中,由于受到漢語的影響,大多數(shù)學(xué)生對這種形態(tài)變化的掌握普遍十分薄弱。
其次,漢語屬于語義型語言,語言結(jié)構(gòu)具備一定的內(nèi)在聯(lián)系,詞語和語句的拼湊需要一定的邏輯關(guān)系來實現(xiàn),重意而不重形。但是英語的句法的則更加注重“形合”,所有的關(guān)系都在句型中完整的體現(xiàn)出來。因此,受到漢語語法的影響,許多學(xué)生在進行英語口語表達時往往會出現(xiàn)語法上的混亂,導(dǎo)致語句表達出現(xiàn)較為明顯的失誤。
四、漢語文化負遷移對英語口語的影響
語言是文化的載體,可以說漢語就是中華文化的集中體現(xiàn),二者之間存在著緊密的聯(lián)系。由于中西文化之間存在巨大的差異,學(xué)生在英語口語的學(xué)習(xí)中,不僅要注重表達方式的學(xué)習(xí),還要對英語文化進行一定的了解。
首先,中華文化與西方文化在行為習(xí)慣存在巨大的差異。這一點在禮儀方面得到了清晰的體現(xiàn)。這就使得同樣的行為在一種文化中是禮貌的,在另一種文化中就可能會是無禮的。如果對文化的差異性不具備一個更清晰的認知就可能會在跨文化交際中出現(xiàn)嚴重的錯誤。例如,在漢文化中,對于年齡不存在忌諱,但是在英語文化中詢問年齡卻是一件有失禮貌的事情。再如,由于漢文化尊崇謙遜,因此在受到表揚是一般會給予否定,但是在英語文化中,受到表揚時要表示感謝。
其次,中西文化的價值觀存在差異性。相對于東方文化的集體屬性,西方文化崇尚自由與開放,同時又注重隱私的保護,此類事情在英語口語交際中不宜涉及。
綜上所述,漢語負遷移對于英語口語的影響是廣泛存在的,學(xué)生在英語學(xué)習(xí)的過程中,想要掌握水平的英語口語表達能力,首先就要對漢語負遷移的影響具備一定的了解,注重語音、詞匯、語法、文化等方面的對比分析,實現(xiàn)英口語水平的切實提升。
參考文獻:
[1]郝倩.論漢語負遷移對英語口語的影響[J].吉林省教育學(xué)院學(xué)報,2016,12:71-73.