亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        淺談翻譯理論的實踐應(yīng)用

        2017-07-07 11:42:20沙爾山·那吾爾孜汗
        進出口經(jīng)理人 2017年5期
        關(guān)鍵詞:實踐應(yīng)用

        沙爾山·那吾爾孜汗

        摘 要:翻譯不是單純的詞對詞,句對句等單純的語言形式的轉(zhuǎn)換,而是指使用不同語言人們之間達成思想、意識、感情交流的交際活動。準確而恰當(dāng)?shù)姆g應(yīng)是在了解原文與譯文所屬的社會文化以及語言各要素的基礎(chǔ)上,按照原文脈絡(luò)和語言環(huán)境,從整體上把握原文內(nèi)容,從而達到準確翻譯的目的。本文主要介紹了翻譯的標準、影響翻譯的因素和翻譯理論的實踐應(yīng)用,僅供參考和借鑒。

        關(guān)鍵詞:翻譯理論;實踐;應(yīng)用

        所謂的翻譯就是將原著所要表達的內(nèi)容用另一種語言“對等或”再現(xiàn)”出來,翻譯不僅是單純地詞對詞,句子對句子的語言形式的變換,更是在保留原文思想、意圖和文體基礎(chǔ)上的一種再創(chuàng)造工作。翻譯理論在翻譯實踐中的科學(xué)、合理運用,可以最大限度的保障翻譯的質(zhì)量和效果。

        一、翻譯的定義

        現(xiàn)代漢語詞典中是這樣定義翻譯的:1、把一種語言文字的意義用另一種語言文字表達出來;2、做翻譯工作的人。不同學(xué)者對翻譯有著不同的定義,如:奈達有關(guān)翻譯定義指明,翻譯不僅是詞匯意義上的對等,還包括語義、風(fēng)格和文體的對等,翻譯傳達的信息既有表層詞匯信息,也有深層文化信息??傊?,翻譯就是將原著所要表達的內(nèi)容用另一種語言表現(xiàn)出來。

        二、翻譯的標準

        翻譯標準是翻譯理論的核心問題。翻譯的標準實質(zhì)上是衡量譯文質(zhì)量高低的尺度,同時也是譯者必須遵從的準則和所要到達的目標。等值標準和等效標準是目前翻譯標準的兩種主要形式,其中:等值標準不但要求譯文與原文思想內(nèi)容等值,而且要求語言形式上的等值;等效標準所追求的目標是譯文讀者能和原文讀者同樣順利地獲得相同或基本相同的信息,包括原文精神、具體事實、意境風(fēng)格等??傊?,翻譯最重要的標準就是要忠于原文,為了保障翻譯效果忠于原文,要注意以下幾個方面:

        (一)忠于原文思想和內(nèi)容。想做到忠于原文,首先應(yīng)該做到忠于原文思想和內(nèi)容,但不是詞對詞,句對句的翻譯,而是對原著作者所要表達內(nèi)容的轉(zhuǎn)達。為了準確地表達原著作者思想意圖,不僅需要語言姻熟,更需要把握原著中也思想。

        (二)注重語言表達的通順度。由于原語和譯語之間存在著不同的語法規(guī)則和表達方式,所在翻譯過程中如果過分的遵照原語的表達方式會使譯文表達不自然,因此譯者也應(yīng)注重語言表達通順。

        (三)保留原文風(fēng)格。由于原著的讀者與譯著的讀者不同,這不僅是語言上的差異,更是文化背景和表達習(xí)慣的差異,這就要求譯者具備較高的翻譯水平,保留原文風(fēng)格,使譯文讀者與原文讀者同樣領(lǐng)會原文思想。

        三、影響翻譯的因素

        (一)社會因素與文化語境對翻譯的影響。人類社會始終處于不斷發(fā)展的狀態(tài)之中,在不同的發(fā)展階段需要不同的翻譯。與社會因素結(jié)合較為緊密的是文化語境因素,翻譯作為一種跨文化交流活動,無論是廣義翻譯還是狹義翻譯,無不在一定的文化語境中進行。因此,文化語境與社會因素始終處于發(fā)展變化之中,因而對翻譯的影響也在發(fā)展變化著。同時,文化語境與社會因素都不是獨立作用的因素,它們彼此關(guān)聯(lián),相互影響,并與其他因素一起,共同影響翻譯活動。

        (二)意識形態(tài)與政治因素對翻譯的影響。社會意識形態(tài)中涉及政治因素,尤其是主流意識形態(tài),他常常滲透或主導(dǎo)有關(guān)權(quán)力機構(gòu),采取政治行為,如以頒布政策的形式,對翻譯加以干涉,主流意識形態(tài)是對譯者施加這樣或那樣的影響,并且通過和政治手段的結(jié)合,進一步固化這一影響。意識形態(tài)和文化社會因素的共同特點都是主要從外部對翻譯活動行成影響。

        (三)翻譯動機與翻譯觀念對翻譯的影響。翻譯動機直接影響著對作品的選擇,可說譯者對社會歷史文化環(huán)境的體察以及由此產(chǎn)生的翻譯動機,對整個翻譯過程起著至關(guān)重要的作用;翻譯觀念直接體現(xiàn)了譯者對翻譯活動的理解,也制約著譯者的價值取向及翻譯方法。在明確的翻譯動機和翻譯觀念的指導(dǎo)下所進行的翻譯活動往往有的放矢、特色鮮明。

        四、翻譯理論的實踐應(yīng)用

        (一)巧譯中句子成分的轉(zhuǎn)換。組成句子的每一個句子成分在翻譯過程中都應(yīng)該以對應(yīng)的形式表現(xiàn)出來,為了準確、通順地表達原文意思,翻譯時要根據(jù)兩種語言的形態(tài)、句型、修辭方法等特征來適當(dāng)調(diào)節(jié)句子成分。即使在句子成分轉(zhuǎn)換過程中兩種語言句子成分所屬關(guān)系不同,也應(yīng)準確表達出對應(yīng)的句子成分。在具體翻譯時不僅要遵循兩種語言的表達習(xí)慣,更要表現(xiàn)出句子成分對應(yīng)關(guān)系。例如:所謂主語就是執(zhí)行句子的行為或動作的主體,在翻譯中一般主語不變,但有些主語需要轉(zhuǎn)換成其他句子成分,來保證翻譯的通順、流暢;

        (二)翻譯中詞類的處理。翻譯時如果不考慮詞義和文章脈絡(luò)的話,很容易理解錯誤,使得語義表達不明確,造成誤譯現(xiàn)象。特別是詞義會根據(jù)文脈變化,有時會出現(xiàn)很大的偏差。不考慮文化差異,只是簡單地解釋詞義,雖然看起來很容易,但這是直譯的表現(xiàn)。同時也有很多意譯顯現(xiàn),不尊重原文脈絡(luò)、語法,既沒有表現(xiàn)詞義也沒有表現(xiàn)語義。在翻譯實踐中要杜絕不顧詞義的翻譯現(xiàn)象,將詞匯與句子結(jié)合,不能只看到其固有的獨立性。

        五、結(jié)語

        綜上所述,準確而恰當(dāng)?shù)姆g應(yīng)是在了解原文與譯文所屬的社會文化及語言各要素的基礎(chǔ)上,按照原文脈絡(luò)和語言環(huán)境,把某種語言的句子轉(zhuǎn)換成另一種語言的句子,而不是單純的詞語對譯,因此,譯者需要注意,在翻譯時一定要結(jié)合具體的語言環(huán)境,選擇適當(dāng)?shù)脑~句進行翻譯。

        參考文獻:

        [1]王國君.試析翻譯理論在翻譯實踐中的應(yīng)用[D].延邊大學(xué),2015.

        [2]藍紅軍.譯學(xué)理論何為——對我國翻譯學(xué)理論研究的思考[J].上海翻譯,2015,01:16-20.

        [3]何剛強.自家有富礦,無須效貧兒——中國的翻譯理論應(yīng)當(dāng)獨樹一幟之理據(jù)[J].上海翻譯,2015,04:1-8.

        猜你喜歡
        實踐應(yīng)用
        多媒體技術(shù)在小學(xué)語文教學(xué)中的應(yīng)用研究
        考試周刊(2016年76期)2016-10-09 08:45:44
        語文教學(xué)要在不斷的反思中成長
        考試周刊(2016年76期)2016-10-09 08:35:30
        后進生轉(zhuǎn)化和提升的實踐與思考
        成才之路(2016年26期)2016-10-08 11:59:08
        初中政治教學(xué)中強化新八德教育探討
        成才之路(2016年26期)2016-10-08 11:14:30
        體驗式學(xué)習(xí)在數(shù)學(xué)教學(xué)中的應(yīng)用研究
        成才之路(2016年25期)2016-10-08 10:50:54
        生物專業(yè)師范生教學(xué)實習(xí)的問題與對策研究
        成才之路(2016年25期)2016-10-08 10:01:19
        分析膜技術(shù)及其在電廠水處理中的應(yīng)用
        科技視界(2016年20期)2016-09-29 14:22:00
        校企協(xié)同實施高職專業(yè)課程改革的實踐研究
        科技視界(2016年20期)2016-09-29 12:54:06
        GM(1,1)白化微分優(yōu)化方程預(yù)測模型建模過程應(yīng)用分析
        科技視界(2016年20期)2016-09-29 12:03:12
        煤礦井下坑道鉆機人機工程學(xué)應(yīng)用分析
        科技視界(2016年20期)2016-09-29 11:47:01
        国产成人亚洲精品| 精品熟女视频一区二区三区国产| 男女射黄视频网站在线免费观看| 国产99在线 | 亚洲| 国产精品久久久久久久久鸭| 欧洲国产成人精品91铁牛tv| 久久青青草原一区网站| 无码精品一区二区三区在线| 无遮挡又爽又刺激的视频| 日韩欧美国产丝袜视频| 日本熟妇视频在线中出| 男女视频在线观看一区| 国产精品_国产精品_k频道w| 99热这里有免费国产精品| 自拍偷拍一区二区三区四区| 久久精品国产熟女亚洲| 中文亚洲欧美日韩无线码| 亚洲AⅤ无码国精品中文字慕| 精品国产麻豆免费人成网站| 国产精品高清网站| 夜晚黄色福利国产精品| 色播亚洲视频在线观看| 欧美午夜刺激影院| 国产激情视频在线观看你懂的| 色狠狠色噜噜av天堂一区| 亚洲大胆视频在线观看| 国产一区二区黑丝美胸| 国精品人妻无码一区二区三区性色| 男人边吻奶边挵进去视频| 中文字幕大乳少妇| 国产精品成人av大片| 成人毛片av免费| 久久久伊人影院| 精品蜜桃在线观看一区二区三区| 美女视频黄是免费| 亚洲日韩v无码中文字幕| 无码视频一区二区三区在线播放| 成年网站在线91九色| 亚洲熟妇久久国产精品| 国产精品久久久久久2021| 白白在线免费观看视频|