亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        泰國(guó)小學(xué)本土漢語(yǔ)教材的演變
        ——基于詞匯與相關(guān)詞句考察

        2017-06-29 11:36:44LindaWattanaborwornwong
        海外華文教育 2017年3期
        關(guān)鍵詞:詞匯教材教學(xué)

        Linda Wattanaborwornwong

        (中山大學(xué)中文系,中國(guó)廣州510275)

        泰國(guó)小學(xué)本土漢語(yǔ)教材的演變
        ——基于詞匯與相關(guān)詞句考察

        Linda Wattanaborwornwong

        (中山大學(xué)中文系,中國(guó)廣州510275)

        泰國(guó)漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言教學(xué)的發(fā)展,是由華文作為第一語(yǔ)言演變而來(lái)的。這一演變過(guò)程并非是一觸而就,而是被政治大背景下完成的。本文選取不同時(shí)期的四套泰國(guó)本土漢語(yǔ)教材,采用內(nèi)容分析和統(tǒng)計(jì)法對(duì)教材的詞匯和相關(guān)詞語(yǔ)進(jìn)行考擦,發(fā)現(xiàn)本土教材不僅可以反映漢語(yǔ)教學(xué)的發(fā)展,也能反映泰國(guó)華文教育政策的變遷,這一演變軌跡,希望能對(duì)當(dāng)今泰國(guó)漢語(yǔ)教材的研發(fā)與推廣有所啟示,同時(shí)也為研究其他國(guó)家漢語(yǔ)教學(xué)發(fā)展提供借鑒。

        泰國(guó);小學(xué);本土;漢語(yǔ)教材;演變

        一、引 言

        從1918年,泰國(guó)推出《泰國(guó)民校條例(2461佛歷)》以來(lái),就開(kāi)始逐漸控制華文教育如,限制華校設(shè)立的地區(qū)、規(guī)定華校設(shè)立泰語(yǔ)課、規(guī)定中國(guó)教師的泰文水平等。40年代后,開(kāi)始控制漢語(yǔ)課時(shí)、只允許漢語(yǔ)教育在小學(xué)一至四年級(jí)。60年代末政府對(duì)教材實(shí)施控制,推出自編的漢語(yǔ)教材。

        目前學(xué)者對(duì)泰國(guó)漢語(yǔ)教育史、教學(xué)、教師、政策、華校的研究已有相當(dāng)?shù)某晒?,但是關(guān)于泰國(guó)漢語(yǔ)教材的研究還相對(duì)較少,而且絕大多數(shù)研究主要關(guān)注當(dāng)今的教材,尤其是20世紀(jì)本土教材的發(fā)展情況卻鮮為人知。因此,泰國(guó)本土教材是如何發(fā)展,有何特點(diǎn),從教材中是否可反映出泰國(guó)社會(huì)的一些變遷,這都是值得關(guān)注的問(wèn)題。

        本文參考《泰國(guó)華文教學(xué)研究·中小學(xué)教育》(2008)對(duì)漢語(yǔ)教育政策歷史劃分,結(jié)合現(xiàn)保存實(shí)體教材的特點(diǎn),將泰國(guó)本土小學(xué)漢語(yǔ)教材分為四個(gè)歷史階段,統(tǒng)計(jì)與分析不同時(shí)期教材漢語(yǔ)教材的發(fā)展的特征,以及中泰國(guó)本土化詞匯的變化。以期為為當(dāng)今對(duì)泰國(guó)漢語(yǔ)教材的研發(fā)與推廣有啟示意義,也為研究其他國(guó)家尤其是東南亞華文教材的研究提供借鑒。

        二、控制初期(五十至六十年代期間)

        (一)教材產(chǎn)生的背景

        新中國(guó)成立之前,泰國(guó)華校使用的課本都是民國(guó)政府出版的教材。新中國(guó)成立以后,中國(guó)大陸對(duì)以前民國(guó)政府出版的課本停止印刷發(fā)行。此時(shí),泰國(guó)加入“東南亞反共互護(hù)條約”國(guó),執(zhí)行防共政策,中泰關(guān)系陷于停頓階段,彼此交往近乎隔絕,華校無(wú)法引進(jìn)大陸的教材。

        恰逢上海書(shū)局在新加坡重新開(kāi)業(yè),1948年組織“現(xiàn)代教科書(shū)編委會(huì)”出版現(xiàn)代中、小學(xué)教科書(shū)。“現(xiàn)代版”小學(xué)教科書(shū)的版權(quán)陸續(xù)轉(zhuǎn)讓給各地的代理,并配合各地的需要,進(jìn)而修訂為馬華版、泰華版、菲華版、印華版等,為東南亞各地華校所采用(Luo Biming,2013)。

        新中國(guó)成立前的一些教材,以及新中國(guó)成立后的教材幾乎都是從外國(guó)引進(jìn)來(lái)的。20世紀(jì)50-60年代期間,華校都使用新加坡上海書(shū)局印行的《現(xiàn)代小學(xué)課本》這套教材(陳記運(yùn),2005)。由于政治原因,華校被嚴(yán)厲打擊,華文教學(xué)畏縮,導(dǎo)致華文教材極為有限。

        當(dāng)時(shí),泰國(guó)通用的《現(xiàn)代小學(xué)課本》系列教材含《初級(jí)國(guó)語(yǔ)》、《初級(jí)常識(shí)》、《初級(jí)公民》、《現(xiàn)代尺牘》,前三者于1949年出版,《現(xiàn)代尺牘》于1950年出版,由蔣仲仁等編著,經(jīng)泰國(guó)泰京華校課本改編委員會(huì)修訂。

        《現(xiàn)代尺牘》(泰國(guó)版)內(nèi)容的特點(diǎn)是以南洋生活為大背景,用書(shū)信與東南亞親戚聯(lián)絡(luò),以華校小學(xué)為場(chǎng)景,描述學(xué)校生活。該教材共六冊(cè),教兒童閱讀、寫(xiě)信、寫(xiě)應(yīng)用文。書(shū)信是五十年代的主要通訊工具,是南洋華文教育的重要學(xué)習(xí)的內(nèi)容?!冬F(xiàn)代尺牘》屬于專(zhuān)用教材,為了便于學(xué)習(xí),因而進(jìn)行本土修訂,從某種意義上講,這是泰國(guó)本土漢語(yǔ)教材的開(kāi)山之作。

        (二)詞匯考察

        本文在選詞上依照課文背景進(jìn)行提取,根據(jù)相關(guān)度對(duì)詞匯進(jìn)行分類(lèi)?!冬F(xiàn)代尺牘》的總詞種數(shù)[1]為4,257個(gè),中國(guó)社會(huì)文化詞匯只有1類(lèi),共7個(gè),占總詞種的0.16%;泰國(guó)本土詞匯有5類(lèi),共29個(gè),占總詞種的0.68%,具體如下:

        表1 《現(xiàn)代尺牘》詞匯分析

        從上述表1可見(jiàn),教材里有關(guān)中國(guó)的介紹,只出現(xiàn)閩粵地名,而有關(guān)泰國(guó)的介紹倒很多,涉及五個(gè)類(lèi)別。地名都是泰文諧音,如耀華力路、石龍軍路、孔提路、素里翁路,其中耀華力路是泰國(guó)的唐人街,這些街道都是五十年代曼谷首都華人聚集最活躍的街道。有關(guān)泰國(guó)華人的新造詞,如“本谷”是泰語(yǔ)Bangkok的諧音,課文如下:

        例1:本谷素里翁路十號(hào) 中華學(xué)校 林學(xué)靜先生收 南洋小學(xué)林 寄

        目前“本谷”仍是泰國(guó)華語(yǔ)社會(huì)的常用詞,在泰國(guó)華語(yǔ)報(bào)刊中使用頻率較高,如:

        例2:中國(guó)河南省唐河縣謝氏宗親聯(lián)誼會(huì)會(huì)長(zhǎng)謝海亭……,本谷有泰國(guó)澄海外砂鄉(xiāng)謝氏寶樹(shù)家族會(huì)理事長(zhǎng)。(《泰華新聞》宗親會(huì)13/3/22)

        例3:在前幾封信里,我已經(jīng)把泰人的衣食住等情形告訴過(guò)你……?,F(xiàn)在,讓我再告訴你一個(gè)有趣的節(jié)期吧:泰人都是佛教徒,每個(gè)月有四天(汪拍)送“素齋”與和尚,叫做“添汶”。

        從這段話(huà)我們可以看出,“把泰人的衣食住等情形告訴過(guò)你”,同時(shí),把“守夏節(jié)”作為“一個(gè)有趣的節(jié)期”。從詞句中可看出,作者還是以外人的眼光看待泰國(guó),說(shuō)明他們還未完全融入到泰國(guó)社會(huì)當(dāng)中。此外,教材關(guān)于“泰文”這一詞,有一篇課文題目是“成績(jī)報(bào)告”,內(nèi)容如下:

        例4:現(xiàn)在寄上學(xué)校分發(fā)的通知書(shū),及成績(jī)報(bào)告單給您看看。我的泰文成績(jī)不好,我覺(jué)得很慚愧,好在暑假有一個(gè)月的時(shí)間,我一定努力補(bǔ)習(xí)。

        徑啟者:…茲查學(xué)生林士章泰文一科,成績(jī)較差,應(yīng)請(qǐng)貴家長(zhǎng)督導(dǎo)該生,利用暑假,努力補(bǔ)習(xí)……中華小學(xué)教務(wù)處啟

        文中“章兒”用中文給爸爸寫(xiě)信,說(shuō)自己泰文成績(jī)不好,并附上通知書(shū)。從該詞句中課看出,“泰文成績(jī)”反而不好,反應(yīng)當(dāng)時(shí)漢語(yǔ)是泰國(guó)華裔家庭中的第一語(yǔ)言,而泰語(yǔ)是被當(dāng)作第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)。語(yǔ)言的詞匯多多少少忠實(shí)地反映出它所服務(wù)的文化(薩丕爾,1985:196),從上述例子中可以看出,當(dāng)時(shí)泰國(guó)華人還凝聚在一起生活,漢語(yǔ)是他們的母語(yǔ),他們尚未完全融入到泰國(guó)社會(huì)生活當(dāng)中,泰化程度較低。

        三、控制后期(七十至八十年代期間)

        (一)教材產(chǎn)生的背景

        60年代以后,沙立元帥(1959-1963)和他儂元帥(1963-1973年)執(zhí)政時(shí)期,政府沿襲了鑾披汶政府的華教政策,強(qiáng)烈推出泰族主義,華校更是受到種種限制,制約發(fā)展。泰國(guó)政府公布《1960年教育課程》,規(guī)定華校的中文教育只能開(kāi)辦至小學(xué)四年級(jí)。這一條例延續(xù)實(shí)施到90年代,控制長(zhǎng)達(dá)30年之久,使泰國(guó)漢語(yǔ)教學(xué)嚴(yán)重滯后,給當(dāng)今的漢語(yǔ)教學(xué)帶來(lái)嚴(yán)重創(chuàng)傷。

        初期,華校仍然引進(jìn)國(guó)外教材。教育部民校局中文科管轄組織不斷稽查華校,發(fā)現(xiàn)使用中的某種國(guó)外教材帶有“我是中國(guó)人”,“我愛(ài)中國(guó),我的祖國(guó)”等句子(Pheechai Rattanaphon,1969:165),既違反民校條例規(guī)定,又與泰國(guó)政府的同化政策背道而馳。政府為了使華校教學(xué)內(nèi)容與政府同化政策同步,便組織人員編寫(xiě)華文教材,邀請(qǐng)了亞洲協(xié)會(huì)(Asia Foundation)的牟復(fù)禮博士(Dr.FrederiekW.Mote)擔(dān)任參編顧問(wèn)。

        1966年,根據(jù)《1960年教育課程》編出了《華文課本》和《華文讀本》兩套教材,供小學(xué)1-4年級(jí)使用。1979年根據(jù)《1978年教育課程》進(jìn)行修訂。這兩套教材不論是第一版,還是修訂版,都由學(xué)術(shù)部副部長(zhǎng)、警察上將、警察中將、華文專(zhuān)家組等進(jìn)行嚴(yán)格審核,成為70至90年代全國(guó)通用的華文教材。

        (二)詞匯考察

        本文對(duì)《華文課本》的修訂版進(jìn)行統(tǒng)計(jì)。全套教材課文的總詞種為4,082個(gè)。增加了“皇室”和“旅游”詞匯2類(lèi)。中國(guó)社會(huì)文化詞匯有4類(lèi),增加了5個(gè),占總詞種的0.24%;泰國(guó)本土詞匯有7類(lèi),增加了10個(gè),占總詞種的0.95%,具體如表2。

        表2 《華文課本》詞匯分析

        類(lèi)別 中國(guó)社會(huì)文化詞匯 泰國(guó)本土詞匯宗教 儒家 佛教、佛寺、法水、佛經(jīng)、僧王、法師、始祖釋迦摩尼、僧人、念經(jīng)、行善節(jié)日 除夕 萬(wàn)壽節(jié)、宋干節(jié)、教師節(jié)社會(huì) - 泰文、銖、士丁、府人物 孫文、蔡倫、孔子、孟母、岳飛 泰皇、泰皇后、第四世皇、拉瑪五世皇大帝、拉瑪六世皇旅游 - 皇家田、寶塔、水上市場(chǎng)、一世皇橋華人 - 山巴[3](鄉(xiāng)下)、點(diǎn)鐘[4](小時(shí))、本京(曼谷)、華僑、華語(yǔ)、華文

        從上述表2可知,該教材里中國(guó)本土詞匯的地名只收錄“中國(guó)”、“香港”、“澳門(mén)”,人物收錄了“孔子”、“蔡倫”、“孫文”等五人。從中不難看出,政府組織人員編寫(xiě)的教材,盡量回避介紹當(dāng)時(shí)的中國(guó)。與此相反,泰國(guó)本土詞匯卻占多數(shù),其中談及泰國(guó)華僑的特性與泰國(guó)人的相處,如:

        例5:中國(guó)人住在泰國(guó),都叫泰國(guó)華僑。華僑多做生意,勤儉耐勞;和泰國(guó)朋友相處得很好,真像自己的同胞!

        教材還出現(xiàn)潮州語(yǔ)。在泰國(guó)華僑中潮汕人占多數(shù),潮汕籍老師有時(shí)使用方言進(jìn)行教育,許多歌謠使用潮汕方言背誦。教材中有課文帶有潮汕方言詞匯,如:

        例6:搖搖搖,搖到外婆家。外婆家,在“山巴”,有山又有水,有樹(shù)又有花。

        本套教材的本土內(nèi)容比較豐富,其中較為重要的內(nèi)容是讓學(xué)生全面了解泰國(guó)的國(guó)王,如:

        例7:拉瑪五世皇大帝是泰國(guó)第四世皇的太子,二十一歲,他取得政權(quán),親自處理政事,廢除先王和外國(guó)訂立的不平等條約和解放奴隸……,對(duì)國(guó)家的確有很大的功勞。

        同時(shí),泰國(guó)的地理、歷史、節(jié)日、宗教習(xí)俗、機(jī)關(guān)等方面都有介紹,甚至還特意培養(yǎng)學(xué)生熱愛(ài)泰國(guó)的精神,如:

        例8:我生長(zhǎng)在泰國(guó),我要愛(ài)泰國(guó),聽(tīng)到國(guó)歌,我要立正……

        從“生長(zhǎng)在泰國(guó),要愛(ài)泰國(guó)”這個(gè)句詞中,我們可以看出要“愛(ài)泰國(guó)”的原因,這也反映出政府推出泰族主義,進(jìn)一步同化華人,控制漢語(yǔ)教材內(nèi)容,灌輸“我是泰國(guó)人”的思想。

        關(guān)于泰文的學(xué)習(xí),這套教材并沒(méi)有體現(xiàn)出,漢語(yǔ)和泰語(yǔ)哪種更好,而是提出兼顧學(xué)習(xí)泰文和華文,內(nèi)容如下:

        例9:崔校長(zhǎng)在開(kāi)學(xué)禮訓(xùn)話(huà),他說(shuō):“要做好學(xué)生,一定要身體強(qiáng)壯。熱心做事,愛(ài)心待人;努力學(xué)習(xí)泰文和華文,天天求進(jìn)步,過(guò)快樂(lè)的日子!”

        從整體來(lái)看,本套教材與1950年出版的《現(xiàn)代尺牘》相比,有三個(gè)變化:1)泰國(guó)本土詞匯的數(shù)量和類(lèi)別增多;2)地名不再局限于華僑聚集的街道,而是拓展到國(guó)家標(biāo)志性地方,如“湄南河”,“皇家田廣場(chǎng)”;3)增加了“皇室”和“旅游”詞匯類(lèi)。從中可見(jiàn),漢語(yǔ)仍是母語(yǔ)式教育,教材本土內(nèi)容進(jìn)步一加深,凸顯泰國(guó)地理、社會(huì)、歷史、皇室以及佛教文化。

        四、開(kāi)放初期(九十年代末)

        (一)教材產(chǎn)生的背景

        1975年,中國(guó)與泰國(guó)建立外交關(guān)系后,政府開(kāi)始放寬成人漢語(yǔ)教育,但對(duì)待華文教育的政策并未改變。真正對(duì)漢語(yǔ)教學(xué)產(chǎn)生影響的是經(jīng)濟(jì)的發(fā)展。中國(guó)大陸改革開(kāi)放,同時(shí)香港、臺(tái)灣、新加坡將制造業(yè)引入泰國(guó),帶來(lái)就業(yè)機(jī)會(huì),使得漢語(yǔ)人才一時(shí)緊缺。以往長(zhǎng)期控制華文教育使得華校數(shù)量、華校教師和學(xué)生人數(shù)直線下降,嚴(yán)重導(dǎo)致人才供需脫節(jié)。因此,政府不得不對(duì)小學(xué)漢語(yǔ)的教育政策進(jìn)行調(diào)整。

        1992年,阿南·班納拉政府對(duì)漢語(yǔ)教育實(shí)行開(kāi)放政策,對(duì)漢語(yǔ)教材不再做任何限制,許多學(xué)校開(kāi)始引進(jìn)大陸漢語(yǔ)教材,一時(shí)間造成本土漢語(yǔ)教材缺乏。由泰華文化教育基金、泰國(guó)華文民校協(xié)會(huì)等資助,中國(guó)大陸的金振邦編著了一套針對(duì)泰國(guó)小學(xué)生的教材,即《泰國(guó)小學(xué)華語(yǔ)課本》,供小學(xué)1-6年級(jí)使用,1999年由泰國(guó)華文民校協(xié)會(huì)發(fā)行。

        (二)詞匯考察

        《華語(yǔ)課本》總詞種為3,803個(gè),與1979年出版的《華文課本》相比,中國(guó)社會(huì)文化詞匯增加1類(lèi),詞匯增加20個(gè),占總詞種的0.89%;泰國(guó)本土化詞匯有7類(lèi),但數(shù)量卻減少了8個(gè),占總詞種的0.81%,具體如下:

        表3 《華語(yǔ)課本》詞匯分析

        1992年以后,泰國(guó)政府不再對(duì)漢語(yǔ)教材的內(nèi)容進(jìn)行干預(yù)。從上述華僑詞類(lèi)與“華人”、“華文”相關(guān)的內(nèi)容出現(xiàn)了新轉(zhuǎn)變,文中寫(xiě)道:

        例10:我們都是泰國(guó)華人,爸爸是泰國(guó)華人,媽媽也是泰國(guó)華人,我們都是泰國(guó)華人,我們愛(ài)泰國(guó),也愛(ài)中國(guó)。

        例11:我們倆都是在華文學(xué)校學(xué)的漢語(yǔ),想利用假期四個(gè)星期到北京提高聽(tīng)、說(shuō)的能力。

        例12:老師,今年暑假組織學(xué)習(xí)團(tuán),讓我們?nèi)ブ袊?guó)學(xué)漢語(yǔ)和旅游吧。

        從上述三個(gè)例子可見(jiàn),課文出現(xiàn)的“我們愛(ài)泰國(guó),也愛(ài)中國(guó)”,“去中國(guó)學(xué)習(xí)漢語(yǔ)和旅游”,類(lèi)似話(huà)語(yǔ)在六至八十年代不可能出現(xiàn)在教材中??梢钥闯?,政策放寬后,教材才得以兼顧中泰內(nèi)容,也體現(xiàn)出中泰兩國(guó)恢復(fù)正常個(gè)關(guān)系。

        從例11中,“到北京提高聽(tīng)、說(shuō)的能力”,這時(shí)學(xué)習(xí)者反而需要增強(qiáng)漢語(yǔ)水平。顯然,漢語(yǔ)已經(jīng)作為他們的第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)。同時(shí)證實(shí)了陳艷藝(2013)提出的觀點(diǎn),泰國(guó)華文教育在1992年后逐漸失去了原本母語(yǔ)教育和前民教育的特性,嬗變?yōu)榈诙Z(yǔ)言教學(xué)。

        總的來(lái)說(shuō),通過(guò)考察這套教材,我們看到一些變化:1)中國(guó)社會(huì)文化詞匯大大增長(zhǎng),甚至略高于泰國(guó)本土詞匯;2)教材里的中國(guó)社會(huì)文化詞匯中的地名,收錄了中國(guó)著名城市,如“北京”、“廣州”、“重慶”等,可以說(shuō)是政府對(duì)漢語(yǔ)教學(xué)政策開(kāi)放后出現(xiàn)的“新詞”;3)漢語(yǔ)正式專(zhuān)為第二語(yǔ)言教學(xué)。

        五、全面開(kāi)放時(shí)期的當(dāng)代華文教材

        (一)教材產(chǎn)生的背景

        進(jìn)入21世紀(jì)以來(lái),泰國(guó)政府全面推廣漢語(yǔ)教育,特別是2006年政府推出《促進(jìn)漢語(yǔ)教學(xué),增強(qiáng)國(guó)家競(jìng)爭(zhēng)力的戰(zhàn)略規(guī)劃》,將培養(yǎng)漢語(yǔ)普通話(huà)能力上升到增強(qiáng)國(guó)家競(jìng)爭(zhēng)力的戰(zhàn)略層面。政府鼓勵(lì)并支持泰國(guó)出版社自己出版,或者中泰出版社合作出版的紙質(zhì)教材,開(kāi)發(fā)多媒體教學(xué)。在這一條例的推動(dòng)下,漢語(yǔ)教材的出版呈現(xiàn)出百花齊放的新景象。

        2008年,泰國(guó)教育基礎(chǔ)委員會(huì)和國(guó)家漢辦,以及高等教育出版社共同合作推出的《體驗(yàn)漢語(yǔ)》,是第一部以中方為主編的中泰合編的漢語(yǔ)教材。教材在泰國(guó)基礎(chǔ)委員會(huì)的推廣之下,在短時(shí)間內(nèi)成為使用最多的教材之一。2010年,在泰國(guó)有著多年教學(xué)經(jīng)驗(yàn)的臺(tái)灣教師郭少梅,大陸教師胡菡,分別編寫(xiě)出版了《快樂(lè)學(xué)中文》和《漢教兒童課本》,這些教材給泰國(guó)的小學(xué)漢語(yǔ)教材提供了更多的選擇空間。結(jié)合本文研究目的,我們選取2009年由泰國(guó)當(dāng)?shù)刂骶幊霭娴摹缎W(xué)華語(yǔ)》為代表進(jìn)行研究?!缎W(xué)華語(yǔ)》是泰國(guó)朱拉隆功大學(xué)中國(guó)研究中心研發(fā)出的專(zhuān)為泰國(guó)小學(xué)生設(shè)計(jì)的一套漢語(yǔ)教材。該教材編委會(huì)同時(shí)也邀請(qǐng)了北京大學(xué)泰語(yǔ)專(zhuān)家共同參與,成為了第一部以泰方為主編的中泰合編教材。正如《小學(xué)華語(yǔ)》前言所述,該教材是基于泰國(guó)各級(jí)、各種體系華語(yǔ)教學(xué)情況等全方位研究編寫(xiě)而成,是一部真正意義上泰國(guó)本土編寫(xiě)出版的漢語(yǔ)教材。

        (二)詞匯考察

        《小學(xué)華語(yǔ)》總詞種為3,093個(gè),與1998年出版的《華語(yǔ)課本》相比,中國(guó)社會(huì)文化詞匯減少了3個(gè),占總詞種的1.00%;而泰國(guó)本土詞匯卻增加了16個(gè),占總詞種的1.48%,具體如下:

        表4 《小學(xué)華語(yǔ)》詞匯分析

        從表4可見(jiàn),上述七個(gè)詞匯類(lèi)別當(dāng)中,不難發(fā)現(xiàn)教材中關(guān)于兩國(guó)的社會(huì)、節(jié)日、旅游詞匯占多數(shù)。顯然,教材把目光聚焦到了泰國(guó)社會(huì)生活,如泰國(guó)香米、BTS(天鐵)、MBK商業(yè)中心等;中國(guó)的傳統(tǒng)文化,如太極拳、針灸等;當(dāng)今中國(guó)著名事件或景點(diǎn),如北京奧運(yùn)會(huì)、鳥(niǎo)巢。

        另外,該教材的華僑詞匯特征已經(jīng)完全消失。教材的編寫(xiě)理念由“一語(yǔ)教學(xué)理念”已經(jīng)轉(zhuǎn)到“二語(yǔ)教學(xué)理念”。這套教材里有一篇課文談及“泰國(guó)話(huà)”:

        例13:從小父母就跟我們說(shuō)泰國(guó)話(huà),因?yàn)槲业母改甘翘﹪?guó)人,所以泰國(guó)話(huà)就是我們的母語(yǔ)。

        從上述例子可看出,再次反映出這一代泰國(guó)華裔的母語(yǔ)已經(jīng)是泰語(yǔ),漢語(yǔ)是第二外語(yǔ)。教材不僅體現(xiàn)在語(yǔ)言方面,甚至連飲食習(xí)慣也已經(jīng)融入到泰國(guó)社會(huì)如,泰國(guó)人吃飯時(shí),習(xí)慣用勺子和叉子,課文如下:

        例14:中國(guó)人用筷子吃東西,用筷子吃東西很方便。我看到爸爸媽媽教哥哥姐姐用筷子,我也想學(xué)。后來(lái)我學(xué)會(huì)了,一點(diǎn)都不難。你呢?你學(xué)會(huì)用筷子了嗎?

        以上例子說(shuō)明,泰國(guó)華裔生活習(xí)俗已經(jīng)同化。莊國(guó)土(2002)指出:泰國(guó)華人一直被認(rèn)為是整個(gè)東南亞乃至全球華人中同化程度最高的,華人文化很大程度上同化于泰國(guó)文化。從漢語(yǔ)教材的詞句中,也證實(shí)了同化政策的成功。

        如今,中泰旅游發(fā)展取得卓越的成績(jī),教材中有一段話(huà)不僅談到來(lái)中國(guó)旅游,同時(shí)也介紹中國(guó)的城市和景點(diǎn),也體現(xiàn)出中泰關(guān)系正常發(fā)展現(xiàn)象,如下:

        例15:暑假你有什么打算嗎?我要到清邁的爺爺家。你呢?爸爸媽媽帶我去中國(guó)旅游。去中國(guó)哪兒旅游?北京。北京是中國(guó)的首都..有故宮、天壇、頤和園、北海等名勝古跡。

        六、總 結(jié)

        本文通過(guò)回顧上個(gè)世紀(jì)及當(dāng)今的華文教材,發(fā)現(xiàn)教材中的中國(guó)社會(huì)文化詞匯和泰國(guó)本土詞匯發(fā)展趨勢(shì)如下:

        表5 四套教材的中國(guó)社會(huì)文化詞匯總詞種表

        從表5可見(jiàn):隨著政府對(duì)華文教學(xué)政策的開(kāi)放,中國(guó)社會(huì)文化詞匯也逐漸增多。1950年出版的《現(xiàn)代尺牘》詞匯數(shù)量和類(lèi)別較少,直至1998年出版的《華語(yǔ)課本》卻驟然增加,但集中于帶有傳承中國(guó)文化的古代人物介紹,2009出版的《小學(xué)華語(yǔ)》教材著重介紹中國(guó)社會(huì)熱點(diǎn)。

        表6 四套教材的泰國(guó)本土詞匯總詞種表

        從表6可見(jiàn):從類(lèi)別上看,《現(xiàn)代尺牘》只有5類(lèi),《華文課文》有7類(lèi),增加了“皇室”和“旅游”兩類(lèi),表明忠君愛(ài)國(guó)思想滲透到本土漢語(yǔ)教材。從數(shù)量上看,華僑詞從多至無(wú),體現(xiàn)出泰國(guó)華人的生活特征日趨淡化,他們?nèi)胩┘?、說(shuō)泰語(yǔ)、信佛教,華人已充分融入到泰國(guó)社會(huì)當(dāng)中。

        表7 四套教材的中國(guó)社會(huì)文化詞匯和泰國(guó)本土化詞匯對(duì)比表

        從表7和綜合上述分析可見(jiàn),國(guó)際經(jīng)濟(jì)大環(huán)境、國(guó)家政策對(duì)漢語(yǔ)教育有非常關(guān)鍵的作用,對(duì)教材的編寫(xiě)有重大影響。中國(guó)社會(huì)詞匯和泰國(guó)土詞匯類(lèi)別,與本國(guó)漢語(yǔ)教學(xué)的發(fā)展?fàn)顩r呈正相關(guān)。隨著泰國(guó)對(duì)漢語(yǔ)的開(kāi)放政策,漢語(yǔ)教育有了良好的發(fā)展空間,中國(guó)社會(huì)詞匯和泰國(guó)土詞匯不僅類(lèi)別和數(shù)量增加,不過(guò)度的偏倚,變得較為接近,這體現(xiàn)出漢語(yǔ)教學(xué)健康發(fā)展的趨勢(shì)。正如趙金銘(1997)所說(shuō),教學(xué)中應(yīng)該取雙向文化的態(tài)度,介紹自己亦旁及他人。在教材中適當(dāng)加入學(xué)習(xí)者所熟悉的本土文化,同時(shí)也要學(xué)習(xí)目標(biāo)語(yǔ)文化。這一觀點(diǎn)在當(dāng)代泰國(guó)華文教材中得以體現(xiàn),同時(shí)也是編寫(xiě)新一教材值得借鑒的地點(diǎn)。

        注釋?zhuān)?/p>

        [1]總詞種數(shù)即總詞種的數(shù)量。本文通過(guò)使用《中文助教》軟件統(tǒng)計(jì)各套教材課文的原始詞匯的總量,不計(jì)重復(fù)的詞匯總量。

        [2]“丹”同“士丁”源于泰語(yǔ)satang音譯詞,是泰國(guó)最少的貨幣。100士丁等于1泰銖。目前較少使用。

        [3]“山巴”:泛指偏僻的地方;鄉(xiāng)下。使用地區(qū):新馬泰。《全球華語(yǔ)詞典》第717頁(yè)。

        [4]“點(diǎn)鐘”:小時(shí)。使用地區(qū):馬泰印尼?!度蛉A語(yǔ)詞典》第202頁(yè)。

        陳艷藝:《從華人認(rèn)同看泰國(guó)華文教育的復(fù)蘇與發(fā)展(1992-2012)》,《東南亞縱橫》,2013年第3期。

        馮權(quán)耀:《小學(xué)華語(yǔ)》,曼谷:朱拉隆功大學(xué)亞洲研究所中國(guó)研究中心印行,2008年。

        金振邦:《泰國(guó)小學(xué)華語(yǔ)課本》,曼谷:泰國(guó)華文民校協(xié)會(huì)印行,1998年。

        蔣仲仁等:《現(xiàn)代尺牘》,曼谷:光藝印刷有限公司,1950年。

        李宇明:《全球華語(yǔ)詞典》,北京:商務(wù)印書(shū)館,2010年。

        彭 ?。骸短﹪?guó)中小學(xué)華文教學(xué)和教材使用情況考察》,《國(guó)際漢語(yǔ)》,2014年第3期。

        薩丕爾:《語(yǔ)言論》,北京:商務(wù)印務(wù)館,1985年。

        泰國(guó)朱拉隆功大學(xué)亞洲研究所中國(guó)研究中心:《泰國(guó)華文教學(xué)研究·中小學(xué)教育》,曼谷:泰國(guó)朱拉隆功大學(xué)出版社,2008年。

        泰華網(wǎng):《宗親會(huì)新聞》,2013年3月22日,[EB/OL]http://www.thaicn.net/news/zqh/2013-03-22/6307.htm l

        趙金銘:《對(duì)外漢語(yǔ)教材創(chuàng)新略論》,《世界漢語(yǔ)教學(xué)》,1997年第2期。

        周小兵、陳 楠:《“一版多本”與海外教材的本土化研究》,《世界漢語(yǔ)教學(xué)》,2012年第2期。

        莊國(guó)土:《論東南亞的華族》,《世界民族》,2002年第3期。

        Mali Liangchaigun.Hua wen ke ben,Bangkok:Krurisapa Ladprao Press.1985.

        Biming,Luo.Chinese Overseas web site.https://blogs.ntu.edu.sg/library-resources/chinese-overseas/feed

        PheechaiRattanaphon.Development of the Controlsof the Chinese School in Thailand.Bangkok,National Institute of Development Administration dissertation.1969.

        William,Atwell.Prederick W.mote 1922-2005.Ming Studies.2004

        Evolution of Thailand’s Local Chinese Teaching M aterials of Primary School——Based on vocabularies and relevant sentences of textbooks

        Linda Wattanaborwornwong
        (Department of Chinese Language and Literature,Sun-Yat sen University,Guangzhou 510275 China)

        As the development of second language in Thailand,Chinese language was evolved from Chinese language as the first language.While the evolution process was never achieved success rapidly,it was accomplished under the great political background.This paper selected four native types of Chinese textbooks in different periods of Thailand,and then applied contentanalysis and statisticsmethods to conduct investigation on vocabularies and relevant sentences of textbooks.After this,it found thatnative textbooks could not only reflect the development of Chinese teaching,but also reflected the changes of Thai Chinese language education policies.The study on this evolution locus hoped tomake some enlightenment on current researches and popularity of Chinese textbooks in Thailand,and then provided references for studying the Chinese.

        Thailand;primary school;local;Chinese teachingmaterials;evolution

        H195.4

        A

        2221-9056(2017)03-0375-09

        10.14095/j.cnki.oce.2017.03.011

        2015-12-03

        LindaWattanaborwornwong(陳琳樂(lè)),泰國(guó)人,中山大學(xué)中文系,語(yǔ)言學(xué)博士生,研究方向泰國(guó)漢語(yǔ)教學(xué)與教材研究。Email:chenlinle@hotmail.com

        猜你喜歡
        詞匯教材教學(xué)
        教材精讀
        教材精讀
        教材精讀
        本刊可直接用縮寫(xiě)的常用詞匯
        教材精讀
        一些常用詞匯可直接用縮寫(xiě)
        微課讓高中數(shù)學(xué)教學(xué)更高效
        甘肅教育(2020年14期)2020-09-11 07:57:50
        本刊可直接用縮寫(xiě)的常用詞匯
        “自我診斷表”在高中數(shù)學(xué)教學(xué)中的應(yīng)用
        東方教育(2017年19期)2017-12-05 15:14:48
        對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中“想”和“要”的比較
        手机在线观看日韩不卡av| 亚洲成人免费无码| 水蜜桃一二二视频在线观看免费| 久久久国产熟女综合一区二区三区| 十八禁视频在线观看免费无码无遮挡骂过 | 成人乱码一区二区三区av| a级黑人大硬长爽猛出猛进| 久久久久国产精品片区无码| 国家一级内射高清视频| 乱老年女人伦免费视频| 亚洲精品欧美二区三区中文字幕| 国产精品黑色丝袜在线播放| 亚洲一区二区三区精品久久av| 国产精品白丝久久av网站| 无码精品国产va在线观看| 久久亚洲国产欧洲精品一| 精品精品国产一区二区性色av| 国产成人av一区二区三区在线观看 | 激情人妻在线视频| 国产麻豆极品高清另类| 给你免费播放的视频| 人妻少妇被猛烈进入中文字幕| 精精国产xxx在线视频app | 人妻精品视频一区二区三区| 手机看片福利一区二区三区| 亚洲AV无码未成人网站久久精品 | 国产成人亚洲精品2020| 亚洲本色精品一区二区久久| 国产一区二区三区高清视频| 五月婷婷开心五月激情| 成人精品视频一区二区| 日韩高清亚洲日韩精品一区| 偷柏自拍亚洲综合在线| 99精品久久99久久久久| 性生交大全免费看| 春色成人在线一区av| 特级黄色大片性久久久| 中文天堂国产最新| 日本午夜福利| 日韩一区二区中文字幕视频 | 国产精选免在线观看|