黃???/p>
摘 要:從傳播學(xué)的視角解讀《造謠學(xué)?!?,解析謠言的概念,闡釋謠言的形成機制和其傳播的社會機制,揭示該劇中謠言的負功能和人名的寓意,探討謠言消解過程中產(chǎn)生的喜劇效果,以期幫讀者更全面深入地把握作品的主題。謠言不但是個體追求心理平衡、實現(xiàn)權(quán)力話語的方式,而且是傳播障礙的產(chǎn)物。謠言傳播還受社會環(huán)境影響,消解其負功能需要傳播者、受傳者和傳播媒介等多方面的努力,在此過程中容易產(chǎn)生出乎意料的喜劇效果。
關(guān)鍵詞:理查德·布林斯利·謝里丹;《造謠學(xué)?!罚恢{言;傳播學(xué);喜劇效果
中圖分類號:G4
文獻標(biāo)識碼:A
doi:10.19311/j.cnki.16723198.2017.14.087
理查德·布林斯利·謝里丹(Richard Brinsley Sheridan,1751-1816)是英國18世紀(jì)杰出的社會風(fēng)俗喜劇作家。他的戲劇在思想內(nèi)容和藝術(shù)手法上都獨具特色,把嚴(yán)肅的道德和社會風(fēng)尚與卓越的寫作技巧巧妙地融合在一起,并以他機智、靈活的語言和生動、有趣的故事情節(jié)吸引了大批讀者。許多評論家盛贊《造謠學(xué)?!罚⊿chool for Scandal,1777)是謝里丹的代表作,是英國戲劇的優(yōu)秀典范。根據(jù)英國劇場的記載,“在倫敦上演的次數(shù)比莎士比亞到蕭伯納的任何一位劇作家的作品都要多?!睂Α对熘{學(xué)校》的評論多集中在戲劇語言、道德觀、感傷主義等的解讀,但尚未從傳播學(xué)的視角探討其中的主題意義。本文旨在從傳播學(xué)的視角解讀《造謠學(xué)?!?,闡釋該劇中謠言如何得以傳播及其產(chǎn)生的喜劇效果。
1 謠言的概念解析
對于謠言的定義,各國歷代學(xué)者們眾說紛紜。在古代漢語中,“謠言”一方面指民間流傳的民謠、歌謠,另一方面指沒有事實根據(jù)的傳聞。在現(xiàn)代漢語中,“謠言”指沒有事實根據(jù)的消息。時過境遷,“‘謠言古代含義的中性理解,已經(jīng)逐漸淡化,形成以貶義理解為主的含義。”此外,人們經(jīng)常將謠言和流言混為一談。郭慶光認為,“流言有自然發(fā)生的,也有人為制造的,但大多與一定的事實背景相聯(lián)系;而謠言則是有意憑空捏造的消息或信息?!被趥餮灾圃煺叩膭訖C的差異,周曉虹提出“傳言可以細分為流言和謠言,前者在很大程度上屬于無意識傳播,后者則是有目的捏造,一般懷有惡意,為的是造謠生事?!痹谕鯘櫩磥恚傲餮允侵肝唇?jīng)核實而在私下廣泛傳播的信息;謠言是指被官方辟謠或事后證實為虛假的信息?!倍对熘{學(xué)?!返挠⑽拿x里丹采用了具有“誹謗、中傷、丑聞”含義的Scandal,而非具有中性含義“傳聞”的Rumor。綜上,筆者將謠言定義為:公開傳播的沒有事實依據(jù)的虛假信息。
2 謠言的形成機制
謠言不但是個體追求心理平衡的一種方式,而且是個體實現(xiàn)權(quán)力話語的一種方式,同時它還是傳播障礙的產(chǎn)物。
2.1 謠言是個體追求心理平衡的一種方式
人們在散播謠言的過程中,將心中壓抑已久的不良情緒宣泄和釋放出來,從而實現(xiàn)心理平衡。斯內(nèi)威爾夫人在年輕時,因造謠中傷受過傷害。她坦承,“從那時起我就知道沒有什么比得上,讓他人的名譽淪落到跟我那時一樣更快樂了。”由此看來,她造謠生事的動機來源于內(nèi)心曾受到的創(chuàng)傷。她就像一座休眠的活火山,為了追求能量守恒(即心理平衡),隨時都有可能將壓抑在心底的不滿“井噴”出來。就連斯內(nèi)克也認為,克拉克凱特夫人無事生非的本領(lǐng)雖然高超,但依舊遜色于斯內(nèi)威爾夫人的造謠。
2.2 謠言是個體實現(xiàn)權(quán)力話語的一種方式
法國后結(jié)構(gòu)主義思想家??拢∕ichel Foucault)的權(quán)力理論認為,話語不僅是“言談”行為,更是一個人們了解、應(yīng)用和運作社會的現(xiàn)實世界的陳述系統(tǒng)。通過它,也可以構(gòu)成主客體之間錯綜復(fù)雜的權(quán)利網(wǎng)絡(luò)。現(xiàn)實和陳述系統(tǒng)很難分離,通過對陳述系統(tǒng)的控制,陳述的主體“把自己的某種偏向或者規(guī)則傳遞給社會,確立自己的地位?!痹谝运箖?nèi)威爾夫人為“校長”的“造謠學(xué)?!敝校Y產(chǎn)階級和貴族的男男女女都欲在該社交圈子中突出自己的地位,建立和鞏固各自的話語權(quán),“他們對話老練,語言刻薄”。
2.3 謠言是傳播障礙的產(chǎn)物
從謠言的傳播過程來看,傳播要素包括謠言的傳播者、傳播內(nèi)容、傳播媒介和受傳者。這四要素之間相互作用、相互影響,由此形成了傳播過程的三個環(huán)節(jié):信息傳達、信息接受和信息反饋。對于信息傳達,傳播者要按照不同傳播媒介和受傳者的特點,將信息轉(zhuǎn)換成可供傳輸?shù)男盘柣蚴軅髡呖勺R別的符號,即編碼。對于信息接受,受傳者接受信息后,主動發(fā)揮其主觀能動性,將傳輸信號解釋為有意義的符號,即譯碼或解碼。而信息反饋,是指“受傳者接受訊息后,運用代碼將自己的感受、評價以及愿望和態(tài)度向傳播者所作出的反應(yīng)?!痹谛畔⒎答佭^程中,傳播者變成了受傳者,受傳者便是傳播者。由此看來,在傳播過程中,傳播者和受傳者的身份是相互轉(zhuǎn)換和不斷變化的。若正式傳播渠道不暢,形成傳播障礙,引起其中任何一個傳播環(huán)節(jié)中斷,就會產(chǎn)生謠言。
在《造謠學(xué)?!分?,眾人在蓬托夫人的聚會上高談闊論國內(nèi)繁殖諾瓦斯考西亞品種綿羊之事。莉蒂希婭派普小姐養(yǎng)的綿羊一胎生了兩只,結(jié)果“耳聾”的道爾杰鄧迪吉女士卻誤聽為派普小姐生了對雙胞胎?!暗诙?,到處都在這樣傳。幾天后,全鎮(zhèn)的人都信以為真。不到一周,就有人說知道孩子的父親,連小孩寄養(yǎng)的農(nóng)舍都一清二楚?!痹诖诉^程中,道爾杰鄧迪吉女士的聽力障礙造成了信息傳播障礙,繼而導(dǎo)致了謠言的產(chǎn)生。
3 謠言傳播的社會機制
謠言的傳播者和受傳者所處的社會環(huán)境也是謠言傳播的重要因素。始于15世紀(jì)的英國圈地運動,在十八世紀(jì)后期,“圈地的過程以更快的速度進行,同時也進行排擠英國小農(nóng)民的過程。”工業(yè)革命雖然大大削弱了貴族地主階級的地位,但他們?nèi)詫俳y(tǒng)治階級,依舊掌握大權(quán)。在以斯內(nèi)威爾夫人為首的資產(chǎn)階級沙龍中,紳士太太們飽食終日、無事生非。出入該沙龍的提澤爾夫人也耳濡目染,深受其影響。提澤爾夫人原本是個普通的鄉(xiāng)紳女兒,在沒遇到彼得·提澤爾爵士之前她穿著樸素、生活簡約:白天“檢查乳品房,照看家禽,摘錄家庭賬簿,并給阿姨黛博拉的寵物狗整理毛發(fā)?!币雇懋嫯?、玩牌、彈琴、讀布道文……嫁給年過半百的彼得爵士后,她揮霍錢財,變得愛慕虛榮,就連丈夫也曾善意地提醒她:“這畢竟是生活!冬天在你化妝室里裝飾的花就多得足以讓萬神殿變成溫室,并且可以在圣誕節(jié)舉行園游會了?!?
此外,作家所處的社會環(huán)境也為創(chuàng)作《造謠學(xué)校》提供了重要素材和創(chuàng)作動機。謝里丹出生于一個書香門第之家,父親托馬斯·謝里丹(Thomas Sheridan)是優(yōu)秀的希臘語和羅曼語大師,母親弗朗西斯(Frances Sheridan)是劇作家和小說家。謝里丹于1762年進入哈羅公學(xué)學(xué)習(xí),“‘演員的兒子這個身份曾使他在這所貴族化的學(xué)校里受到不少嘲諷?!?770年,他遇到了長相甜美、歌聲動聽的伊麗莎白·林利(Elizabeth Ann Linley),并于1773年和她結(jié)為伉儷。他們原本可以靠伊麗莎白的美貌和歌喉取得不菲的經(jīng)濟收入,但他“不愿僅僅被人稱為‘歌唱家伊麗莎白·林利的丈夫,而要像所有的男子漢大丈夫那樣挑起養(yǎng)家糊口的擔(dān)子?!庇纱丝磥?,謝里丹的自尊心極強,他不愿意被他人貼上“演員的兒子”和“歌唱家伊麗莎白·林利的丈夫”這樣的標(biāo)簽。正是不愿遭受別人的冷嘲熱諷,他才下決心走上了靠戲劇創(chuàng)作謀生的道路;正是不愿忍受哈羅公學(xué)里別人的流言蜚語,他才將上層社會好造謠生事這一惡習(xí)當(dāng)作寫作素材,搬上戲劇舞臺。“他巧妙地把原來寫的兩個片斷《造謠者》和《蒂熱爾一家》結(jié)合到一起,變成了現(xiàn)在的《造謠學(xué)校》?!?/p>
4 謠言傳播的負功能
謠言的負功能(Negative Function)主要指謠言的負面作用。1948年,社會學(xué)家拉扎斯菲爾德與羅伯特·默頓在《大眾傳播的社會作用》一文中深入地探討了傳播的負功能,具體表現(xiàn)為如下。
(1)大眾媒介持續(xù)不懈的宣傳會使人們完全喪失辨別能力,從而不假思索地順從現(xiàn)狀;
(2)媒介是使大眾的審美鑒賞能力退化和文化水平下降的重要原因;
(3)媒介常以低廉的代價占用或剝奪了人們的自由時間;
(4)麻醉精神:一是讓人沉醉在虛幻的滿足之中;二是由此剝奪人的行動能力。
謠言的負功能主要表現(xiàn)在對個人、社會群體和社會組織的消極影響,“微不足道的小事往往變成最有殺傷力的流言。”愛造謠、傳謠的克拉克凱特夫人曾“致使六對婚姻關(guān)系破裂,三位兒子失去繼承權(quán),四人被迫私奔,許多起嚴(yán)厲禁閉,九樁分居贍養(yǎng)費,兩起離婚案件?!?/p>
為了暗諷謠言的負功能,“文學(xué)作品中的每個人物的姓名都被作者賦予了一定的含義?!泵缙淙耍鶕?jù)詞匯學(xué)構(gòu)詞法,Sneerwell=sneer+well。sneer“嘲笑”,well“很好地”,喻指“善于嘲笑、譏諷的人”。斯內(nèi)威爾夫人身為“造謠學(xué)?!钡摹靶iL”,其造謠生事的本領(lǐng)確實出眾。Backbite=back+bite。back“背后”,bite“咬”,喻指巴克百特爵士是“背后使陰招傷人者”。Crabtree=crab+tree。crab“蟹;山楂子”,喻指克拉布特里是“橫行霸道者或尖酸刻薄、愛爭吵之人”。Snake“蛇”,喻指“陰險、卑鄙的小人”。Candour“坦率的”,坎德夫人傳謠純粹是無所事事,打發(fā)時間。Surface“外表”,這兄弟倆的姓氏寓意深刻:從表面上看,約瑟夫是一個青年楷模,實則他狡猾、自私、貪婪、造謠,是個虛偽的無賴;查爾斯表面上是個魯莽、揮霍的浪蕩子,然而他是一個善良、坦誠之人。當(dāng)摩西一一列出查爾斯的“罪狀”時,就連奧利弗爵士也親自為他辯護,接連三次說道:“但他沒有賣掉我的畫像”,并最終將他選作自己的繼承人。
5 謠言的消解與喜劇效果
謠言的消解往往會產(chǎn)生喜劇效果,具體表現(xiàn)在以下幾方面。
在教育方式上,該劇通過嘲弄“小人”以教化大眾。在彼得爵士家,克拉布特里和巴克百特爵士因彼得爵士和誰決斗、受的是刀傷還是槍傷之事而爭論不休,雙方還精準(zhǔn)地描述了他受傷的部位,直到安然無恙的彼得爵士出現(xiàn)后把他們趕走。謠言與客觀事實完全偏離,南轅北轍,讓人的期待落空,忍俊不禁。依德國哲學(xué)家康德所見,“使人們發(fā)笑的原因并不是突然榮耀,而是由于我們的緊張的期待突然消失于虛無?!?/p>
在題材選擇上,該劇取材于有錢、有閑階層搬弄是非的可笑丑態(tài)。他們的行徑雖沒引起大災(zāi)大難,但令人啼笑皆非,結(jié)局也喜樂圓滿?!捌溜L(fēng)”一戲富于喜劇性,“它可以和莎士比亞喜劇中的任何精彩片斷相媲美?!奔s瑟夫的虛偽面目被徹底揭穿,被他的甜言蜜語所蒙騙的提澤爾夫人也決心回到彼得爵士的身邊,做一個合格的妻子。
在人物命名上,該劇采用象征性的名字,并將其貫
穿于虛構(gòu)的劇情。一方面體現(xiàn)了人物性格,另一方面也預(yù)示了劇情發(fā)展。如上所述的人名斯內(nèi)威爾(Sneerwell)、巴克百特(Backbite)、克拉布特里(Crabtree)、斯內(nèi)克(Snake)、坎德(Candour)、約瑟夫(Surface)等,人如其名。
在語言風(fēng)格上,該劇人物對白樸實、幽默、反諷強烈。提澤爾夫人憤然離去前對斯尼威爾夫人說:“提澤爾夫人因為停止業(yè)務(wù)而且不再毀人人格,請求退回他們所授的造謠文憑?!彼倪@番話含沙射影,充滿了反諷?!皺C智和滑稽效果可以結(jié)合起來,例如反諷就是它們結(jié)合派生的一個具體形式?!碧釢蔂柗蛉吮砻嫔弦琅f對斯尼威爾夫人畢恭畢敬,然則用淡淡的幽默對她進行了深深的諷刺。
任何貌似可信、若有其事的謠言在事實面前都顯得蒼白無力,被真相沖擊的煙消云散。由此看來,消解謠言需要及時公開真實信息,也需要提高信息傳播者和受傳者的個人素養(yǎng),還需要傳播媒介正確引導(dǎo)社會輿論。謠言止于智者,“18世紀(jì)以推崇理性著稱,用理性批判封建社會遺留下來的政治及宗教專制,以及各種陳舊的陋習(xí)和迷信思想?!比缃裎覀兩钤趥鞑ッ浇楸椴嫉臅r代里,更需要在海量信息面前去偽存真,理智、冷靜,把感性認識上升到理性認識,不造謠、不傳謠。
參考文獻
[1]何其莘.英國戲劇史[M].南京:譯林出版社,2008:290.
[2]王潤.互聯(lián)網(wǎng)環(huán)境下流言與謠言概念芻議——基于Rumor詞源的分析[J].社會科學(xué)論壇,2015,25,(03):238243.
[3]郭慶光.傳播學(xué)教程[M].北京:中國人民大學(xué)出版社,1999:99.
[4]周曉虹.社會心理學(xué)[M].北京:高等教育出版社,2008:236.
[5]陳力丹,易正林.傳播學(xué)關(guān)鍵詞[M].北京:北京師范大學(xué)出版社,2009:77.
[6]Jones Robert W. Texts, Tools and Things:An Approach to Manuscripts of Richard Brinsley Sheridan's The School for Scandal[J].The Review of English Studies,2015,66(276):723743.
[7]戴元光,金冠軍.傳播學(xué)通論[M].上海:上海交通大學(xué)出版社,2000:4548.
[8][蘇]塔塔里諾娃(К.Н.Татаринова).英國史綱1640年-1815年[M].何清新譯.北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,1962:285.
[9]桂揚清等著.英國戲劇史[M].南京:江蘇教育出版社,1994:235.
[10]周延.人名文化與歐美人名的漢譯[J].沈陽師范大學(xué)學(xué)報,2003,27(1):4345.
[11]閆廣林,徐侗.幽默理論關(guān)鍵詞研究[M].上海:學(xué)林出版社,2010:7.
[12][美]埃德蒙·伯格勒.笑與幽默感[M].馬門俊杰譯.北京:中國人民大學(xué)出版社,2011:199.