宋格
摘 要 啟動(dòng)是指先前經(jīng)歷過的語言形式或語義會(huì)對之后的理解或產(chǎn)出活動(dòng)產(chǎn)生影響。啟動(dòng)范式是心理學(xué)實(shí)驗(yàn)常用的一種范式,常見的類型有語音啟動(dòng)、語義啟動(dòng)和句法啟動(dòng)。啟動(dòng)范式不僅在一語研究中應(yīng)用廣泛,二語研究對其應(yīng)用也愈加成熟。本文對啟動(dòng)范式進(jìn)行簡要介紹,并說明其研究對二語教學(xué)的啟示,并展望它在二語領(lǐng)域的研究前景。
關(guān)鍵詞 啟動(dòng)范式 二語教學(xué) 二語研究
中圖分類號(hào):G424 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A DOI:10.16400/j.cnki.kjdkx.2017.04.031
Priming Paradigm and its Implications for Second Language Teaching
SONG Ge
(He'nan University Minsheng College, Kaifeng, He'nan 475004)
Abstract Priming refers to the linguistic forms or meanings that have previously been experienced, which may have an impact on subsequent understanding or output. The paradigm of priming is a common paradigm in psychology experiments. The common types are phonological priming, semantic priming and syntactic priming. The priming paradigm is not only widely used in the study of L1, but also more mature in second language research. This paper gives a brief introduction to the priming paradigm, and illustrates its implications for the second language teaching, and looks forward to its prospect in the field of second language teaching.
Key words priming paradigm; second language teaching; second language research
0 引言
語言啟動(dòng)是指先前對某些語言形式或語義的經(jīng)歷,會(huì)促進(jìn)或妨礙后續(xù)語言的理解或產(chǎn)出。啟動(dòng)一詞最早來源于心理學(xué),F(xiàn)eldman & Weld (1939)將其定義為感知的注意力準(zhǔn)備狀態(tài),如當(dāng)一個(gè)人決定早起時(shí)他聽到鬧鈴聲的可能性會(huì)增大。啟動(dòng)范式的廣泛應(yīng)用始于20世紀(jì)70年代,研究表明,若事先給受試呈現(xiàn)若干詞匯,他們會(huì)傾向于用這些詞匯來完成之后的任務(wù)。記憶系統(tǒng)中被啟動(dòng)的部分常常是隱性的,人們很少意識(shí)到其存在,所以啟動(dòng)被認(rèn)為是一種隱性學(xué)習(xí)。因此啟動(dòng)范式對研究語言的無意識(shí)加工有很廣泛的應(yīng)用。
1 啟動(dòng)范式的常見類型
語言加工常被看作是模塊化的,語音、語義和句法分別隸屬于不同的模塊,各自擁有獨(dú)特的編碼系統(tǒng),模塊是高度獨(dú)立和專業(yè)化的,用以保證信息加工的高效性,模塊之間通過接口進(jìn)行信息流動(dòng)。不同模塊對應(yīng)著不同的啟動(dòng)類型,常見的啟動(dòng)范式包括語義啟動(dòng)、聽覺啟動(dòng)和句法啟動(dòng)。
語義啟動(dòng)多用于詞匯加工研究,若語言使用者先前加工過語義相關(guān)的詞匯,那后續(xù)詞匯的加工會(huì)因此變得更加迅速和精確。這些詞匯的語義表征在心智中存儲(chǔ)在一起,激活其中一個(gè)詞匯的語義表征會(huì)同時(shí)激活與之相關(guān)的另一個(gè)表征。在二語研究中,高水平二語者表現(xiàn)出語義啟動(dòng),而低水平者中無法觀察到語義啟動(dòng),這說明二語水平影響二語語義的存儲(chǔ)加工方式。
聽覺啟動(dòng)指人們先前聽到過某個(gè)單詞或單詞組合,在之后的語言活動(dòng)中若聽到相同的單詞或單詞組合,其加工會(huì)得到促進(jìn)。與語義啟動(dòng)不同,聽覺啟動(dòng)強(qiáng)調(diào)啟動(dòng)與目標(biāo)詞在語音上的相似性。跨語言聽覺啟動(dòng)常用來研究二語詞匯信息的存儲(chǔ)方式,即二語詞匯信息究竟是與一語共同存儲(chǔ)還是分開存儲(chǔ)。研究表明,二語熟練度越高,越容易產(chǎn)生跨語語音啟動(dòng),一語和二語詞匯的聯(lián)系越緊密。
句法啟動(dòng)指先前對某一句法結(jié)構(gòu)的加工會(huì)對隨后出現(xiàn)的相同句法結(jié)構(gòu)的加工產(chǎn)生促進(jìn)效應(yīng)。如當(dāng)人們先前加工過被動(dòng)結(jié)構(gòu),在之后描述某一事件就更傾向于使用被動(dòng)句,而不是主動(dòng)句。句法啟動(dòng)可以在啟動(dòng)句與目標(biāo)句之間不存在語義和詞匯重疊的情況下觀察到,說明句法加工可以獨(dú)立進(jìn)行,證明了句法結(jié)構(gòu)的模塊性。一語中的結(jié)構(gòu)啟動(dòng)研究常選用兩種同等可接受的結(jié)構(gòu)變體。二語中則可選用中介語結(jié)構(gòu)和目標(biāo)語結(jié)構(gòu)相互作為結(jié)構(gòu)變體來進(jìn)行啟動(dòng)研究,中介語是介于本族語和目標(biāo)語之間的語言形式,是二語習(xí)得不完備的產(chǎn)物。二語教學(xué)中常常用結(jié)構(gòu)啟動(dòng)來鼓勵(lì)二語者產(chǎn)出高級的目標(biāo)語結(jié)構(gòu),從而提高其二語水平。
啟動(dòng)范式不僅可以從理論深層揭示詞匯和句法的加工機(jī)制,其在二語習(xí)得研究中的應(yīng)用也對二語教學(xué)方法產(chǎn)生了實(shí)際的指導(dǎo)作用。下面我們通過對等詞翻譯法、關(guān)鍵詞記憶法和合作句法啟動(dòng)三個(gè)例子來探討啟動(dòng)范式對二語詞匯與語法教學(xué)的啟示,進(jìn)而展望啟動(dòng)范式的研究前景。
2 啟動(dòng)范式對二語教學(xué)的啟示
2.1 對等詞翻譯法
關(guān)于二語新詞的語義教學(xué),通常有兩種方法,一種是一語對等詞翻譯法,將二語單詞翻譯為相應(yīng)的一語單詞,通過一語詞義間接地建立起二語詞形與語義間的關(guān)系,如“l(fā)ucky star above sb” 被譯為“福星高照”;另一種是圖片學(xué)習(xí)法,將二語單詞表達(dá)的意義通過圖片呈現(xiàn)給學(xué)習(xí)者,直接將意義賦予形式。Webber(1978)的研究對比了兩種方法,結(jié)果表明圖片學(xué)習(xí)法對二語印度尼西亞語新詞的學(xué)習(xí)更有效,但他評估學(xué)習(xí)成效時(shí)采取自由回憶的方法,受試可能采取顯性記憶策略,不能很好反映隱性加工。Altarriba & Kinckerbocker(2011)基于語義啟動(dòng)范式,用詞匯判斷任務(wù)(Lexical Decision Task, LDT)重新設(shè)計(jì)了評估方法。任務(wù)針對母語為英語的二語西班牙語新詞學(xué)習(xí)成效,采用心理學(xué)軟件E-prime進(jìn)行上機(jī)實(shí)驗(yàn),例如在屏幕中央給出一串字母,讓受試判斷其是否是一個(gè)單詞,根據(jù)語義啟動(dòng)原理,將啟動(dòng)詞和目標(biāo)詞配對,啟動(dòng)組中目標(biāo)詞為西班牙語新詞,啟動(dòng)詞為與之語義相同的英語單詞,而非啟動(dòng)組中啟動(dòng)詞為語義不相關(guān)的英語單詞。記錄受試判斷目標(biāo)詞的反應(yīng)時(shí)間作為評估啟動(dòng)效應(yīng)的依據(jù),相較于非啟動(dòng)組,啟動(dòng)組目標(biāo)詞的反應(yīng)時(shí)間越短,啟動(dòng)效應(yīng)越大,說明二語新詞的習(xí)得效果越好。與Webber不同,Altarriba & Kinckerbocke的實(shí)驗(yàn)表明,通過對等詞翻譯法學(xué)習(xí)新詞的成效要好于圖片學(xué)習(xí)法。
關(guān)于建立詞形和詞義之間聯(lián)系的方法,對等詞翻譯法是間接的,圖片學(xué)習(xí)法較為直接,然而前者卻表現(xiàn)出更好的學(xué)習(xí)成效。這說明學(xué)習(xí)二語新詞的初期,二語語義是二語者認(rèn)知中已存在的概念,且已經(jīng)與一語中相應(yīng)的單詞建立起了激活度很高的形義關(guān)聯(lián),對等詞翻譯法將一語翻譯對等詞作為媒介來間接建立二語詞形與詞義的關(guān)聯(lián),如“信口開河”直接被翻譯為“shoot ones mouth”,而圖片學(xué)習(xí)法則是較為自然的一語習(xí)得方式,建立形義關(guān)聯(lián)的過程相對緩慢。因此在進(jìn)行二語教學(xué)時(shí)不必要刻意模仿一語習(xí)得方式,可以充分利用其已有的一語認(rèn)知資源來提高學(xué)習(xí)效率。然而,二語詞義學(xué)習(xí)的最終目的是建立起形義之間的直接聯(lián)系,所以在二語新詞的學(xué)習(xí)初期可以采用對等詞翻譯法,隨著熟練度增加就不宜對其過度依賴,應(yīng)逐漸過渡到建立詞形和詞義間的直接聯(lián)系。
2.2 關(guān)鍵詞記憶法
在記憶二語詞形時(shí),一般采取兩種方法,最為常見的是機(jī)械記憶,通過反復(fù)誦讀來達(dá)到記憶目的。另一種稱為關(guān)鍵詞記憶法,通過營造情景來將二語和一語中詞形相似的兩個(gè)詞的語義關(guān)聯(lián)起來,借助一語詞形來記憶二語單詞,如在西班牙單詞dado在英語中意為dice,母語為英語的學(xué)習(xí)者會(huì)想象情景My dad rolled dice on Fathers day,借助英語單詞dad的詞形來記憶dado,其中dad即為關(guān)鍵詞。關(guān)鍵詞記憶法是一種常用的記憶技巧,一些研究證明這種方法確實(shí)可以提高詞匯記憶的數(shù)量,但記憶質(zhì)量卻不甚樂觀。Altarriba & Kinckerbocke基于聽覺啟動(dòng)范式對比了機(jī)械記憶和關(guān)鍵詞記憶的記憶質(zhì)量。研究分為學(xué)習(xí)階段和測試階段,學(xué)習(xí)階段分為根據(jù)記憶法方法分為兩組來學(xué)習(xí)單詞;測試階段兩組采取同樣的聽覺啟動(dòng)范式,測試時(shí)先給出啟動(dòng)詞,啟動(dòng)詞為關(guān)鍵詞記憶組學(xué)習(xí)時(shí)采用的英語關(guān)鍵詞,如dad,然后讓受試根據(jù)語義dice寫出對應(yīng)的西語目標(biāo)詞dado,通過反應(yīng)時(shí)間測算啟動(dòng)效應(yīng)大小,反應(yīng)越快啟動(dòng)效應(yīng)越大。結(jié)果表明關(guān)鍵詞記憶組的啟動(dòng)效應(yīng)小于機(jī)械記憶組,對目標(biāo)詞的提取更為困難,記憶質(zhì)量相對較低。
關(guān)鍵詞記憶組的詞匯提取困難是由額外的語義加工負(fù)擔(dān)造成的,例如機(jī)械記憶組dad和dado僅具有語音上的相似性,產(chǎn)生的聽覺啟動(dòng)加快了目標(biāo)詞提取;而關(guān)鍵詞記憶組在加工啟動(dòng)詞dad時(shí)會(huì)額外激活情景My dad rolled dice on Fathers day,與語義dice產(chǎn)生關(guān)聯(lián),進(jìn)而提取出語音相似的西語目標(biāo)詞dado。不必要的情景加工減緩了關(guān)鍵詞記憶組的詞匯提取速度,降低了記憶質(zhì)量。研究還表明,這種不必要情景會(huì)長期存在于人的記憶中,對二語水平的發(fā)展有不利影響。因此,關(guān)鍵詞記憶法不宜作為二語教學(xué)的常規(guī)方法,但在某些對二語長期發(fā)展不做要求的情況下,如短期出國旅行,關(guān)鍵詞記憶法不失為一種高效的外語學(xué)習(xí)方法。
2.3 合作句法啟動(dòng)
基于句法啟動(dòng)原理,二語教學(xué)中常采用合作句法啟動(dòng)的方法來鼓勵(lì)二語學(xué)習(xí)者產(chǎn)出目標(biāo)語形式的句法結(jié)構(gòu)。這種方法通過二語者與受過訓(xùn)練的合作者的對話來進(jìn)行,合作者說出含有目標(biāo)語句法結(jié)構(gòu)的啟動(dòng)句,然后提供給二語學(xué)習(xí)者相關(guān)語言片段作為誘導(dǎo)讓其進(jìn)行產(chǎn)出,由于先前合作者產(chǎn)出的句子已對相關(guān)目標(biāo)語句法結(jié)構(gòu)產(chǎn)生了啟動(dòng),所以二語學(xué)習(xí)者采用符合要求的句法結(jié)構(gòu)進(jìn)行產(chǎn)出的幾率會(huì)有所增加。例如The boy sold some pens to other students”,那么,隨后,人們通過這個(gè)句法結(jié)構(gòu),產(chǎn)生一個(gè)包含PO結(jié)構(gòu)的句子如“The girl offered a job to the man”的可能性就相對增大。句法啟動(dòng)可以在啟動(dòng)句與目標(biāo)句之間不存在語義和詞匯重疊的情況下觀察到,但當(dāng)有詞匯重疊時(shí)啟動(dòng)效應(yīng)會(huì)有所增強(qiáng),稱為詞匯增強(qiáng)效應(yīng)。當(dāng)有詞匯重疊時(shí)可以誘導(dǎo)受試產(chǎn)出更多符合目標(biāo)語結(jié)構(gòu)要求的詞語,因此在采用合作句法啟動(dòng)進(jìn)行語法教學(xué)時(shí)可以利用詞匯增強(qiáng)效應(yīng)來提高二語者的學(xué)習(xí)成效。然而,在較長時(shí)間間隔的情況下,無詞匯重疊的實(shí)驗(yàn)組產(chǎn)出了更多符合要求的結(jié)構(gòu),說明句法啟動(dòng)可以長時(shí)存在,而詞匯增強(qiáng)則只是短時(shí)效應(yīng),這與一語的研究相符。所以在語法教學(xué)的初期,可以重復(fù)使用句中的某些詞匯來提高學(xué)習(xí)者對語法結(jié)構(gòu)的使用度,而當(dāng)學(xué)習(xí)者逐漸熟習(xí)了這一結(jié)構(gòu),就應(yīng)該增加應(yīng)用于這一結(jié)構(gòu)的詞匯的多樣性,從而進(jìn)一步提高熟練度。
3結(jié)語
本文對二語研究中啟動(dòng)范式及其幾種常見的類型作了簡要介紹,并說明了其對二語教學(xué)活動(dòng)的啟示。二語詞匯教學(xué)中可以采用對等詞翻譯法來促進(jìn)單詞的語義習(xí)得,二語教學(xué)中要充分利用學(xué)習(xí)者已有的認(rèn)知資源來提高學(xué)習(xí)效率;關(guān)鍵詞記憶法不宜在常規(guī)教學(xué)活動(dòng)中使用,不必要的認(rèn)知加工負(fù)載增加學(xué)習(xí)難度和長期學(xué)習(xí)成效;在用合作句法啟動(dòng)進(jìn)行語法教學(xué)時(shí)可在開始利用詞匯重復(fù)提高目標(biāo)結(jié)構(gòu)使用度,隨著學(xué)習(xí)深入應(yīng)逐步增加使用詞匯的多樣性,來進(jìn)一步提高對此結(jié)構(gòu)運(yùn)用的熟練度。啟動(dòng)范式在二語領(lǐng)域還有更大的潛力有待發(fā)掘,在未來的研究中,應(yīng)涉及更多的教學(xué)方法和實(shí)驗(yàn)對象,從而進(jìn)一步指導(dǎo)提高二語教學(xué)水平。
參考文獻(xiàn)
[1] Altarriba, J. & H. Knickerbocker. 2011. Acquiring second language vocabulary through the use of images and words [A].. Applying priming methods to L2 learning, teaching and research: insights from psycholinguistics [C]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.21-48.
[2] Feldman, S. & P. Weld. 1939. Perception [A]. In E. Boring, H. Langfeld, H. Weld, et al. (eds.). Introduction to psychology [C]. New York: John Wiley.411-438.
[3] Webber, E. 1978. Pictures and words as stimuli in learning foreign language responses [J]. The Journal of Psychology 98:57-63.