韓蓉 汪靈靈 周艷芳
摘 要:本文通過(guò)對(duì)韓、日、俄三國(guó)留學(xué)生語(yǔ)篇書(shū)面表達(dá)能力的考察,分析外國(guó)人漢語(yǔ)語(yǔ)篇能力習(xí)得過(guò)程中的偏誤類(lèi)型與規(guī)律,旨在幫助學(xué)習(xí)者正確運(yùn)用漢語(yǔ)進(jìn)行語(yǔ)篇表達(dá),培養(yǎng)他們的語(yǔ)篇能力,并為漢語(yǔ)語(yǔ)篇教學(xué)及其測(cè)試評(píng)估提供參考與借鑒。
關(guān)鍵詞:語(yǔ)篇能力 習(xí)得 偏誤分析
一、研究意義
本文的研究?jī)?nèi)容是漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)篇能力,這是基于現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)的語(yǔ)言觀,即研究“使用中的語(yǔ)言”,著重強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言在語(yǔ)境中的功能。McCarthy和Carter(1994)提出把語(yǔ)言作為語(yǔ)篇的新語(yǔ)言觀[1],從語(yǔ)篇的角度來(lái)描述語(yǔ)言的真實(shí)面貌。語(yǔ)篇不是詞語(yǔ)、句子的簡(jiǎn)單疊加,它是一系列連續(xù)的詞語(yǔ)或句子構(gòu)成的語(yǔ)言整體,并具有獨(dú)特的規(guī)則。他們還指出,語(yǔ)篇能力(discourse competence)是語(yǔ)篇視角下人們使用語(yǔ)言能力的綜合體現(xiàn),缺乏語(yǔ)篇能力的描述不能全面概括一個(gè)人的語(yǔ)言能力。從習(xí)得的角度去研究學(xué)習(xí)者的語(yǔ)篇能力,是基于現(xiàn)代二語(yǔ)教學(xué)界普遍達(dá)成的共識(shí):“教”的成功與否,決定性因素在于“學(xué)”,對(duì)“學(xué)”的研究是對(duì)“教”的研究的基礎(chǔ)和前提。只有了解、掌握學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)規(guī)律,在教學(xué)中有針對(duì)性地去教,即通過(guò)語(yǔ)篇教學(xué)活動(dòng)使學(xué)習(xí)者發(fā)展語(yǔ)篇能力,以達(dá)到語(yǔ)篇能力習(xí)得的教學(xué)目標(biāo)。本文的研究主體限定于東北亞漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者,即韓國(guó)、日本和俄羅斯三國(guó)留學(xué)生,是因?yàn)檫@三個(gè)國(guó)家來(lái)華留學(xué)生數(shù)量居多,在東北地區(qū)具有代表性。研究目的是希望通過(guò)對(duì)學(xué)習(xí)者在漢語(yǔ)語(yǔ)篇表達(dá)過(guò)程中的偏誤分析,發(fā)現(xiàn)他們的習(xí)得規(guī)律,幫助外國(guó)人成功地構(gòu)建漢語(yǔ)語(yǔ)篇,培養(yǎng)他們的語(yǔ)篇能力,并為漢語(yǔ)語(yǔ)篇教學(xué)及其測(cè)試評(píng)估提供參考與借鑒。
二、研究依據(jù)
以往研究語(yǔ)篇偏誤分析主要集中在語(yǔ)篇的銜接與連貫上,如省略、替代及關(guān)聯(lián)詞的分析上。本文的研究以《國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)通用課程大綱》(2008,簡(jiǎn)稱(chēng)《大綱》)為依據(jù),《大綱》中明確將“語(yǔ)篇”作為學(xué)習(xí)者應(yīng)掌握的語(yǔ)言知識(shí)之一[2],與語(yǔ)音、字詞、語(yǔ)法、功能與話(huà)題共同提出,并按五級(jí)分別進(jìn)行描述,歸納起來(lái)每個(gè)級(jí)別都涉及到以下幾個(gè)方面的內(nèi)容:
1.是否能夠掌握語(yǔ)境中句子的成段表達(dá)方法;
2.是否能夠感知中文和母語(yǔ)語(yǔ)篇行文思路的差異和共性,并掌握漢語(yǔ)語(yǔ)篇的行文思路;
3.是否能夠?qū)W會(huì)抓主干,并嘗試通過(guò)修飾和限定成分,理解句子的內(nèi)涵;
4.是否能夠感知并嘗試運(yùn)用中文修辭方法,如夸張、排比等;
5.是否能夠理解或領(lǐng)會(huì)口語(yǔ)和書(shū)面語(yǔ)篇章所表達(dá)的思想感情。
上面的內(nèi)容是對(duì)語(yǔ)篇理解和表達(dá)兩方面的知識(shí)要求。本文主要考察的是漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)篇的書(shū)面表達(dá)能力。根據(jù)《大綱》的內(nèi)容,我們可以把語(yǔ)篇書(shū)面表達(dá)能力概括為以下六個(gè)方面:
1.是否具備抓住句子的主干,通過(guò)修飾和限定成分進(jìn)行句子表達(dá)的能力;
2.是否具備運(yùn)用在語(yǔ)境中選擇恰當(dāng)?shù)木渥舆M(jìn)行語(yǔ)篇表達(dá)的能力;
3.是否具備為不同語(yǔ)體選擇恰當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)言表達(dá)形式的能力;
4.是否具備運(yùn)用中文的修辭方法進(jìn)行語(yǔ)篇表達(dá)的能力;
5.是否具備按照漢語(yǔ)語(yǔ)篇的行文思路進(jìn)行語(yǔ)篇表達(dá)的能力;
6.是否具備通過(guò)書(shū)面語(yǔ)篇表達(dá)思想感情的能力。
本文的研究語(yǔ)料是大連外國(guó)語(yǔ)大學(xué)漢學(xué)院中級(jí)A班學(xué)生的作文,分別選取韓國(guó)、日本、俄羅斯三國(guó)留學(xué)生作文各30篇,共計(jì)90篇,每篇作文平均字?jǐn)?shù)為五百字左右。作文中包括敘述、描寫(xiě)、說(shuō)明和議論等表達(dá)方式。我院將中級(jí)階段學(xué)生漢語(yǔ)水平細(xì)分為初、中、高三個(gè)層次,中級(jí)A班學(xué)生屬于中級(jí)階段的高班。按照教學(xué)大綱中設(shè)定的教學(xué)目標(biāo),這個(gè)層次的留學(xué)生應(yīng)該具備漢語(yǔ)成段、成篇的表達(dá)能力。
三、留學(xué)生語(yǔ)篇能力習(xí)得考察與分析
根據(jù)上述六種語(yǔ)篇能力,我們分別對(duì)留學(xué)生書(shū)面語(yǔ)篇能力進(jìn)行考察,具體情況如下。
(一)句子的主干修飾、限定成分的偏誤
漢語(yǔ)中句子的主干成分是主語(yǔ)、謂語(yǔ)與賓語(yǔ),修飾、限定句子主干的成分是定語(yǔ)、狀語(yǔ)和補(bǔ)語(yǔ)。我們針對(duì)狀語(yǔ)與補(bǔ)語(yǔ)的使用進(jìn)行了考察。
1.狀語(yǔ)的偏誤
1)多項(xiàng)狀語(yǔ)語(yǔ)序偏誤。如:
(1)她從不放棄不愛(ài)學(xué)習(xí)的學(xué)生,給一個(gè)一個(gè)的學(xué)生輔導(dǎo)。(應(yīng)為“給學(xué)生一個(gè)一個(gè)地輔導(dǎo)”)(韓)
(2)她最近對(duì)我常常說(shuō):“美穗,你將來(lái)不需要結(jié)婚……”(應(yīng)為“常常對(duì)我說(shuō)”)(日)
(3)我雖然跟他們不能一起每天生活,但我會(huì)經(jīng)常打電話(huà)。(應(yīng)為“不能跟他們每天一起生活”)(俄)
例(1)中“學(xué)生”應(yīng)與介詞“給”組成介詞短語(yǔ),表示動(dòng)作的對(duì)象,而“一個(gè)一個(gè)”作為動(dòng)作的描寫(xiě)性狀語(yǔ),應(yīng)出現(xiàn)在表示對(duì)象的狀語(yǔ)之后;例(2)中“常?!笔菚r(shí)間副詞作狀語(yǔ),要放在表示對(duì)象的狀語(yǔ)“對(duì)我”之前;例(3)中否定副詞“不能”應(yīng)放在表示對(duì)象的狀語(yǔ)“跟他們”之前。
2)狀語(yǔ)誤為補(bǔ)語(yǔ)的偏誤。如:
(4)他教《教育社會(huì)》,本來(lái)在首爾的學(xué)校講課,只有來(lái)我們學(xué)校講一個(gè)星期一次。(應(yīng)為“一個(gè)星期只來(lái)我們學(xué)校講一次”)(韓)
(5)出去成功之前,我總是提心吊膽的。(應(yīng)為“成功出去”)(日)
(6)生活在中國(guó)怎么樣?我的答案是特別高興。(應(yīng)為“在中國(guó)生活”)(俄)
例(4)中“一個(gè)星期”表示頻率,應(yīng)置于動(dòng)詞之前作狀語(yǔ);例(5)中“成功”是“出去”的描寫(xiě)性狀語(yǔ),應(yīng)該置于動(dòng)詞之前;例(6)中“在中國(guó)”是地點(diǎn)狀語(yǔ),應(yīng)置于謂語(yǔ)動(dòng)詞之前。
2.補(bǔ)語(yǔ)的偏誤
1)缺少必要的補(bǔ)語(yǔ)。如:
(7)我一回家就被媽媽打(了一頓),因?yàn)槲覜](méi)做作業(yè)。(韓)
(8)對(duì)孩子來(lái)說(shuō),比(起)旅行更想去游樂(lè)園;比(起)吃媽媽做的的蛋糕,更想吃麥當(dāng)勞的漢堡包;比(起)看自然環(huán)境,更想看電視。(日)
(9)朋友只要看(到)我以后就能明白了。(俄)
例(7)是動(dòng)量補(bǔ)語(yǔ)“一頓”的遺漏;例(8)是趨向補(bǔ)語(yǔ)“起”的遺漏;例(9)是結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)“到”的遺漏。通過(guò)考察我們發(fā)現(xiàn),韓、日、俄三個(gè)國(guó)家的學(xué)生都存在結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)、動(dòng)量補(bǔ)語(yǔ)、趨向補(bǔ)語(yǔ)等遺漏的偏誤。
2)誤用補(bǔ)語(yǔ)。如:
(10)我一著急,把CD機(jī)弄*掉(壞)了。(韓)
(11)我早就明白“父母是不能依靠的”,我自己學(xué)*到(會(huì))依靠自己。(日)
(12)如果兩個(gè)人不是真心相愛(ài),不會(huì)在一起生活得*很長(zhǎng)時(shí)間(很久)。(俄)
例(10)中聯(lián)系上下文可知CD機(jī)最后壞了,所以應(yīng)該為“弄壞”,而不是“弄掉”;例(11)中根據(jù)句義,應(yīng)為“學(xué)會(huì)”,而不是“學(xué)到”;例(12)中的“得”后面不能是名詞“很長(zhǎng)時(shí)間”,應(yīng)為形容詞“很久”,作補(bǔ)語(yǔ)。
3)補(bǔ)語(yǔ)誤作為狀語(yǔ)。如:
(13)20年過(guò)去了,具體的情況我也沒(méi)準(zhǔn)確地記得。(應(yīng)為“記得不太清楚了”)(韓)
(14)她是個(gè)要兩個(gè)學(xué)期在大外學(xué)漢語(yǔ)的韓國(guó)同學(xué)。(應(yīng)為“要在大外學(xué)兩個(gè)學(xué)期漢語(yǔ)”)(日)
(15)聽(tīng)到這個(gè)消息,媽媽一聲也不吭,只是一夜默默地哭了。(應(yīng)為“只是默默哭了一夜”)(俄)
例(13)是要說(shuō)明“記”的結(jié)果,應(yīng)把狀語(yǔ)“準(zhǔn)確”改為補(bǔ)語(yǔ)“清楚”;例(14)、例(15)中“兩個(gè)學(xué)期”“一夜”都是時(shí)間補(bǔ)語(yǔ),應(yīng)置于謂語(yǔ)動(dòng)詞之后。這主要是因?yàn)轫n、日、俄三國(guó)語(yǔ)言中都沒(méi)有與漢語(yǔ)相對(duì)應(yīng)的補(bǔ)語(yǔ)系統(tǒng),它們都是用狀語(yǔ)來(lái)表達(dá),因而這三國(guó)的留學(xué)生出現(xiàn)了補(bǔ)語(yǔ)誤作為狀語(yǔ)的偏誤。
(二)語(yǔ)境中的句子選擇不當(dāng)?shù)钠`
根據(jù)邵菁等(2007)對(duì)語(yǔ)境中的句子選擇的分類(lèi),分別是語(yǔ)境對(duì)句子意義選擇、語(yǔ)境對(duì)句子功能類(lèi)型選擇、語(yǔ)境對(duì)句子結(jié)構(gòu)類(lèi)型選擇[3]。前兩類(lèi)偏重口語(yǔ)表達(dá)的句子,后一類(lèi)與書(shū)面語(yǔ)表達(dá)的句子相關(guān)。三國(guó)留學(xué)生第三類(lèi)的偏誤如下:
(16)看到一匹馬站在鐵路上一動(dòng)不動(dòng),他毫不猶豫地沖上去,救了馬下來(lái)。(應(yīng)為“把馬救了下來(lái)”)(韓)
(17)我借了一本小說(shuō),花了半年時(shí)間,好不容易才讀完它。(應(yīng)為“把它讀完”)(日)
(18)桌上有三杯可樂(lè),因?yàn)槲姨貏e渴,所以一口氣喝光了可樂(lè)。(應(yīng)為“把可樂(lè)喝光了”)(俄)
例(16)~(18)中,后一個(gè)句子中的賓語(yǔ)“馬”“它”“可樂(lè)”分別與前一個(gè)句子中的名詞性成分具有同指關(guān)系,這種前后名詞照應(yīng)在句子結(jié)構(gòu)類(lèi)型上要求使用“把”字句,而不是主謂賓句。如果不使用“把”字句,將造成語(yǔ)篇銜接上的錯(cuò)誤,影響語(yǔ)篇連貫。(金立鑫,1997)
(三)語(yǔ)言表達(dá)與語(yǔ)體不一致的偏誤
作文的語(yǔ)體一般被限定為正式的書(shū)面語(yǔ),而外國(guó)學(xué)生對(duì)于這一語(yǔ)體在詞匯、語(yǔ)法、韻律、語(yǔ)篇等方面的知識(shí)與能力都很欠缺,具體表現(xiàn)在書(shū)面語(yǔ)表達(dá)有口語(yǔ)化的傾向。例如:
(19)江先生被解雇了以后努力(尋)找新工作。(韓)
(20)我寂寞得要命,渴望跟他們見(jiàn)面。(應(yīng)為“我非常寂寞,十分渴望與他們見(jiàn)面?!保ㄈ眨?/p>
(21)我希望父母放棄私心,*再(重新)審視自己的孩子。(俄)
例(19)中應(yīng)使用雙音節(jié)書(shū)面語(yǔ)動(dòng)詞“尋找”,而韓國(guó)學(xué)生使用單音節(jié)動(dòng)詞“找”比較口語(yǔ)化,與書(shū)面語(yǔ)體不一致。這是因?yàn)轫n語(yǔ)中沒(méi)有雙音節(jié)動(dòng)詞,所以,動(dòng)詞一般只是用其中的一個(gè)字;例(20)中,日本學(xué)生使用的“寂寞”“渴望”都是書(shū)面語(yǔ),“要命”“跟”是口語(yǔ),這種詞語(yǔ)的選擇與語(yǔ)體不一致,應(yīng)統(tǒng)一為書(shū)面語(yǔ)的表達(dá)方式;例(21)中俄羅斯學(xué)生使用的“審視”是書(shū)面語(yǔ),“再”比較口語(yǔ)化,換成“重新”更符合書(shū)面語(yǔ)的韻律要求。以上是由于詞語(yǔ)、韻律表達(dá)而造成的不一致,下面是語(yǔ)法、句式表達(dá)而造成的語(yǔ)體不一致。如:
(22)現(xiàn)在我只是個(gè)學(xué)生,沒(méi)有經(jīng)濟(jì)實(shí)力買(mǎi)房子,沒(méi)有錢(qián)買(mǎi)車(chē),甚至沒(méi)有工作更沒(méi)有收入。但是哪兒有學(xué)生有很多錢(qián)呢?除了富二代。(韓)
(23)有的人通過(guò)整容使自己的生活變得更幸福,這也是事實(shí)呀!所以,整容到底好還是不好呢?真是個(gè)傷腦筋的問(wèn)題。(日)
(24)如果你已經(jīng)50歲,發(fā)了不少財(cái),覺(jué)得怎么樣?幸福嗎?可是病得一直躺在床上的話(huà)還覺(jué)得幸福嗎?(俄)
例(22)中的“哪兒有……呢”過(guò)于口語(yǔ)化,可以改為“作為一名學(xué)生本來(lái)就沒(méi)有錢(qián)”;例(23)中的內(nèi)容主要是論述“整容的利與弊”,語(yǔ)氣詞“呀”適合出現(xiàn)在口語(yǔ)中,“到底……還是……呢”這個(gè)句式也過(guò)于口語(yǔ)化,與書(shū)面語(yǔ)體表達(dá)不一致;例(24)的內(nèi)容主要是討論“人生中最重要的事情”,三個(gè)問(wèn)句和“……的話(huà)”都是口語(yǔ)形式,與書(shū)面語(yǔ)體不匹配。
(四)漢語(yǔ)修辭手段的缺乏與誤用
通過(guò)考察,我們發(fā)現(xiàn)漢語(yǔ)中常用的修辭手段,如比喻、排比、比擬、借代、夸張等出現(xiàn)在留學(xué)生的書(shū)面表達(dá)中的數(shù)量不多。這說(shuō)明在教學(xué)中并未重視漢語(yǔ)修辭手段的感知與運(yùn)用。下面是漢語(yǔ)修辭手段使用的偏誤。如:
(25)她叫我好哥哥,我也把她當(dāng)做像一個(gè)親妹妹一樣。(應(yīng)為“我也把她當(dāng)做親妹妹”或“我也覺(jué)得她像我的親妹妹一樣”)(韓)
(26)如果父母想孩子“成龍”,那么他們不能折斷孩子(想象和創(chuàng)造)的翅膀。(日)
(27)人生就是一段旅程,婚姻就是有人與你一起旅行,一起*過(guò)生活的困難(同甘共苦)。(俄)
例(25)中的修辭方式是比喻,其修辭的語(yǔ)言形式是“像……一樣”或“把……當(dāng)做……”,韓國(guó)學(xué)生偏誤的原因是把兩種表達(dá)形式雜糅在一起;例(26)是用具體的行為“折斷”“翅膀”,比喻抽象的行為“破壞”“想象力和創(chuàng)造力”,應(yīng)添加“想象和創(chuàng)造”使本體更加明確;例(27)將“人生”比喻成“旅程”,語(yǔ)言表達(dá)有誤。
(五)漢語(yǔ)語(yǔ)篇行文思路的偏誤
1.段落劃分不正確
在考察的語(yǔ)篇中,我們發(fā)現(xiàn)有42%的學(xué)生段落劃分不正確,甚至有的語(yǔ)篇全篇都沒(méi)有分段。如:
(28)a.于是我提醒自己,一定要把握住考大學(xué)的機(jī)會(huì)。
b.到現(xiàn)在,我作為一名大學(xué)生……(韓)
(29)a.很長(zhǎng)時(shí)間以后,我見(jiàn)到媽媽的時(shí)候,發(fā)現(xiàn)曾經(jīng)的漂亮媽媽臉上有了黑斑。
b.眼底長(zhǎng)出了皺紋,我感覺(jué)媽媽變老了。(日)
(30)a.我對(duì)媽媽越來(lái)越不滿(mǎn),反抗越來(lái)越厲害。
b.當(dāng)時(shí)我認(rèn)為我的反抗可以傷害媽媽……(俄)
例(28)~(30)a、b句之間都不應(yīng)分段,從表達(dá)的意思來(lái)看應(yīng)該合為一段。
2.每段開(kāi)頭沒(méi)有空兩格
在考察的語(yǔ)篇中,我們發(fā)現(xiàn)有83%的語(yǔ)篇每段開(kāi)頭沒(méi)有空兩格,包括沒(méi)有空格或只空1個(gè)、空3個(gè)或4個(gè)格,這與學(xué)生母語(yǔ)行文有關(guān)。因此,在用漢語(yǔ)進(jìn)行書(shū)面表達(dá)時(shí),教師應(yīng)向?qū)W生強(qiáng)調(diào)每段開(kāi)頭空兩格,使得段落清晰可辨。我們發(fā)現(xiàn)用信紙書(shū)寫(xiě)語(yǔ)篇的格式相對(duì)來(lái)說(shuō)都比較正確。
3.段落間語(yǔ)義不連貫
(31)a.我們都被吸引了。由6、7個(gè)人組成一組去旅游,然后表演,題目是《為了更好的社會(huì),我們要干什么》。
b.過(guò)了一陣時(shí)間我就成了教授迷……(韓)
(32)a.我爸爸是個(gè)最溫和、最善良的人,所以他有很多朋友。
b.每個(gè)人都經(jīng)歷過(guò)青少年,我也經(jīng)歷過(guò)。那時(shí)候我什么都不愿意做,誰(shuí)的話(huà)也不聽(tīng),媽媽經(jīng)常批評(píng)我,但是爸爸和媽媽完全不同……(日)
(33)a.如果我家遇到困難,他們都盡力幫助我們,好像他們自己的事。
b.我十歲的時(shí)候,我家搬家了。(俄)
例(31)是韓國(guó)學(xué)生寫(xiě)的《印象最深的教授》,a、b段之間語(yǔ)義不連貫,應(yīng)添加“大家的表演都很精彩,都很喜歡這個(gè)教授”;例(32)是日本學(xué)生寫(xiě)的《我的父親》,a、b段之間應(yīng)添加“我最感謝的是爸爸的教育方式”這樣的語(yǔ)句進(jìn)行銜接;例(33)是俄羅斯學(xué)生寫(xiě)的《我的童年》,a、b段之間缺乏過(guò)渡,可能是由詞匯量缺乏造成的。
(六)不能通過(guò)書(shū)面語(yǔ)語(yǔ)篇表達(dá)思想感情
1.與題目相關(guān)的問(wèn)題
通過(guò)考察我們發(fā)現(xiàn),23%的語(yǔ)篇沒(méi)有題目,12%的語(yǔ)篇內(nèi)容與題目的相關(guān)性較差,或者說(shuō)文不對(duì)題,76%的語(yǔ)篇題目位置不正確,沒(méi)有居中。我們認(rèn)為,題目在語(yǔ)篇表達(dá)中起著統(tǒng)領(lǐng)全文的重要作用,因此,要重視題目的書(shū)寫(xiě)。
2.中心思想不明確
通過(guò)考察我們發(fā)現(xiàn),有15%的語(yǔ)篇中心思想不明確,這可能與學(xué)生的漢語(yǔ)水平和語(yǔ)言組織能力有關(guān)。比如韓國(guó)學(xué)生寫(xiě)的《我的童年》,里面的內(nèi)容與題目關(guān)系不大;一位日本學(xué)生寫(xiě)《想念媽媽》,應(yīng)該表現(xiàn)的是對(duì)母親的思念,但全文體現(xiàn)的是自己對(duì)母親的愛(ài);一位俄羅斯學(xué)生寫(xiě)《我喜歡的職業(yè)》,但全篇都在寫(xiě)他打工的經(jīng)歷。我們認(rèn)為在寫(xiě)作之前,教師應(yīng)幫助學(xué)生明確語(yǔ)篇的整體結(jié)構(gòu),使學(xué)生能夠圍繞題目進(jìn)行語(yǔ)篇表達(dá)。
3.開(kāi)頭與結(jié)尾不銜接
通過(guò)考察我們發(fā)現(xiàn),有46%的語(yǔ)篇開(kāi)頭與結(jié)尾不銜接,主要表現(xiàn)在頭尾不照應(yīng)和有頭無(wú)尾。如:
(34)a.有一個(gè)使我印象深刻的教授改變了我的思想和消極的態(tài)度。
b.以后我參加過(guò)幾次主講,仍舊通過(guò)郵件聯(lián)系,我很喜歡他的思考方式。(韓)
(35)a.我家在農(nóng)村。我的爸爸媽媽一邊經(jīng)營(yíng)超市,一邊務(wù)農(nóng)養(yǎng)育著我。
b.我總是提醒自己,不能讓父母失望。(日)
(36)a.有時(shí)候我會(huì)想起小時(shí)候的事情。我們家有五口人,是一個(gè)和睦的家庭。
b.我很想念和姐姐在一起的歡樂(lè)時(shí)光。(俄)
例(34)題目是《印象最深的教授》,開(kāi)頭a段主要表達(dá)的是“為什么是印象深刻的教授”,而結(jié)尾b句并未結(jié)束全文;例(35)題目是《我的童年》,結(jié)尾b句也不能作為最后一句話(huà);例(36)題目是《我的童年》,結(jié)尾b句應(yīng)改為“我很想念和家人在一起的歡樂(lè)時(shí)光”,而不只是“和姐姐”,這樣首尾才能銜接起來(lái)。
4.過(guò)渡或照應(yīng)不當(dāng)
(37)a.媽媽說(shuō),小孩子何苦因?yàn)檫@件事吵架呢?
b.許多小女孩兒渴望著自己的媽媽當(dāng)一家服裝店的老板,我也一樣。(韓)
(38)a.如果父母想孩子“成龍”,
b.那么他們不能折斷他們的翅膀。(日)
(39)a.到現(xiàn)在,我作為一名大學(xué)生,來(lái)中國(guó)學(xué)習(xí)漢語(yǔ)。
b.回想起我的童年,我覺(jué)得真對(duì)不起父母。(俄)
例(37)a、b句之間沒(méi)有過(guò)渡,應(yīng)加上“我們也覺(jué)得不好意思,就和好了”這樣的過(guò)渡句;例(38)b句中的兩個(gè)“他們”重復(fù)使用,使得照應(yīng)不明確,應(yīng)把第二個(gè)“他們”改成“孩子們”;例(39)a、b句之間應(yīng)加入“成為了一個(gè)懂事的孩子”這樣的過(guò)渡句。
四、結(jié)語(yǔ)
本文以《大綱》中描述的各級(jí)別語(yǔ)篇知識(shí)為依據(jù),通過(guò)對(duì)東北亞三國(guó)留學(xué)生書(shū)面語(yǔ)語(yǔ)篇表達(dá)的分析,考察了他們?cè)谡Z(yǔ)篇能力習(xí)得過(guò)程中的偏誤類(lèi)型。希望通過(guò)上述六個(gè)方面對(duì)語(yǔ)篇能力的描述,能夠?qū)h語(yǔ)語(yǔ)篇教學(xué)及書(shū)面語(yǔ)語(yǔ)篇能力的測(cè)試評(píng)估起到一定的推動(dòng)作用。
參考文獻(xiàn):
[1]McCartht M,Carter R.Language as Discourse:Perspectives
for Language Teaching[M].Longman,1994.
[2]國(guó)家對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室.國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)通用課程大綱
[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2008.
[3]邵菁,金立鑫.認(rèn)知功能教學(xué)法[M].北京:北京語(yǔ)言大學(xué)出版
社,2007.
[4]金立鑫.“把”字句的句法、語(yǔ)義、語(yǔ)境特征[J].中國(guó)語(yǔ)文,
1997,(6).