楊少坤
摘 要:語言是文化的載體,同時也是文化的重要組成部分。因此,從上個世紀八十年代末開始,我國的大學英語教學就非常重視語言與文化的密切關系,強調(diào)培養(yǎng)學生的跨文化交際能力。這對于推動我國的大學英語教學改革,提高學生的交際能力都起到了重要的作用。本文探討了在全球化背景下,英語教學中導入中國文化必要性和導入什么樣的中國文化及如何導入的問題。
關鍵詞:英語教學;導入;中國文化
長時間以來,大學英語教學中文化知識的傳授主要集中在英語國家的文化上面,而對于中國文化卻很少涉及。筆者認為,在傳授西方文化知識的同時不應忽視中國文化的傳授,要在大學英語教學中加強中國文化的滲透。
一、中國文化導入的必要性
在教學實踐中,外語教學管理部門和外語教師完全忽視中國文化的重要性。很多外語教師把中國文化內(nèi)容看作外語學習“以外的東西”。有的學校為了讓學生通過大學四、六級考試,竟然掉其他所有課程,只上英語課。有的教師介紹西方文化時極力贊美西方文明,貶低中國文化,這些或者以應試為目的急功近利的行為,或者妄自菲薄盲目崇外的行為,不僅與大學英語的教學要求格格不入,甚至是背道而馳,在無形中貶低了中國文化,挫傷學生學習中國傳統(tǒng)文化的積極性,也不利于對學生文化素質(zhì)的全面培養(yǎng)。
學生用英語表達中國文化的水平都低于表達英美文化的水平,能力測試的結(jié)果顯示,在食物名稱、節(jié)日名稱、文學名著和政治名詞的翻譯部分,大部分同學都能準確地寫出英美常見名詞的名稱,如面包、圣誕節(jié)、白宮等。但與之相對的我們天天接觸的中國名詞卻寫得不準確,約有70%的同學不知道粥和饅頭如何用英語表達,翻譯不出元宵節(jié),寫不出《紅樓夢》和《三國演義》的英文表達。在對中國文化句子翻譯的部分,出現(xiàn)的錯誤更多。試想一個連故宮和春節(jié)都不會翻譯的同學又如何向外賓準確地介紹中國的名勝古跡和傳統(tǒng)文化呢?讓學生學習英語,了解西方的文化,不僅僅是為了了解西方的文化,而是讓他們更好地學會用英語表達我們自己,向世界介紹和傳播我們中國的文化。
二、中國文化導入的策略
1.做好教學大綱的改革、測試內(nèi)容的完善以及英語教材的系統(tǒng)編寫,是有效導入中國文化元素的前提
大學英語教學大綱是英語對教學的指南,然而,目前的英語教學大綱只注重對英語文化的教學而忽視了漢語文化的教學。所以,重新修訂英語教學大綱,增加中國文化必要學習內(nèi)容,是在英語教學中導入中國文化元素的第一步。在新的大綱中,首先應該列出中國學生必須掌握的有關中國文化的基礎詞匯與短語、習俗文化、交際文化以及人文道德價值觀文化的英文表達。這樣的教學大綱才能培養(yǎng)出學生雙文化知識基礎的能力。其次,測試是為英語教學大綱的執(zhí)行情況提供反饋的信息通道,它因而也成為英語教學的指揮棒,因此,在英語各級測試尤其是四、六級測試中增加有關中國文化的題目,可以直接激發(fā)英語教學傳授中國文化的動力。
2.中西文化對比是在英語教學中進行中國文化教學的有效手段
英語課中的中國文化教學內(nèi)容的重點應該放在那些與西方文化既有關聯(lián)又有對比的內(nèi)容上,才能使英語學習者產(chǎn)生對中西文化異同的敏感性,這是今后英語教學中應重點解決的問題??傊还苤形魑幕瘜Ρ鹊膬?nèi)容處于何種層次和角度,是詞匯習語的對比還是語法篇章的對比,是交際文化的對比還是知識文化的對比,是儒學與《圣經(jīng)》的對比還是中國詩詞與英語詩歌的對比,其核心都是中西方文化中價值觀的對比。所以,英語教學必須著眼于將中西方文化價值觀內(nèi)化于語言教學之中,進而內(nèi)化于英語學習者的思想之中。
3.第二課堂是中國文化學習的延伸
課堂教學之外,應鼓勵學生在課外大量閱讀英文報紙、雜志及書籍。在教學中也可以組織學生表演英文版的中國小品、故事等。背誦是語言學習的綜合性方法,可以組織學生進行中國文化作品的英文背誦比賽,內(nèi)容包括唐詩宋詞及典故等。有條件的學校還可以開設中國文化的英語講座及選修課。當學生完全通過英語來學習和表達中國文化時,就會從一個全新的文化視角來審視自己的母語文化,會有創(chuàng)造性的新認識。
4.編寫中國文化中英文雙語詞典
一部體例完備的中國文化中英文詞典是必不可少的工具書,不駐利于英語教學和英語學習者查閱,同時也利于國外的漢語學習者查閱,中國文化中英文詞典的編撰還能促進中國文化英語表達的規(guī)范性、統(tǒng)一性。這對于在跨文化交際中準確有效地傳播中國文化具有不言而喻的實效。
參考文獻:
[1]崔剛.英語教學中的偏激化現(xiàn)象[N].光明日報,2003-02-27.