張慧蓮
摘 要:語言是傳遞情感信息的重要媒體,其中承載著大量的信息,是實現(xiàn)人與人之間溝通與交流的重要橋梁。漢語是中國的母語,其博大精深,文化影響深遠,為了讓中國走向國際,實現(xiàn)跨文化交流,諸多國家的語言被受到廣泛關注,其中韓國語逐漸成為一門熱門語言。韓劇、韓國化妝品、潮流服裝等不斷“入侵”中國,對中國的影響深遠,因此,強化對韓國語的學習已然成為一種風潮。為此,就中韓兩種語言的區(qū)別進行分析,以兩種語言中的否定詞進行對比分析。
關鍵詞:中韓國語;否定詞;對比
漢韓兩種語言的否定形式都是由否定詞所組成的,在漢語中,常見的否定詞為“不”“沒(有)”和“未”,而在韓國語之中,在否定詞的應用上存在不同。在韓國語中,在對否定詞應用時,主要表現(xiàn)在兩個層面,一個是用在謂語之前的表示否定的副詞“不”“沒有”“未”,一個是用在謂語之后表示否定含義的輔助性謂詞“不”“沒有”“未”,掌握這兩種語言在否定詞上的應用技巧,利于實現(xiàn)兩國學生對兩種語言的學習。
一、漢語與韓國語否定詞和其對應關系
漢語與韓國語的語言類型不同,前者屬于孤立語言,而韓國語則屬于黏著語,進而使得兩種語言在表達上存在一定的區(qū)別。在漢語之中,表示否定含義的詞語較多,如不、沒、未、不要、非、莫等,其中最為常用的當屬前三者?!安弧薄皼](有)”“未”都屬于否定副詞,主要用在形容詞或動詞之前,旨在對狀態(tài)或動作等進行否定。當然,這三種否定詞的用法與實際意義也是存在區(qū)別的。在韓國語中,否定詞主要包含作為否定副詞的“?”“?”與作為輔助謂詞的“-? ??”“-? ???”。通過分析,了解到漢語與韓國語在否定用詞的應用與內涵上存在部分細微的差異。
二、漢語和韓國語否定詞對比
通過對韓國與漢語詞典在否定定義的分析,能了解到否定所表示的是一種不認同、不認可與不承認,事物之間存在一定的排斥性。在否定方面,在韓國語中存在主辭與賓辭的相關概念,若兩者的概念存在差異或不統(tǒng)一的情況時,進而會形成否定的關系。而在漢語之中,將關注的重點設定在事物間的相互作用方面,需要通過主觀判斷與客觀描述,還對該否定的因果予以闡述。也就是說,韓國語具有一定的靜態(tài)闡述,而漢語則是一種動態(tài)闡述。
(一)否定詞“不”的應用對比
“不”屬于最為基本的否定詞,其應用的頻率最好,應用范圍最為廣泛。在漢語之中,“不”是重要的否定副詞,主要是強調對一種性質、狀態(tài)或主觀上行為的否定,常常用在現(xiàn)在或將來,部分情況下也可用在過去,在應用“不”時,放在動詞之前或形容詞之前的用法存在區(qū)別。在韓國語中,“不”也是常用的基礎否定詞,主要對相關的狀態(tài)、動作等進行主觀上的否定。根據(jù)“不”的詞性,韓國語中的“?”若是否定副詞,則用在動詞或形容詞之前;若為輔助謂詞,則用在其之后。在漢語中,應用“不”時,其不可與表示已經經歷過的詞“過”或表示完結性的補語“完”“好”等一起使用,在漢語中不存在“不去過上?!薄安幻利愡^”“不吃完”“不寫好”等這樣的說法?!安弧弊直硎締渭兩系姆穸?,對動作、狀態(tài)等進行主觀上的否定。而“過”“完”“好”等詞語主要強調動作的結果或已經發(fā)生的動作等。然而,在韓國語之中,“不”就具有完成的含義,其可以和“過”共同使用,主要具有影響性的狀態(tài)或動作,這樣,上述的說法是成立的。在韓國語中,單否定詞主要放置在句子的中間,若長否定詞則是放在句尾的位置。單否定詞可以用在形容詞、動詞等謂詞之前,但切記不可用在名詞之前。例如,“不是學生”,韓國語應表示為“?? ??? ???”,此時,否定詞應放在名詞之后。
(二)否定詞“沒(有)”“未”的應用對比
在漢語與韓國語之中,“沒(有)”“未”都是表示未能能達到一定結果或未能達到目的的否定詞,常常用在疑問或陳述句之中。這些否定詞在應用的過程中,一般不會與形容詞共同使用,例如,“今天氣溫不高”,韓國語則表示為“??? ??? ?? ??.”。主要用來表示一種否定的存在狀態(tài),也可表示相應的動作已經完成或發(fā)生,也可表示對相關動作完成的有效否定。例如,“他沒(未)去上?!?,韓國語則可表示為“?? ??? ? ??.”。在漢語之中,“沒(有)”與“未”放在謂詞之前,而韓國語之中的“沒(有)”與“未”,若為輔助謂詞,則放在謂詞之后(韓國語輔助謂詞的位置例句中不顯示),如“他沒(有)吃飯?!庇庙n國語表示為“?? ?? ?? ???.”;若為否定副詞,則放在謂詞之前“?? ?? ? ???.”。也表示對主語能力的否定。例如,“他未(沒)能起床?!庇庙n國語表示為“?? ? ????.”或“?? ???? ???.”。
三、結束語
綜上所述,通過對韓國語與漢語兩種語言在否定詞應用與表述上的分析,了解到二者存在一定的差異,與國家的地域文化與風土人情存在著很大的關系。在分析過程中,分別就“不”“沒(有)”“未”等基礎性否定詞的應用予以分析,針對兩種語言在否定含義上的應用與表述等都存在差異。因此,若想學習除了母語之外的語言,應及時消除母語的影響,對韓國語抱著一種語言全面學習的態(tài)度,不可用漢語學習的技巧與詞句應用手法來定義韓國語,會大大影響對韓國語的學習效果。由此可見,掌握韓國語語言的應用特色、把握否定詞的合理應用,是提高韓國語學習水平的關鍵所在。
參考文獻:
[1]肖珊.否定詞與“了”共現(xiàn)結構的漢韓對比研究[J].云南師范大學學報(對外漢語教學與研究版),2011(06):9-13.
[2]王紅羽.韓國語負遷移造成的漢語比較句習得偏誤分析[J].四川文理學院學報,2015(01):121-126.
[3]張來靜.中韓非典型否定小考——以語用否定為中心[J].哈爾濱師范大學社會科學學報,2015(04):87-89.