亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        英漢動物詞匯象征意義對比

        2017-05-02 14:22:00苗慧君
        新校園·上旬刊 2016年11期
        關鍵詞:文化差異

        苗慧君

        摘 要:語言和文化相互依賴、相互影響。在英語和漢語中,都有大量的動物詞匯,由于中國和英語國家在文化上存在差異,它們的象征意義也不同。本文通過列舉一些典型的動物詞語,了解同一動物詞語在英漢兩種語言中的象征意義,分析它們的相似性和差異性,從而加深對語言背后文化內涵的理解,在跨文化交際中避免文化沖突和障礙。

        關鍵詞:動物詞匯;象征意義;文化差異

        語言是人類創(chuàng)造文化、傳播文化的工具。美國語言學家撒皮爾(Edward Sapir)說:“語言的背后是有東西的。并且,語言不能離文化而存在。”語言和文化是不可分割的,而詞匯是構成語言的基本要素,是文化的主要載體。文化具有鮮明的民族性,因此詞匯的意義也具有民族性。這種民族性不僅體現(xiàn)在理性意義上,也體現(xiàn)在詞義的象征意義上。英漢兩種語言的詞匯里都有大量的動物詞匯,動物跟人類的生活息息相關,它們不僅可以成為人類的朋友,它們的名稱也豐富了人類的詞匯。同時,基于人類對動物習性的觀察,這些動物詞匯往往蘊含著多種象征意義,具有深厚的文化內涵。

        一、同一動物名稱在英漢兩種語言中有相似的象征意義

        不同民族的人們,盡管在生活習慣、認知行為、思維模式上存在一定的差異,但仍有某些共性,對某些動物存在共同的認識,賦予它們相同或相近的象征意義。

        無論在中國還是英語國家,蜜蜂都是勤勞的象征。我們從小就唱著這樣的兒歌——“要學喜鵲造新房/要學蜜蜂采蜜糖/勞動的快樂說不盡/勞動的創(chuàng)造最光榮”,表現(xiàn)出蜜蜂勤勞能干的形象。在英語中,也有“as busy as a bee(像蜜蜂一樣忙碌)”這樣的比喻句將蜜蜂作為勤勞的象征。狐貍在中國與西方國家一樣,以狡猾而著稱,并因其狡猾而活到很大歲數。漢語中有許多與狐貍相關的詞語,如“狐假虎威”“狐朋狗友”“狐唱梟和”等,無一不表現(xiàn)出狐貍狡猾、奸詐、多疑的形象特點。在英語中,我們也會看到像“The guy is crazy like a fox(那家伙非常狡猾)”“When the fox preaches, then take care of your goose(狐貍說教,當心鵝被盜)”這樣的句子,表現(xiàn)出狐貍狡猾的特點。我們常用“老狐貍”比喻經驗豐富壞點子多且難以對付的人,而英語中也有“An old fox is not easily snared(老狐貍難得陷羅網)”這樣的表達。

        二、同一動物名稱在英漢兩種語言中有不同的象征意義

        1.龍

        在中國,龍的起源已經有八千多年的歷史了。龍是中華民族的圖騰,它是中華民族精神的產物。從古至今,龍在中國享有很尊貴的地位,有許多的寓意和象征。從形象上看,龍是一種長形、有鱗、有角的神奇動物。它在中國的十二生肖中排行第五,與鳳、龜、鱗一起并稱“四靈”,有著至高無上的地位。封建時代,龍作為皇帝的象征,“真龍?zhí)熳印鄙碇褒埮邸?。中國人以“龍”作為吉祥如意的象征,以“龍的傳人”自稱,將龍勇猛和不屈不撓的精神傳承下去,構成了中華民族特有的文化內涵。漢語中有大量有關龍的成語,如“望子成龍”“龍飛鳳舞”“藏龍臥虎”“龍鳳呈祥”等都蘊含著明顯的褒義色彩。

        但是龍在很多英語國家的文化中,是一個負面形象。首先,西方文化中的龍在外形上就與中國的龍有很大的區(qū)別?!癉ragon”在微軟百科全書中是這樣定義的:“Dragon, a legendary reptilian monster similar in form to a crocodile and usually represented as having wings, huge claws, and a fiery breath.”(龍,一種傳說中和鱷魚類似的爬蟲,它一般被描述為擁有翅膀、巨爪和烈焰的怪物)。在古希臘的文化中,龍被描述為“長著翅膀的蜥蜴,并且會噴火”。英國著名作家托爾金在他的傳世之作《魔戒》中就描述了一條貪婪的巨龍“斯矛戈”,它燒盡了整座城市只為占據孤山的金銀財寶。在英語中,和龍有關的短語幾乎都是貶義的。英語里“an old dragon ”被譯為魔鬼,“chase the dragon”被譯為吸食海洛因,“sow dragon,s teeth”表示挑起糾紛,播下不和的種子。

        無論是龍的形象還是龍的象征意義,在英漢兩種語言中都是完全不同的。簡單說,雖然兩種語言中的“龍”都是人們自己通過想象創(chuàng)造出來的動物,但是中國的龍,帶來的是水,是為人間帶來清涼的甘露,造福一方;而英語中的龍帶來的則是火,是災難的象征。漢語的龍能不能翻譯成“dragon”,英語的“dragon”能不能翻譯成龍,還存在爭議。

        2.狗

        西方國家的人對“狗”有著特殊的感情,他們認為狗有靈敏的身軀及忠誠的品質。通過馴服,他們不但可以幫助人類做很多事情,還給予人類最忠誠的陪伴。在很多西方國家,都有專門的狗醫(yī)院、流浪狗收容所、狗食店、狗洗浴中心、狗墓地等,狗的待遇非常高,足以見得西方人對于狗的喜歡和重視。所以在英語中,有大量與“狗”相關的詞組及諺語,例如top dog(最重要的人物)、lucky dog(幸運兒)、as faithful as a dog(像狗一樣的忠誠)、love me, love my dog(愛屋及烏)、A dog has his day(人總有走運的時候)、to help a lame dog over a stile(助人于危難之際)

        在中國,人們對狗的感情相對復雜。一方面,人們認為狗搖尾乞憐是很卑微、諂媚的形象。在現(xiàn)代漢語中,關于狗的詞語或習語也大多是貶義的,例如“狐朋狗友”“狗急跳墻”“狗仗人勢”“蠅營狗茍”“狗眼看人低”“狗嘴里吐不出象牙”等。另一方面,狗作為中國十二生肖的第十位,在某些地區(qū)或是某段歷史時期,社會地位還是很高的。

        3.猴

        猴,在中國是十二生肖之一,位列第九。中國人對猴的感情很深,自古猴便被視為吉祥、顯貴、驅邪納福的象征。早在漢代,猴就是吉祥的象征。這主要是因為猴與侯諧音,一副畫著猴子騎馬的畫,表示“馬上封侯”,是送給官員最好的禮物。在中國,猴子總是充滿了靈性,是一個非常討喜的形象。除此之外,最重要的是,在中國傳統(tǒng)文化中,猴性上添加了神性,其中最著名的,就是齊天大圣孫悟空。最著名的孫悟空的形象來自于《西游記》,他陪唐僧去印度取經,在途中多次化險為夷,他生性聰明、活潑、忠誠、疾惡如仇,在中國民間文化中成了機智與勇敢的化身。

        而在西方文化中,因猴子調皮好動,也有很多關于猴子的詞組或習語等。例如“monkey about”,指胡鬧瞎弄,帶來不良后果,再如“make a monkey of somebody”指戲弄某人使其出丑。在美國街頭,有猴子雜耍供人娛樂,同時圍觀者賞錢作為給主人的報酬。此時猴子是一個受壓迫的形象,被主人訓導,打罵等。由此不難理解,“monkeys allowance”指的是辛勤勞動但是報酬及其低微。還有一個相關的用語是“monkeys monkey”,即無用的東西。

        三、同一動物詞語在英漢兩種語言中的詞義空缺

        1.同一動物詞語在漢語中有象征意義而在英語中沒有相關象征意義

        漢語里鶴有長壽的象征意義,它總是與同樣象征長壽的松、石一起出現(xiàn)。鶴與松、龜、鹿畫在一起表現(xiàn)“長壽”這個主題的方式并不相同。鶴與松畫在一起,稱作“松鶴長春”“鶴壽松齡”;鶴與龜畫在一起,稱作“龜鶴齊齡”“龜鶴延年”;鶴與鹿、梧桐畫在一起,稱作“六合同春”。而在英語中,“crane(鶴)”沒有任何象征意義。如果給英語國家的人送松鶴祝壽圖,他們會覺得困惑,不能理解其中的含義。

        與之相似的還有龜。在中國,龜是一種神秘的動物。中國至今有“龜隱藏著天地秘密”的說法。有關龜的最早文獻中,龜甲的上蓋就比作天,下蓋比作地。由于中國的古人們把龜甲看作宇宙的微縮,所以很早就用龜甲來占卜。龜還是很多傳說中的角色,傳說中的龜因為幫助皇帝治理黃河而獲得一萬年的壽命。龜的壽命確實很長,這也讓它成為長壽的象征。也正是因為如此,中國很多古代廟宇、宮殿等,門前都鑄有龜的石像。

        2.同一動物詞語在英語中有象征意義而在漢語中沒有相關象征意義

        White elephant直譯為“白色的大象”,在漢語里沒有任何特殊的意義,而在英語中,white elephant常常指代華而不實的東西,比如“The new office block has become an expensive white elephant.(這座新辦公大樓成了昂貴的擺設)”。在漢語里,河貍只是一種普通的動物,沒有任何象征意義。而在英語中,河貍(Beaver)因其筑壩技術及其出眾,被人們視為非常有創(chuàng)造力的動物。英語中有這樣的表達“eager beaver(賣力的河貍)”,指的是一個人為了得到上司的肯定,非常努力地工作,有時候也稍帶貶義,指為了討好上司而努力的人。

        獨角獸(Unicorn)是西方古神話故事中的一種神奇的動物,印度河流域文明將這種動物描述成一種古老的海豹;而在歐洲的很多民間傳說中,獨角獸的形象通常類似于白馬或山羊,頭上長著長長的角,還有的獨角獸還長著偶蹄,或是山羊的胡子。在中世紀和文藝復興時期,獨角獸常常被描述成一種難以掌控的森林動物,象征著優(yōu)雅和純潔。傳說中,獨角獸的角可以凈化被污染的泉水,還可以治愈疾病。而在中國,獨角獸則沒有任何象征意義。

        四、結語

        通過英漢動物詞匯的象征意義對比,我們看到了兩種語言背后的文化上的差異。柏默(L.R.Palmer)說過:“語言的歷史和文化的歷史是相輔而行的,它們可以互相協(xié)助和啟發(fā)?!辈煌幕袆游镌~匯的象征意義的不同,反映出不同地區(qū)不同民族在風俗習慣,心理傾向,生活環(huán)境上不同的特點。在世界文化大融合的今天,文化的交流與發(fā)展尤其重要,我們在了解別的國家,學習其語言的同時,更要注重語言背后的文化內涵。只有了解這些詞匯背后文化內涵的差異,才能更好地理解語言本身,從而更好地掌握這門語言,在進行跨文化交際的時候,也可以盡量避免沖突和障礙,更好地和其他文化背景下的人進行交流。

        參考文獻:

        [1]W·愛伯哈德者.中國文化象征字典[M].陳建憲,譯.長沙:湖南文藝出版社,1990(22).

        [2]劉新桂,王國富.英語成語典故大辭典[Z].北京:科學出版社,1994.

        猜你喜歡
        文化差異
        文化差異對大學英語教學的影響
        國際商務談判中文化差異帶來的影響和解決方案
        大經貿(2016年9期)2016-11-16 16:11:42
        漢語與英語語言文化的差異在英語教學中的體現(xiàn)
        科技資訊(2016年18期)2016-11-15 07:50:57
        從中日民間故事窺探中日文化差異
        人間(2016年27期)2016-11-11 17:14:41
        對外漢語聽力教學初探
        考試周刊(2016年84期)2016-11-11 00:10:54
        中美合資企業(yè)的跨文化管理研究
        文化差異對初入國際市場的法國中小企業(yè)影響分析
        中國市場(2016年33期)2016-10-18 14:09:48
        從《楚漢驕雄》和《勇敢的心》看中西悲劇英雄形象異同
        淺析中西方文化差異對英語翻譯的影響
        科技視界(2016年20期)2016-09-29 11:17:26
        對外漢語教材出版的文化差異沖突與融通策略
        出版廣角(2016年4期)2016-04-20 01:26:28
        一区二区日本影院在线观看| 国产内射在线激情一区| 亚洲天堂中文| 风韵丰满妇啪啪区老老熟女杏吧 | av影院在线免费观看不卡| 免费无码又黄又爽又刺激| 午夜成人理论无码电影在线播放 | 国产成人乱色伦区| 国产在线一区二区三区av| 久久婷婷国产色一区二区三区| 精品国产三级a∨在线欧美| 又白又嫩毛又多15p| 偷拍网日本一区二区三区| 麻豆视频av在线观看| 国产精品国产精品国产专区不卡| 拍摄av现场失控高潮数次| 亚洲一区二区情侣| 久久综合国产精品一区二区| 久久无码专区国产精品| 亚州综合激情另类久久久| 亚洲国产欲色有一二欲色| 国产三级久久精品三级91| 久久久久亚洲精品中文字幕| 加勒比无码专区中文字幕| 蜜桃成人精品一区二区三区| 少妇被又大又粗又爽毛片久久黑人| 18禁无遮挡无码网站免费| 亚洲综合一| 少妇高潮久久蜜柚av| 国产福利精品一区二区| 精品国产AⅤ无码一区二区| 精品国产麻豆免费人成网站| 狠狠色狠狠色综合网| 毛茸茸的中国女bbw| 狠狠躁夜夜躁人人爽天天不卡| 日本久久精品视频免费| a级毛片无码久久精品免费| 国产真实露脸4p视频| 国产成人美涵人妖视频在线观看| 亚洲精品中文幕一区二区| 欧美国产日韩a在线视频|