亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)國際傳播的發(fā)展方式

        2017-04-26 07:25:11夏禹圣史兆鑫
        牡丹 2017年3期
        關(guān)鍵詞:譯介文學(xué)作品文學(xué)

        夏禹圣?史兆鑫

        改革開放以來,良好的政治、經(jīng)濟(jì)和文化環(huán)境促進(jìn)了現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)傳播發(fā)展,我國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)國際傳播事業(yè)呈現(xiàn)出欣欣向榮的姿態(tài)?,F(xiàn)當(dāng)代文學(xué)傳播方式有多種,其中有四種在傳播過程中具有重要作用:國家譯介、國外引進(jìn)、影視改編和對外漢語教學(xué)。盡管它們在傳播過程中存在一些問題,但依舊具有良好的發(fā)展?jié)摿Α?/p>

        自1978年實(shí)施改革開放后,我國文學(xué)的對外交流步入了一個(gè)嶄新階段。對外貿(mào)易、和平外交等重大經(jīng)濟(jì)政治決策,不僅推動(dòng)了中國經(jīng)濟(jì)的穩(wěn)步增長,也使中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的國際傳播事業(yè)得到了良好的發(fā)展。文學(xué)作為社會生活的表現(xiàn)形式,其發(fā)展與政策、環(huán)境息息相關(guān)。改革開放后,我國堅(jiān)持文化“引進(jìn)來”與“走出去”的政策,促使我國文學(xué)發(fā)展進(jìn)入轉(zhuǎn)型期,也使我國大量優(yōu)秀的作品走出國門、走向世界。中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)在海外贏得了廣泛關(guān)注,這也為后期的“世界漢語熱”和“海外漢學(xué)繁榮發(fā)展”奠定了一定基礎(chǔ)。本文旨在探索中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的四種傳播方式,反思其中存在的問題并提出建議。

        一、國家機(jī)構(gòu)對外翻譯出版

        2011年10月,中共十七屆六中全會明確指出:要培育一批具有國際競爭力的外向型文化企業(yè)和中介機(jī)構(gòu),完善譯制、推介、咨詢等方面扶持機(jī)制,開拓國際文化市場。

        《中國文學(xué)》雜志從1951年英文版正式創(chuàng)刊至2001年??陂g版本多次變化。1981年起《中國文學(xué)》衍生出“熊貓叢書”。據(jù)統(tǒng)計(jì),至2007年底,“熊貓叢書”共出版英文版圖書149種,法文版圖書 66種,日文版圖書2種,德文版圖書1種及中、英、法、日四文對照版1種,共計(jì)200余種。

        國務(wù)院新聞辦公室于2006年、2009年分別啟動(dòng)“中國圖書對外推廣計(jì)劃”和“中國文化著作翻譯出版工程”。中國作協(xié)從2006年2月起啟動(dòng)“中國當(dāng)代文學(xué)百部精品對外譯介工程”。2009年10月,新聞出版總署“經(jīng)典中國國際出版工程”啟動(dòng)。集國家政策的鼓勵(lì),翻譯家、文學(xué)家的不懈努力,出版社、發(fā)行公司的配合與支持為一體,中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)作品在國際上傳播廣泛,影響深遠(yuǎn)。國家層面的譯介工作雖然取得了一定成就,但突出的問題是對外翻譯較為零散化,沒有強(qiáng)有力的類似于《中國文學(xué)》雜志平臺支撐。這需要對中國文學(xué)作品進(jìn)行系統(tǒng)化、集體化的翻譯,與國外知名出版社或雜志社進(jìn)行相關(guān)合作,為譯介提供相關(guān)平臺。

        二、三國翻譯家以及出版機(jī)構(gòu)的譯介傳播

        改革開放后,世界各國震驚于中國發(fā)展模式的轉(zhuǎn)變,急于想通過中國文化作品來了解中國,這使得中國文學(xué)作品的對外傳播實(shí)現(xiàn)了一次“井噴”。隨著邦交的建立或?qū)崿F(xiàn)邦交正常化,中國文化作品的出版和傳播出現(xiàn)了世界范圍的“熱潮”。

        蘇聯(lián)用俄文所做的中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)譯介,在世界漢學(xué)界貢獻(xiàn)突出,其不僅翻譯作品,而且設(shè)立了專門機(jī)構(gòu)來研究中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)。與其他國家相比,蘇聯(lián)漢學(xué)家對中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的翻譯傳播和研究有三個(gè)較為明顯的特征:一是在創(chuàng)作方法上注重現(xiàn)實(shí)主義;其二是遵從馬克思主義觀點(diǎn),對作家作品進(jìn)行明確的社會歷史評論,注重其社會價(jià)值、歷史價(jià)值和現(xiàn)實(shí)意義;其三是突出革命家,尤其是有革命家身份的作家。

        在法國,最早傳遞中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)信息的是創(chuàng)刊于1853年的《歐羅巴》文學(xué)月刊,它推出了中國新文學(xué)專號。1970-1979年,由魯阿夫人、弗朗索瓦、于如伯等漢學(xué)家通力合作,將魯迅先生的絕大多數(shù)小說、詩歌、雜文翻譯為法文。巴金的很多作品也先后被于如伯、白月桂等漢學(xué)家譯為法文發(fā)行。其他被譯為法文出版的中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)作品還有《駱駝祥子》《艾青詩集》《雷雨》《圍城》等。

        中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)被翻譯成日文開始于1949年前后,當(dāng)時(shí)中國文學(xué)的傳播主要在日本民間進(jìn)行。郭沫若、老舍、丁玲、趙樹理、茅盾等中國民主革命時(shí)期的優(yōu)秀作家頗受日本文學(xué)界關(guān)注,其作品逐漸被翻譯成日文。此外,毛澤東的《在延安文藝座談會上的講話》、胡可的《戰(zhàn)斗里成長》、周立波的《暴風(fēng)驟雨》、柳青的《銅墻鐵壁》等中國優(yōu)秀現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)作品也逐步被森茂、鮑秀蘭等漢學(xué)家譯為日文版。中日邦交正?;?,中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)從“民間傳播”向“官方傳播”轉(zhuǎn)變。

        綜上可知,外國翻譯家看重中國文學(xué)作品的時(shí)代性特征。這啟示人們文學(xué)創(chuàng)作要能夠反映時(shí)代精神,可以將我國當(dāng)代優(yōu)秀的文化積淀于文學(xué)作品中,向世界傳播時(shí)代中國理念。

        三、影視改編文學(xué)作品傳播

        比起文字傳播,影視傳播顯得更直白、更有吸引力。現(xiàn)如今,由文學(xué)作品改編的影視作品層出不窮,影視作品正以全新的方式刷新著人們對文學(xué)作品的認(rèn)識,影視輸出成了文化傳播的重要渠道。在這樣的潮流下,越來越多的“中國故事”走出了國門。

        目前,中國電影對外傳播的主題是關(guān)于中華傳統(tǒng)文化與民族精神、近現(xiàn)代中國的苦難歷史與抗?fàn)幰约爸袊?dāng)下社會的反思和批判。傳播渠道主要有中國電影海外推廣公司、中國政府主辦的國內(nèi)外電影活動(dòng)和國際電影節(jié)等。

        中國電影海外傳播內(nèi)容相對單一,題材雷同,辨識度不高。當(dāng)前,古裝和搞笑喜劇泛濫成災(zāi),西方觀眾難以理解和欣賞。部分影片內(nèi)容空洞、老套荒誕,主題含混復(fù)雜,傳統(tǒng)歷史文化元素過多,常常給海外觀眾造成理解上的障礙。

        中國文學(xué)作品有著豐厚的歷史底蘊(yùn),由此改編而成的影視作品,一方面要繼承其豐厚的內(nèi)涵,保留最根本、最具有特色的一部分;另一方面,影視作品在表現(xiàn)形式方面也應(yīng)化繁為簡,適應(yīng)國際形勢的需要,放眼全球,要以更包容的姿態(tài)傳播中國的價(jià)值觀。

        四、對外漢語中的現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)教學(xué)

        隨著我國世界漢語教育事業(yè)的發(fā)展,文學(xué)教學(xué)重要性日益凸顯?,F(xiàn)當(dāng)代文學(xué)教學(xué)不僅能夠幫助留學(xué)生感悟中文的語言文字表達(dá)之美,而且對留學(xué)生的口語、閱讀和寫作等方面的學(xué)習(xí)都有重要作用。

        現(xiàn)階段我國對外漢語教學(xué)中,現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)選取的教材以《博雅漢語》和《漢語高級教程》等為主流。在對外漢語的教學(xué)中,文學(xué)作品的意義在于能夠促進(jìn)漢語學(xué)習(xí),幫助學(xué)生了解漢語語境,培養(yǎng)其語感和交際能力。此外,文學(xué)作品的趣味性使得留學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中不會感到枯燥。文學(xué)作品還能傳播中國文化,因?yàn)槠渲谐休d著中國社會、歷史、地理、人文風(fēng)俗以及思想價(jià)值等要素。留學(xué)生從文學(xué)作品中能夠了解中國文化的具體特征,在潛移默化中感受中國文化的獨(dú)特魅力。

        但是,現(xiàn)階段對外漢語中的現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)教學(xué)也存在許多問題,比如文學(xué)作品教材中存在“重古代輕現(xiàn)當(dāng)代”和“重現(xiàn)代輕當(dāng)代”的現(xiàn)象。所以,應(yīng)當(dāng)加強(qiáng)當(dāng)代文學(xué)作品的教學(xué)權(quán)重,留學(xué)生既要學(xué)習(xí)文言文,更應(yīng)多學(xué)習(xí)當(dāng)下中國通用的現(xiàn)代漢語。大多數(shù)教師以“考級”為目的,僅對文學(xué)作品中語言知識點(diǎn)進(jìn)行講解,卻忽略了其作品的深層價(jià)值。文學(xué)教學(xué)與語言教學(xué)不是相互排斥的,甚至在漢語高級學(xué)習(xí)階段,二者還能夠相互促進(jìn)。正確對待對外漢語的文學(xué)教學(xué),對世界漢語教育事業(yè)的發(fā)展和我國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的對外傳播具有積極意義。

        五、結(jié)語

        隨著中國改革開放的深化,我國文化體制和文化事業(yè)領(lǐng)域正在進(jìn)行自上而下的改革,文化外交事業(yè)正在逐步發(fā)展。中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)作為我國文化領(lǐng)域的重要組成部分,其傳播廣度深度處于逐步擴(kuò)大的狀態(tài)?,F(xiàn)階段,我國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)作品對外傳播事業(yè)雖然存在著一系列困難,但更要直面這些困難,形成現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)獨(dú)有的傳播體系,推動(dòng)我國文化事業(yè)走出國門,并在世界范圍內(nèi)占據(jù)相應(yīng)地位。

        (江蘇大學(xué)文學(xué)院)

        猜你喜歡
        譯介文學(xué)作品文學(xué)
        當(dāng)文學(xué)作品扎堆影視化
        《三字經(jīng)》裨治文的兩次譯介行為考察
        為什么文學(xué)作品里總會出現(xiàn)“雨”
        我們需要文學(xué)
        西江月(2021年2期)2021-11-24 01:16:06
        “文學(xué)陜軍”溯源
        “太虛幻境”的文學(xué)溯源
        閻連科作品譯介①
        文學(xué)作品中不可忽略的“圍觀者”
        語文知識(2014年12期)2014-02-28 22:01:18
        臺灣文學(xué)作品中的第一女
        海峽姐妹(2014年5期)2014-02-27 15:09:21
        超現(xiàn)實(shí)主義在中國的譯介
        亚洲精品成人一区二区三区| 久久福利青草精品免费| 亚洲日韩欧美一区二区三区| 在线看片免费人成视久网不卡| 视频一区二区三区黄色| 国产av无码专区亚洲avjulia| 亚洲精品毛片一区二区三区| 国产成年无码aⅴ片在线观看| 久久影院最新国产精品| 三级全黄裸体| 国产亚洲精品久久久久久| 精品91亚洲高清在线观看| 一区二区三区成人av| 国产午夜激无码av毛片不卡| 九九精品国产亚洲av日韩| 国产精品偷伦免费观看的| 国产无套粉嫩白浆内精| 完整版免费av片| 国产乱色精品成人免费视频| 中文字幕巨乱亚洲| 少妇深夜吞精一区二区| 日本一本免费一二区| 在教室伦流澡到高潮hgl视频| 人妻精品一区二区三区视频| 精品国产av一区二区三区| 午夜精品久久久久久久| 熟妇人妻av无码一区二区三区| 91精品国产综合久久青草| 国产又黄又湿又爽的免费视频| 久久久国产精品va麻豆| 亚洲美国产亚洲av| 久九九久视频精品网站| 精品露脸熟女区一粉嫩av| 国产成人a人亚洲精品无码| 国产女高清在线看免费观看| 国产成人一区二区三区| 亚洲av无码一区东京热久久| 性饥渴艳妇性色生活片在线播放| 激情综合网缴情五月天| 少妇一区二区三区久久| 国产精品爽黄69天堂a|