亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        淺析英語(yǔ)翻譯小技巧

        2017-04-18 01:09:56徐蘭蘭
        博覽群書(shū)·教育 2017年1期
        關(guān)鍵詞:技巧

        徐蘭蘭

        摘 要:翻譯過(guò)程是正確理解原文和創(chuàng)造性地用另一種語(yǔ)言再現(xiàn)原文的過(guò)程,需要大量的實(shí)踐,才能達(dá)到“信”與“美”的辨證統(tǒng)一。要做到這一點(diǎn),必須對(duì)原文有準(zhǔn)確的理解。對(duì)信息要從各個(gè)層面進(jìn)行辨識(shí)和推理分析,如語(yǔ)法層次分析、語(yǔ)義和語(yǔ)篇分析、文化社會(huì)背景分析、以及對(duì)下文意義的推斷和綜合。語(yǔ)言之間的互相翻譯不但有利于各國(guó)文化的了解,更有利于語(yǔ)言的學(xué)習(xí)和運(yùn)用。為了忠于原文的內(nèi)容意旨、語(yǔ)言習(xí)慣、語(yǔ)體語(yǔ)域,譯文須既保持它的外國(guó)風(fēng)味,漢語(yǔ)表達(dá)時(shí)要忠實(shí)原文,又要符合本國(guó)文字的要求。

        關(guān)鍵詞:英語(yǔ)翻譯;手段;技巧

        隨著全球化的不斷發(fā)展,各國(guó)之間的政治、經(jīng)濟(jì)、文化交流日漸頻繁。其中,翻譯的作用不可小覷。由于各國(guó)語(yǔ)言文化的差異,合理的翻譯就顯得尤為重要。翻譯是把一種語(yǔ)言文字所表達(dá)的意義用另一種語(yǔ)言文字表達(dá)出來(lái),在英語(yǔ)和漢語(yǔ)兩種語(yǔ)言之間進(jìn)行轉(zhuǎn)化時(shí),把握一些翻譯的基本方法和技巧,有助于我們對(duì)語(yǔ)言本身的掌握和理解。本文對(duì)英語(yǔ)翻譯的方法和技巧予以分析,旨在拋磚引玉,幫助學(xué)生掌握和積累各種英語(yǔ)翻譯表達(dá)法,培養(yǎng)英語(yǔ)交際能力,提高英語(yǔ)綜合水平。

        翻譯過(guò)程是正確理解原文和創(chuàng)造性地用另一種語(yǔ)言再現(xiàn)原文的過(guò)程,需要大量的實(shí)踐,才能達(dá)到“信”與“美”的辨證統(tǒng)一。要做到這一點(diǎn),必須對(duì)原文有準(zhǔn)確的理解。對(duì)信息要從各個(gè)層面進(jìn)行辨識(shí)和推理分析,如語(yǔ)法層次分析、語(yǔ)義和語(yǔ)篇分析、文化社會(huì)背景分析、以及對(duì)下文意義的推斷和綜合。語(yǔ)言之間的互相翻譯不但有利于各國(guó)文化的了解,更有利于語(yǔ)言的學(xué)習(xí)和運(yùn)用。為了忠于原文的內(nèi)容意旨、語(yǔ)言習(xí)慣、語(yǔ)體語(yǔ)域,譯文須既保持它的外國(guó)風(fēng)味,漢語(yǔ)表達(dá)時(shí)要忠實(shí)原文,又要符合本國(guó)文字的要求。

        一、翻譯的基本方法

        直譯法,所謂直譯,就是在譯文語(yǔ)言條件許可時(shí),在譯文中既保持原文的內(nèi)容,又保持原文的形式。漢語(yǔ)和英語(yǔ)兩種語(yǔ)言存在著許多共同之處,許多英語(yǔ)句子的翻譯完全可以采取直譯的方法,這樣可以獲得一舉兩得之功效,既保持了原文的結(jié)構(gòu),又正確表達(dá)了原文的內(nèi)容,做到了原汁原味地重現(xiàn)原文的意境。

        意譯法,也稱(chēng)為自由翻譯 ,它是只保持原文內(nèi)容、不保持原文形式的翻譯方法或翻譯文字。

        關(guān)于直譯與意譯 英語(yǔ)和漢語(yǔ)是兩種不同的語(yǔ)言 ,每種語(yǔ)言都有各自獨(dú)立和分明的系統(tǒng) ,在形態(tài)和句法方面二者存在很大差異。然而 ,兩種語(yǔ)言之間又存在一些相似性。比如在主謂詞序和動(dòng)賓詞序上是一致的。正是由于英漢兩種語(yǔ)言既有共同點(diǎn)又有不同點(diǎn) ,所以在翻譯實(shí)踐中 ,我們不能千篇一律地使用一種方法進(jìn)行翻譯。直譯和意譯是兩種重要的翻譯方法。 直譯是既保持原文內(nèi)容、又保持原文形式的翻譯方法或翻譯文字。直譯與意譯相互關(guān)聯(lián)、互為補(bǔ)充,同時(shí),它們又互相協(xié)調(diào)、互相滲透,不可分割。通過(guò)對(duì)直譯與意譯二者關(guān)系的正確理解,我們可以更多地認(rèn)識(shí)到什么時(shí)候采用直譯、什么時(shí)候采用意譯,以及在運(yùn)用直譯與意譯的時(shí)候所應(yīng)該掌握的技巧、遵循的原則和應(yīng)該注意的問(wèn)題,最終達(dá)到提高翻譯能力及水平的目的。例如:我們的朋友遍天下。如果譯成 “Our friends are all over the world”是直譯,而“We have friends all over the world”就是意譯。直譯以嚴(yán)格意義上的忠實(shí)為宗旨,意譯則更多考慮英語(yǔ)的特點(diǎn)。總之,選擇直譯還是意譯,應(yīng)該根據(jù)文章具體需要而定,兩種譯法可以并用。

        二、翻譯的變通手段

        翻譯時(shí)不能簡(jiǎn)單地或機(jī)械地逐字照譯,硬湊成英文,必須認(rèn)真分析上下文,掌握詞的確切含義,然后用適當(dāng)?shù)挠⑽谋磉_(dá),必要時(shí)應(yīng)采用變通手段。 增詞、減詞 譯文的增詞、減詞都是為了更確切、更忠實(shí)地表達(dá)原文的含義和精神。省略法(omission),也叫減省譯法,是指在翻譯中,原文中有些詞在譯文中可以省略,不必翻譯出來(lái)。因?yàn)樽g文中雖然沒(méi)有這個(gè)詞,但是已經(jīng)具有了原文這個(gè)詞所表達(dá)的意思,或者這個(gè)詞在譯文中的意義是不言而喻的。省略的目的在于使譯文更加通順流暢,更符合譯文習(xí)慣。但需要注意的是,省略并不是把原文的某些思想內(nèi)容刪去,省略不能改變?cè)牡囊饬x。譯文中添加一些原文沒(méi)有的詞句,表面上看似不忠實(shí),但仔細(xì)分析就會(huì)發(fā)現(xiàn)這些增加的詞句所表達(dá)的意思并非無(wú)中生有,而是隱含在原文中的。減詞則是在不影響原意的情況下省略無(wú)關(guān)緊要的詞語(yǔ),避免拖泥帶水。 如“感冒可以通過(guò)人的手傳染”可以譯為Flu can be spread by hand contact.其中的contact(接觸)就是根據(jù)譯文需要添加上的。

        現(xiàn)從語(yǔ)法角度舉例探討省略法:

        1.省略作主語(yǔ)的人稱(chēng)代詞

        根據(jù)漢語(yǔ)習(xí)慣,前句出現(xiàn)一個(gè)主語(yǔ),后句如仍為同一主語(yǔ),就不必重復(fù)出現(xiàn)。英語(yǔ)中通常每句都有主語(yǔ),因此人稱(chēng)代詞作主語(yǔ)往往多次出現(xiàn),這種人稱(chēng)代詞漢譯時(shí)常??梢允÷?。

        2.省略作賓語(yǔ)的代詞

        英語(yǔ)中有些作賓語(yǔ)的代詞,不管前面是否提到過(guò),翻譯時(shí)往往可以省略。

        3.省略物主代詞

        英語(yǔ)句子中的物主代詞出現(xiàn)的頻率相當(dāng)高。一個(gè)句子往往會(huì)出現(xiàn)好幾個(gè)物主代詞,如果將每個(gè)物主代詞都翻譯出來(lái),那么漢語(yǔ)譯文就顯得非常羅嗦。所以在沒(méi)有其他人稱(chēng)的物主代詞出現(xiàn)的情況下,在翻譯時(shí)物主代詞大多被省略。

        4.省略反身代詞

        理論科學(xué)雖然通常與技術(shù)沒(méi)有明顯的聯(lián)系,但確實(shí)有助于應(yīng)用科學(xué)的發(fā)展。

        5.代詞it的省略

        it起著代詞的作用,在譯文中,當(dāng)它被用作非人稱(chēng)或沒(méi)有意義的時(shí)候,往往可以省略。

        6.省略連接詞

        漢語(yǔ)詞語(yǔ)之間連接詞用得不多,其上下邏輯關(guān)系常常是暗含的,由詞語(yǔ)的次序來(lái)表示。英語(yǔ)則不然,連接詞用得比較多。因此,英譯漢時(shí)在很多情況下可不必把連接詞譯出來(lái)。

        猜你喜歡
        技巧
        面試的技巧
        肉兔短期增肥有技巧
        網(wǎng)上點(diǎn)外賣(mài)的7個(gè)技巧
        中老年保健(2021年4期)2021-08-22 07:10:02
        開(kāi)好家長(zhǎng)會(huì)的幾點(diǎn)技巧
        甘肅教育(2020年12期)2020-04-13 06:24:46
        掌握技巧,玩轉(zhuǎn)完形
        解分式方程有哪些技巧
        指正要有技巧
        4個(gè)技巧快速消除頭上的飛發(fā)
        掌握技巧,玩轉(zhuǎn)完形
        三角恒等變換的常用技巧
        美女一区二区三区在线观看视频| 色婷婷久久一区二区三区麻豆| 午夜精品久久久| 亚洲每天色在线观看视频| 91盗摄偷拍一区二区三区| 狼狼综合久久久久综合网| 国产麻豆久久av入口| 中文天堂国产最新| а中文在线天堂| 激情综合五月天开心久久| 少妇高潮久久蜜柚av| 国产超碰女人任你爽| 国产亚洲精品aaaa片app| 国产在线观看精品一区二区三区| 久久久麻豆精亚洲av麻花| 国产又粗又猛又黄又爽无遮挡| 最近高清中文在线字幕观看| 免费一区啪啪视频| 亚洲一区二区女优视频| 国产成人91久久麻豆视频| 99久久免费只有精品国产| 少妇人妻偷人精品一区二区| 人妻少妇看A偷人无码电影| 丁香婷婷六月综合缴清| 青青草国产精品一区二区| 亚洲国产精品日韩av专区| 99热成人精品国产免| 亚洲一本之道高清在线观看| 一本色道久久亚洲精品| 少妇愉情理伦片| 久青草国产视频| 国产国拍亚洲精品永久69| 男人天堂亚洲一区二区| 情人伊人久久综合亚洲| 美女胸又www又黄的网站 | 国产在线AⅤ精品性色| 美女脱了内裤洗澡视频| 亚洲av无码久久精品狠狠爱浪潮 | 国产xxxx99真实实拍| 亚洲中文久久久久无码| 深夜黄色刺激影片在线免费观看|