摘 要:“獨(dú)角仙人”是佛教故事中塑造的一個(gè)具有神力的仙人,無(wú)論是在印度還是中國(guó),佛典還是民間故事中都有流傳。但是它在不同的文化環(huán)境中表現(xiàn)出來(lái)的形象是不同的。這一故事本身既帶有文學(xué)性、想象性和教諭性,還有一些色情、俚俗的段落,傳播故事的人根據(jù)其不同的需要,迎合受眾的接受習(xí)慣,對(duì)故事因素做了取舍和切割,使得同一故事表現(xiàn)出了不同的主題。
關(guān)鍵詞:獨(dú)角仙人;佛教故事;民間傳說(shuō)
作者簡(jiǎn)介:任昭君(1992-),女,漢族,四川省通江縣人,四川大學(xué)文學(xué)與新聞學(xué)院碩士研究生,研究方向?yàn)楣诺湮墨I(xiàn)學(xué)。
[中圖分類(lèi)號(hào)]:I206 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2017)-08-0-02
獨(dú)角仙人故事在印度和中國(guó)的佛教故事及民間傳說(shuō)中都有記載,它講述了一個(gè) “鹿人”的故事(仙鹿結(jié)合而生),故事的主要情節(jié)有:“鹿人”出生;因天雨路滑而摔倒,怒施法術(shù),導(dǎo)致干旱;“鹿人”為女色所迷,法力盡失,天復(fù)下雨。故事的主旨在于強(qiáng)調(diào)戒色戒欲,包含著濃厚的文學(xué)色彩,想象力豐富。諸如“色誘鹿人”、“鹿人跌倒”“仙鹿結(jié)合”等橋段,既有幽默感,有帶著俚俗、輕松和戲謔的成分,這無(wú)疑很適合民間故事的品位。本文將從印度、漢譯佛典和中國(guó)民間故事三個(gè)方面來(lái)考察獨(dú)角仙人的故事演變情況。
一
獨(dú)角仙人的故事最早是在印度流傳開(kāi)來(lái)的,文獻(xiàn)的記載十分簡(jiǎn)潔,只能說(shuō)是一個(gè)大體的框架,這樣的設(shè)計(jì)有一點(diǎn)寓言故事的性質(zhì),它把枝節(jié)剪除了,故事直奔主題。
獨(dú)角仙人在翻譯佛典中音譯為“倚介尼陵伽”、“勝渠”、“俱舍頻頭”,意譯有“一角”、“獨(dú)角”、“鹿角”、“善覺(jué)”等。故事在諸佛典中有種種記敘,主人公為一仙鹿結(jié)合的鹿人,其長(zhǎng)相描述見(jiàn)《經(jīng)律異相》第三十九《獨(dú)角仙人情染世欲為淫女所騎》:“大類(lèi)如人,頭有一角,其足似鹿?!?即是仙人之子,自有神力,因雨天路滑摔倒,以神力令天不雨。后國(guó)王派淫女迷惑仙人,騎其項(xiàng)而返。仙人失神通,天降大雨。佛典中將此故事作為“欲人可令諸仙被誑惑”的一個(gè)典型例子。
印度史詩(shī)《羅摩衍那·童年篇》中也有記載,第八、九章“獨(dú)角仙人的故事”,他是迦葉波的兒子,名叫毗槃咤迦。鴦伽王犯了錯(cuò)誤致使天旱不雨,婆羅門(mén)建議國(guó)王“要用一切手段把毗槃咤迦的兒子弄到手”,“這樣鴦伽國(guó)王就派妓女把仙人兒子引誘出山林?!?,妓女們把他拐走,“天老爺立刻就下了雨”。[1]獨(dú)角仙人相關(guān)的故事還見(jiàn)諸其他印度早期著作,在民間此故事也廣為流傳,玄奘到達(dá)天竺時(shí)見(jiàn)到了獨(dú)角仙人的窣堵波,《大唐西域記》卷二:“健馱邏國(guó)……其側(cè)窣堵波,無(wú)憂王之所建也,昔獨(dú)角仙人所居之處。仙人為淫女誘亂,退失神通,淫女乃駕其肩而還城邑?!盵2]道宣撰《釋迦方志》卷上也載:“又西北行百余里,越小山至大山。南有一寺塔,僧學(xué)大乘,昔獨(dú)角大仙爲(wèi)女亂處?!笨梢?jiàn)此故事是實(shí)實(shí)在在出現(xiàn)在印度生活之中的。早期的獨(dú)角仙人故事在印度已初具雛形,但情節(jié)還不夠豐富,人物形象還不夠飽滿。
二
漢譯佛典中的獨(dú)角仙人故事,其重要情節(jié)是從印度翻譯過(guò)來(lái)的,之后中土僧人又在漢譯文獻(xiàn)的基礎(chǔ)上,把情節(jié)更加豐富化了。這樣無(wú)疑是造就了一個(gè)好故事,使它更受歡迎了,但同時(shí)也增加了文學(xué)色彩,降低了教諭性。
獨(dú)角仙人相關(guān)故事按照翻譯佛典的先后,較早流傳至中土的有曇無(wú)讖譯,馬鳴《佛所行讃·離欲品第四》:今此王太子/持心雖堅(jiān)固/清凈徳純備/不勝女人力/古昔孫陀利/能壞大仙人……勝渠仙人子/習(xí)欲隨沿流……如彼諸美女/力勝諸梵行[3]這里的勝渠仙人子就是獨(dú)角仙人,此處列舉了女色破壞修行之事。與此相同的,用列舉反面教材的方式出現(xiàn)的獨(dú)角仙人相關(guān)故事還見(jiàn)闍那崛多譯《佛本行集經(jīng)》卷十六:“又復(fù)往昔,有一仙人,名爲(wèi)?yīng)毥窍扇酥印幸粙H女,名曰商多(寂定),誑惑彼仙,遂令失禪及五神通?!盵4]這里列舉了三位仙人的事跡說(shuō)明“諸如是等大神仙人,多有被于諸婬婦女之所誑惑……”可見(jiàn)早期佛典是將這個(gè)故事作為反女色的例子列舉出來(lái),而故事相對(duì)較簡(jiǎn)單。
在漢譯佛典中獨(dú)角仙人故事更加生動(dòng)形象,符合佛家邏輯。佛陀跋陀羅、法顯譯《摩訶僧祇律》卷第一,《初比丘僧戒法學(xué)》中獨(dú)角仙人名字為“仙人童子倶舍頻頭”、“鹿斑”,因神力能“能移山住流,捫摸日月”,天帝釋生畏懼,命天女懷之。后綜述說(shuō)“佛告諸比丘,爾時(shí)仙人童子倶舍頻頭者,豈異人乎。即今禪難提是。天女阿藍(lán)浮者,今此天女是?!迸c《摩訶僧祇律》所述故事完全不同地是鳩摩羅什譯,龍樹(shù)《大智度論》卷十二中言獨(dú)角仙人故事乃是佛陀與耶輸陀羅的本生故事。“佛告諸比丘,一角仙人我身是也,婬女者耶輸陀羅是?!惫适氯宋餅榱_奈國(guó)婬女扇陀、一角仙人,內(nèi)容與《大唐西域記》等其他中土僧人引述基本一致,主旨為佛教教義“天下可畏無(wú)過(guò)女人”,并且為佛陀與耶輸陀羅之間關(guān)系做很好的辯解,“今生結(jié)婚也是夙世因緣,也算是一種‘障吧?!盵5]
憑著馬鳴和龍樹(shù)著作的影響,獨(dú)角仙人的故事流傳開(kāi)來(lái),特別是以龍樹(shù)《大智度論》中引述的故事更加普遍得到其他著作的轉(zhuǎn)述?!夺尪U波羅蜜次第法門(mén)》舉例“如獨(dú)角仙人,因觸欲故,退失神通,爲(wèi)婬女騎頸?!盵6]論述觸欲者,起障道業(yè)的教義。道世在《法苑珠林》更是感嘆:“是以周幽喪國(guó),信褒姒之愆。晉獻(xiàn)亡家,實(shí)孋姫之罪。獨(dú)角山上,不寤騎頸之羞。期在廟堂,寧寤焚身之痛?!盵7]受傳統(tǒng)儒家文化的中土僧人往往將此作為破戒的警告,視婬女騎頸為羞恥,女人如禍水。有經(jīng)云:“女人最為惡,難與為因緣,恩愛(ài)一縛著,牽人入死門(mén)。”[8]、“女為惡根本,能失一切物?!?[9]便是明證。
三
獨(dú)角仙人故事通過(guò)佛典從印度帶到了中國(guó),又從寺院佛堂流傳到了街頭巷閭。民間沒(méi)有寺院的清規(guī)戒律,多了大膽的想象和藝術(shù)化、世俗化的包裝,故事也更加本土化。
包含有一角仙人故事母題的中國(guó)傳統(tǒng)小說(shuō)有《清平山堂話本》中的《五戒禪師私紅蓮記》、馮夢(mèng)龍《喻世明言》第二十九卷《月明和尚度翠柳》、《醒世恒言》第十二卷《佛印師四調(diào)琴娘》,這些故事都是以僧人受女色誘惑為主題,與佛教故事已經(jīng)完全不同,多了民間的戲謔游戲,并糅合了儒家傳統(tǒng)思想。
《月明和尚度翠柳》中柳府尹因怨惱玉通禪師不出寺迎接,命紅蓮色誘使其破戒。與獨(dú)角仙人故事不同的是,玉通禪師自知破戒,命人燒湯洗浴,留下《辭世頌》圓寂了。這樣的結(jié)局與《五戒禪師私紅蓮記》一樣,和尚自知破戒,圓寂轉(zhuǎn)世。民間小說(shuō)中的僧人形象與僧人在佛經(jīng)中的自我認(rèn)知頗為不同。在佛教中,特別是密教經(jīng)典中破女色戒并沒(méi)有嚴(yán)格到需要以死謝罪,甚至被認(rèn)為是修行得道的方便法門(mén)。如《維摩詰所說(shuō)經(jīng)·佛道品第八》中載以欲色勾牽使人了悟的方便,“或現(xiàn)作婬女,引諸好色者,先以欲鉤牽,后令入佛道?!钡耖g文化中對(duì)色情之事并不避諱,甚至津津樂(lè)道。《佛印師四調(diào)琴娘》中加入了文人雅趣似的詩(shī)詞,如佛印得知蘇學(xué)士威脅琴娘與自己私合時(shí)做詩(shī):“傳與巫山窈窕女,休將魂夢(mèng)惱襄王。禪心已作沾泥絮,不逐東風(fēng)上下狂。” 張邦畿撰《侍兒小名錄拾遺》也作頌總結(jié)一番:“有道山僧號(hào)至聰,十年不下祝融峰。腰間所積菩提水,瀉向紅蓮一葉中?!盵10]
獨(dú)角仙人故事從印度民間傳說(shuō)到中國(guó)民間小說(shuō)演繹,有了中國(guó)話本小說(shuō)的故事敘述特色,又融入佛教故事與佛教空觀、輪回觀,讓人津津樂(lè)道。然,除了和尚破戒的感官刺激之外,其他并無(wú)新意,正如陳寅恪先生評(píng)價(jià)禪宗語(yǔ)錄及故事時(shí)說(shuō):“摹擬過(guò)甚,殊有生吞活剝之嫌……東施效顰,終為識(shí)者所笑也?!盵11]
綜上所述,我們可以看出佛教教諭、故事、民間喜好這三者之間具有奇特的互動(dòng)關(guān)系,佛教教諭和民間故事都借助了故事的方式,故事可以作為說(shuō)理的工具,但故事本身又切合了人的窺伺、獵奇的心理;民間故事和佛教故事常?;祀s在一起,但二者的出發(fā)點(diǎn)和著力點(diǎn)又完全不同,有時(shí)甚至可以說(shuō)是對(duì)立的,佛教故事無(wú)非是要?jiǎng)袢私溆猩疲耖g故事常常把惡當(dāng)作重要的談資,把欲望渲染得天花亂墜,民間故事中雖也有“善”的教益,不過(guò)它常常“勸百諷一”,最后的勸誡之詞幾乎成了多余的尾巴。正是從這個(gè)角度講,獨(dú)角仙人才向我們展示出如此豐富的意義來(lái)。
注釋?zhuān)?/p>
[1]季羨林譯《季羨林文集》第十七卷《羅摩衍那》,南昌,江西教育出版社,1995年10月。
[2]玄奘《大唐西域記》卷二,《大藏新脩大藏經(jīng)》第51冊(cè),第881頁(yè),中欄。
[3]馬鳴《佛所行讚》卷一〈離欲品〉,《大藏新脩大藏經(jīng)》第4冊(cè),第7頁(yè),上欄。
[4]闍那崛多譯《佛本行集經(jīng)》卷十六〈耶輸陀羅夢(mèng)品〉,《大藏新脩大藏經(jīng)》第3冊(cè),第726頁(yè),中欄。
[5]白化文《從“一角仙人”到“月明和尚”》,《中國(guó)文化》第六期。
[6]智顗說(shuō)《釋禪波羅蜜次第法門(mén)》卷二,《大藏新脩大藏經(jīng)》第46冊(cè),第487頁(yè),下欄。
[7]道世撰《法苑珠林》卷七十五,《大藏新脩大藏經(jīng)》第53冊(cè),第847頁(yè),中欄。
[8]《釋氏六帖·五境為緣部第四十》,《大藏經(jīng)補(bǔ)編》,第13冊(cè),第416頁(yè),上欄。
[9]元魏·婆羅門(mén)瞿曇般若流支譯《正法念處經(jīng)》卷十四《地獄品之十》,《大藏新脩大藏經(jīng)》第17冊(cè),第79頁(yè),中欄。
[10]張邦畿撰.《侍兒小名錄拾遺》. 北京:中華書(shū)局, 1985.
[11]陳寅恪. 金明館叢稿二編[M]. 古籍出版社, 1980,第256頁(yè)。
參考文獻(xiàn):
[1]季羨林譯《季羨林文集》第十七卷《羅摩衍那》,南昌,江西教育出版社,1995年10月。
[2]玄奘《大唐西域記》卷二,《大藏新脩大藏經(jīng)》第51冊(cè)。
[3]陳明《一角仙人故事的文本、圖像與文化交流》,《全球史評(píng)論》,2015年。
[4]馬鳴《佛所行贊》卷一〈離欲品〉,《大藏新脩大藏經(jīng)》第4冊(cè)。
[5]闍那崛多譯《佛本行集經(jīng)》卷十六〈耶輸陀羅夢(mèng)品〉,《大藏新脩大藏經(jīng)》第3冊(cè)。
[6]白化文《從“一角仙人”到“月明和尚”》,《中國(guó)文化》第六期。
[7]慧皎撰《高僧傳》卷十一,《大藏新脩大藏經(jīng)》第50冊(cè)。
[8]智顗說(shuō)《釋禪波羅蜜次第法門(mén)》卷二,《大藏新脩大藏經(jīng)》第46冊(cè)。
[9]道世撰《法苑珠林》卷七十五,《大藏新脩大藏經(jīng)》第53冊(cè)。
[10]《釋氏六帖·五境為緣部第四十》,《大藏經(jīng)補(bǔ)編》,第13冊(cè)。
[11]元魏·婆羅門(mén)瞿曇般若流支譯《正法念處經(jīng)》卷十四《地獄品之十》,《大藏新脩大藏經(jīng)》第17冊(cè)。
[12]慧覺(jué)等譯《賢愚經(jīng)》卷五,《大藏新脩大藏經(jīng)》第4冊(cè)。
[13]張邦畿撰.《侍兒小名錄拾遺》. 北京:中華書(shū)局, 1985.