亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        試論《論語》中實(shí)詞翻譯的代表性問題

        2017-03-24 05:25:41董婷婷
        關(guān)鍵詞:實(shí)詞論語

        董婷婷

        摘要:《論語》作為中華民族的文化瑰寶,是其他民族了解中華文化和歷史的杰出代表性著作。然而在著作法譯的過程中,起著支撐行文作用的古文實(shí)詞面臨著嚴(yán)重的翻譯缺失,以及詞語背后的文化土壤不對(duì)等現(xiàn)象。此文將針對(duì)實(shí)例對(duì)比分析研究,探求出更優(yōu)的解決方案,從而完善和促進(jìn)翻譯以及文化之間的交流。

        關(guān)鍵詞:《論語》;實(shí)詞;法譯;對(duì)等

        在文化日益多元化、不同思想加速交流和觸碰的今天,翻譯作為一項(xiàng)跨文化的交流活動(dòng),起到了日益重要的文化傳播作用,我國需要外國杰出著作譯入,外國也需要我國優(yōu)秀作品譯出。古文典籍,作為我國千百年來的文化瑰寶與文化傳承,其價(jià)值與意義有著不可估量的地位,其文化與語言方面的研究價(jià)值也同樣是不言而喻。外國若想了解中華民族的文化根源,就必須研究千百年歷史的古文。

        本論文圍繞近幾十年古文在法國的翻譯歷程;以儒家經(jīng)典代表作《論語》為研究范本;選擇呈艾蘭(Anne Cheng)和Pierre Ryckmans兩位屬不同國籍、不同時(shí)代的,都非常杰出并且具有代表性的兩位譯者的譯本。以兩組極富研究意義、以及極其具有代表性的實(shí)詞進(jìn)行研究,分別是:貫穿全文始終,在眾多古文作品里都會(huì)涉及的一個(gè)實(shí)詞“曰”;以及,中華文化里特有的,含義極高深的“儒”、“道”,以此對(duì)比分析古文實(shí)詞法譯的幾個(gè)突出而典型的翻譯現(xiàn)象。

        一. 實(shí)詞“曰”:

        子曰:“巧言令色,鮮矣仁?!?/p>

        Le Ma?tre dit: ?Mine débonnaire et belles paroles? sont rarement signe de vraie vertu. (par Anne Cheng)

        Le Ma?tre dit: ?Discours habiles et attitudes affectées dénotent rarement la vertu.? (par Pierre Ryckmans)

        通讀全書,不難發(fā)現(xiàn),“曰”幾乎出現(xiàn)在每一句的開首。對(duì)比法文譯本,兩位譯者全書的“曰”,譯法均是同一的,均譯為dit(動(dòng)詞原形dire)。根據(jù)資深法文字典LAROUSSE的譯注:dire, 譯為說、講,譯文與白話文的翻譯是完全對(duì)照的,但是,已然沒有“曰”字的年代和歷史使用特征,法國人看到“曰”譯成dire, 完完全全從白話文的角度進(jìn)行理解和接受為“說”,此處文化含義和時(shí)代特征的缺損,不容小覷。

        二. 實(shí)詞“儒”和“道”:

        1. 實(shí)詞“儒”:

        子謂子夏曰:“女為君子儒!無為小人儒!”

        Le Ma?tre dit à Zixia: Cultive- toi sur le modèle de lhomme de bien, non sur celui de lhomme de peu. (par Anne Cheng)

        Le Ma?tre dit à Zixia: ?Assume noblement ta condition de clerc; ne sois pas un clerc vulgaire.? (par Pierre Ryckmans)

        本組例子中,Anne Cheng將“儒”譯為cultive (動(dòng)詞原形cultiver), 根據(jù)LAROUSSE的譯注:cultiver, 意為培養(yǎng)、使完善;Pierre Ryckmans 將“儒”譯為noblement, 字典注解為:高尚地、莊重地;Pierre將“不儒”譯為vulgaire, 意為粗俗的、粗野的。兩位譯者雖然用詞不同,但是都將“儒”的表面意義較好的譯出了,但是眾所周知的,“儒”是中華文化儒家學(xué)說的中心文字,其蘊(yùn)含的意義以及文化豈能是一個(gè)法語單詞就能完全對(duì)照的?

        2. 實(shí)詞“道”:

        子曰:“志于道,據(jù)于德,依于仁,游于藝?!?/p>

        Le Ma?tre dit: Concentre ta volonté sur la Voie, prends appui sur la Vertu, modèle tes actions sur le ren, et prends ton plaisir dans les arts. (par Anne Cheng)

        Le Ma?tre dit: ?Visez la Voie; misez sur la vertu; fondez sur le bien et délassez- vous avec les arts.? (par Pierre Ryckmans)

        本組例子中,兩位譯者對(duì)于“道”的譯法一致,都譯成Voie, 本義為:道,道路。兩位譯者均首字母大寫處理,目的突出標(biāo)注,表示專有名詞,此處理方法已經(jīng)非常得當(dāng),只是,“道”作為一個(gè)帶有文化背景的詞,不是一個(gè)Voie就能涵蓋的,中華民族千百年來受道教的“道”的文化影響,孕育著一代又一代人,其文化的深度廣度更無需贅述;另有一重要問題,如此有著深刻文化背景的詞,在法國的文化土壤里,沒有對(duì)應(yīng)的詞語與文化與其相互對(duì)等,這一嚴(yán)峻問題更加應(yīng)該引起廣大翻譯工作者的高度重視和思考。

        綜上,我們清楚地認(rèn)識(shí)到,面對(duì)文化丟失、文化不對(duì)等的嚴(yán)峻狀況:不能再單單倚靠一個(gè)詞或者一個(gè)句子就奢望著翻譯出詞和詞背后的所有文化,而是要采取相匹配的詞語注釋、文化歷史注釋,甚至于如有必要,搭配大篇幅的文字解說、歷史文化解析,讓法國人在能夠讀懂古文譯本的基礎(chǔ)上,也毫不缺失對(duì)古文中精髓的文化內(nèi)涵的理解。使中華文化在世界發(fā)揚(yáng)光大,讓文化交流血脈源遠(yuǎn)流長!

        參考文獻(xiàn)

        [1]武斌.中華文化海外傳播史.西安:山西人民出版社.1998

        [2]王宏志.翻譯史研究.上海:復(fù)旦大學(xué)出版社.2011

        [3]楊平.中西文化交流視域下的《論語》英譯研究.北京:光明日?qǐng)?bào)出版社.2011

        猜你喜歡
        實(shí)詞論語
        天天背《論語》,你知道它是怎么來的嗎?
        如何讀懂《論語》?
        基于大數(shù)據(jù)分析的初中文言常用實(shí)詞確定的研究
        ——以部編版教材為例
        文言文實(shí)詞詞義推斷的基本策略
        文言實(shí)詞50例
        文言實(shí)詞推斷法
        譯好文言文四類實(shí)詞
        論語
        《論語·學(xué)而第一》
        《論語·為政第二》
        久久青草伊人精品| 国产无遮挡aaa片爽爽| 老太脱裤子让老头玩xxxxx| 永久黄网站色视频免费| 98精品国产高清在线xxxx| 国产自拍视频免费在线观看| 亚洲欧洲国产码专区在线观看| 欧美性色欧美a在线播放| 亚洲在线精品一区二区三区| 精品国产精品三级精品av网址| 亚洲乱码国产乱码精品精| 一区二区传媒有限公司| 国产精品av在线一区二区三区| 久久精品国产亚洲av热九九热| aⅴ色综合久久天堂av色综合| 青青青草视频手机在线| 久久久精品国产亚洲av网深田 | 四川丰满妇女毛片四川话| 精品熟女少妇av免费观看| 91精品国产高清久久久久| 一区二区三区乱码专区| 香港三日本三级少妇三级视频| 免费网站看av片| 日本一区不卡在线| 成人精品国产亚洲av久久| 中文字幕一区二区人妻秘书| 亚洲av日韩综合一区在线观看| 在线观看av中文字幕不卡| 久久高潮少妇视频免费| 日韩三级一区二区三区| 亚洲av天天做在线观看| 亚洲专区路线一路线二天美| 色男色女午夜福利影院| 久久久中日ab精品综合| 猫咪www免费人成网最新网站| 亚洲色四在线视频观看| 中文av字幕一区二区三区| 久久久无码精品亚洲日韩按摩 | 国产精品视频一区日韩丝袜| 韩国黄色三级一区二区| 国产情侣真实露脸在线|