亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        淺析英漢翻譯中平行文本的應用

        2017-03-20 11:31:40劉慧敏
        校園英語·下旬 2017年2期
        關鍵詞:翻譯

        劉慧敏

        【摘要】當今世界,各地文化相互滲透,文化傳播成為人類活動與交流的重要組成部分,為了實現(xiàn)各語言之間意思的對等,平行文本在翻譯過程中起重要作用。本文從平行文本的定義入手,結合翻譯實踐,探討其在英漢詞語和句子翻譯中的應用及在使用時應該注意的問題。

        【關鍵詞】平行文本 翻譯 對等

        一、引言

        對于譯者而言,在翻譯實踐中會遇到各種各樣的文本類型,譯者不可能對每個領域的專業(yè)知識都了如指掌,但作為譯者又必須將原文所要表達的意思傳遞給讀者,那么,平行文本就起到了重要作用。平行文本之間是相互關聯(lián)、相互影響的,在翻譯過程中,通過對平行文本的利用,譯者能夠更深入的了解英漢文本之間的差異,能夠突破原文本的文化束縛,提高翻譯質量,更好地實現(xiàn)原文和譯文的對等。本文著手于平行文本的基本知識,探究其在英漢詞語和句子翻譯時的應用和使用時注意事項,提高人們對平行文本的重視。

        二、平行文本的定義

        平行文本本來指并排放在一起、可以逐句對照閱讀的原文及其譯文。“平行文本”一詞表示與原文內容相關的參考資料,有狹義和廣義之分。對于英漢翻譯,平行文本可以是英語的,也可以是漢語的。英語的平行文本是與原文內容相關的譯入語資料,即狹義上的平行文本;漢語的平行文本是與原文內容相似的譯出語資料,即廣義上的平行文本。這兩種平行文本都是為了更深入的理解原文內容,進而達到原文與譯文的對等。

        三、平行文本的應用

        不同民族其歷史發(fā)展、生活環(huán)境、風俗習慣和思維方式不同,因此,英漢兩種語言在構詞、語法、句法和表達等方面也必定千差萬別。因此,在翻譯實踐中,通過閱讀平行文本,我們可以快速找到對等的詞語、句子,精確把握文本內容,有效解決翻譯過程中的難題。

        1.平行文本在詞語中的應用。在全球一體化的今天,醫(yī)學、體育、法律、經貿和科技等各個領域都需要廣泛交流,很多英語單詞在不同領域具有不同的含義,對于這類詞匯,譯者在翻譯過程中要多閱讀平行文本進而確定其含義。

        原文1:We are in receipt of your telegram of May 6,from which we understand that you have booked our order for 2000 dozens of shirts.

        譯文1:我方已收到你方五月六日的電報,得知你方已接受我方2000打襯衣的命令。

        譯文1中“order”一詞的翻譯欠妥?!杜=蚋唠A英漢雙解詞典》中,“order”做名詞,有“安排;有序狀態(tài);指示;貨品;食物,飲料;制度”之意。那么“order”應該譯為何意?作為職業(yè)譯者,這時就需要查閱相關平行文本,根據(jù)特定的語境,選擇適當?shù)姆g。原文是屬于經貿類的文章,查閱一些相關經貿類的術語表達及譯文就會發(fā)現(xiàn),“order”一詞在經濟貿易中常被譯為“訂單”。故改譯為:

        改譯1:我方已收到你方五月六日的電報,得知你方已接受我方2000打襯衣的訂單。

        2.平行文本在句子中的應用。準確把握詞義是翻譯中最基礎的工作,但要保證譯文質量,各個詞義的組合成句至關重要,句子是否通順、句意是否忠實原文是對譯者最基本的要求。此外,譯者還要注意譯入語與譯出語句子之間表達風格的差異。

        原文2:Having had your name and address from the Commercial counselors office of the Embassy of the Peoples Republic of China in Brazil,we now avail ourselves of this opportunity to write to you in the hope of establishing business relations with you.

        譯文2:我們從中華人民共和國駐巴西大使館商務參贊處得知你們的名字和地址,我們利用這次機會向你們表達建立業(yè)務關系的希望。

        平行文本1:我們從中華人名共和國駐瑞典大使館商務參贊處獲悉貴公司的名稱和地址,現(xiàn)借此機會致函,并獲悉你們有意購買電子產品。

        平行文本2:我們從……處獲悉貴公司的名稱和地址,現(xiàn)冒昧做自我介紹,希望與貴公司建立貿易關系。

        原文是關于商務信函的文本。我們知道商務信函一般會有固定的模板,于是在一些權威網站上搜索,可找出平行文本1、2等,通過閱讀原文和平行文本,發(fā)現(xiàn)原譯文用詞不嚴謹、不正式,且“business relations”在經貿中常譯為“業(yè)務關系”而非“商務關系”,故得出以下譯文:

        改譯2:我們從中華人名共和國駐巴西大使館商務參贊處獲悉貴公司名稱和地址,現(xiàn)借此機會致函,希望與你們建立業(yè)務關系。

        四、使用平行文本應注意的問題

        平行文本在翻譯實踐中的作用不可否認,但譯者也不可盲目的使用平行文本,在借鑒過程中,我們要注意以下幾點:首先,要注意平行文本的多樣性。在互聯(lián)網上搜索平行文本時要注意使用多樣化的電子詞典、網站和翻譯軟件,避免因個別詞典或軟件翻譯不全而導致出現(xiàn)漏洞。其次,要注意平行文本的權威性。一般而言,要盡量選擇本土網站。比如在排查某一譯法是否符合以英語為母語人士的閱讀習慣時,就應參照英美本土網站,而不是根據(jù)搜索引擎中出現(xiàn)次數(shù)的多少。最后,要注意平行文本與原文本之間的差異,包括語法、句法、修辭手法和表達風格等的差異。比如漢語的旅游文本辭藻華麗,多使用修飾語形容詞;而英語的旅游文本行文用詞簡潔明了,句式結構嚴謹,風格簡約。

        綜上所述,平行文本在譯者的翻譯工作中起著至關重要的作用。本文從平行文本的定義和獲得入手,在實例中探討平行文本的應用,并且總結出使用平行文本時應注意的問題。平行文本的使用能夠幫助譯者正確理解原文隱含的意思,找到更地道的表達,有效地傳遞原文信息,提高翻譯質量,從而加快不同文化之間的交流,但在使用時也要注意平行文本的多樣性、權威性及與原文本的差異性。因此,提高對平行文本的重視具有重要意義。

        參考文獻:

        [1]蔡麗.論翻譯中平行文本的應用[D].湖南師范大學,2012(05).

        猜你喜歡
        翻譯
        從意識形態(tài)角度對《麥田里的守望者》兩譯本的研究
        計算機輔助翻譯與教學設計探討
        淺談英漢翻譯中的望文生義現(xiàn)象
        人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
        從句子層面淺析英漢語言差異對翻譯的影響
        中國文學作品外譯策略研究
        淺談漢語顏色詞的解析及英譯
        本科英語專業(yè)翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養(yǎng)
        淺析跨文化交際
        人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
        商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
        小議翻譯活動中的等值理論
        考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
        99久久久无码国产精品6| 我的美艳丝袜美腿情缘| 一区二区在线观看视频高清| 亚洲精品天天影视综合网| 末发育娇小性色xxxxx视频| 中文亚洲爆乳av无码专区| 成人性生交大片免费看7| 蜜臀av毛片一区二区三区| 久久本道久久综合伊人| 男人女人做爽爽18禁网站| √天堂中文官网8在线| 欧美亚洲尤物久久综合精品| 亚洲高清一区二区精品| 国产对白国语对白| 色妞色综合久久夜夜| 九月色婷婷免费| 亚洲一区二区三区日韩在线观看| 日韩av无码中文无码电影| 抽搐一进一出试看60秒体验区| 日韩中文字幕网站| 人妖啪啪综合av一区| 国产自拍高清在线观看| 亚洲伊人色欲综合网| 国产亚洲精品成人无码精品网站| 自拍偷拍另类三级三色四色| 久久久久久久久无码精品亚洲日韩| 乌克兰粉嫩xxx极品hd| 国产自产av一区二区三区性色| 亚洲永久免费中文字幕| 亚洲熟妇丰满多毛xxxx| 精品久久久久久国产| 国产香蕉一区二区三区| 偷拍一区二区三区四区| 一品二品三品中文字幕| 国产va免费精品高清在线观看| 成人全部免费的a毛片在线看| 国产精品久久久久久久久绿色| 精品国产制服丝袜高跟| 午夜视频网址| 精品人妻一区二区三区不卡毛片| 国产精品乱码人妻一区二区三区|