亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        淺析《英譯中國現(xiàn)代散文選》中文化負(fù)載詞的翻譯策略

        2017-03-15 17:15:20李娟
        北方文學(xué)·中旬 2017年1期
        關(guān)鍵詞:文化負(fù)載詞翻譯

        李娟

        摘要: 《英譯中國現(xiàn)代散文選》精選中國現(xiàn)代散文中最具代表性的名家名篇,其中承載中國獨(dú)特文化信息的文化負(fù)載詞,歷來是翻譯中的難點(diǎn)。本文初步探析了譯者張培基先生在處理這些詞時(shí)所采用的翻譯策略。

        關(guān)鍵詞: 英譯中國現(xiàn)代散文選;文化負(fù)載詞; 翻譯

        《英譯中國現(xiàn)代散文選》精選中國現(xiàn)代散文名家名篇,張培基先生的英譯文備受推崇。散文中包含了承載中國獨(dú)特文化信息的文化負(fù)載詞,這些標(biāo)志著中華文化中特有事物的詞、詞組和習(xí)語,反映了中華民族在漫長歷史進(jìn)程中逐漸積累的有別于其他民族的獨(dú)特活動(dòng)方式,它們歷來是翻譯中的難點(diǎn)。在處理這些詞匯時(shí),張培基先生運(yùn)用了多種翻譯策略。

        一、音譯

        用拼音將漢語文化負(fù)載詞直接拼出。如:衙門yamen;麻將mah-jong;楠木 nanmu。

        二、音譯加解釋

        只用音譯,有時(shí)會(huì)給外國讀者的理解造成障礙,所以需要加以解釋。如:

        原文:他姓差,名不多,……

        譯文:His surname is Cha and his given name, Buduo, which altogether mean “About the Same”…

        中文姓名采用漢語拼音音譯,但是英語讀者并不能理解“差不多”作為人名之外原本的意義,所以需要添加解釋性語句幫助讀者理解。

        三、直譯

        按照字面的順序或意思進(jìn)行翻譯,如:欲速則不達(dá)Haste does not bring success;水墨畫an inkwash painting;坦蕩如砥flat like a whetstone;紅學(xué)Redology;太虛幻境Illusory Land of Great Void;金玉其外,敗絮其中Gold and jade without, rubbish within;溫故知新Learn the new by reviewing the old。

        四、直譯加解釋

        英語讀者缺乏相關(guān)文化知識(shí)背景,適當(dāng)?shù)慕忉層兄趶浹a(bǔ)文化背景差異。

        原文:采菊東籬下,在這里,確是可以悠然見南山的。

        譯文:An ancient Chinese poet by the name of Tao Yuanming says aptly in one of his famous poems, “Plucking chrysanthemums under the eastern hedge, I calmly view the southern hills.”

        中國讀者對(duì)陶淵明的著名詩句“采菊東籬下,悠然現(xiàn)南山”非常熟悉,英語讀者并不了解中國古代詩詞,不知此句由來。所以譯者增補(bǔ)了詞句作者、出處,使讀者能夠更好理解。

        五、意譯

        意譯強(qiáng)調(diào)語言意義、內(nèi)容、信息的傳遞,而不必保持字對(duì)字的語言形式上的對(duì)等。

        原文1:“史無前例”的那十年之前,我不吃瓜,很少吃蔬菜和水果。

        譯文1: Prior to the outbreak of the 10-year domestic political turmoil in 1966, I refused to eat melon, and seldom took vegetables and fruit.

        “史無前例的那十年”指1966-1976年的文化大革命,譯者將其處理為“the outbreak of the 10-year domestic political turmoil in 1966”,其內(nèi)涵意義能更清楚地傳遞。

        六、省略

        由于英漢兩種語言的差異,翻譯時(shí)很難還原源語的某些表達(dá)效果,因此在不影響原義的情況下可將其省略。

        原文:總是那一副前額皺成“川”字的愁顏!

        譯文:…and the same worried look and knitted forehead.

        漢字“川”字形頗似前額上的皺紋,這是具有象形特點(diǎn)的漢字所帶來的獨(dú)有視覺效果,屬于語言文化負(fù)載詞,英語讀者理解起來則可能比較困惑。所以譯者將其省略,只保留“皺著的前額”。

        七、替換

        將源語中的某些詞用目的語中已存在的具有相同含義的詞替換。

        原文:……好像另走進(jìn)了一個(gè)草木青青的仙境,真正的桃花源。

        譯文:…as if we had entered a fairyland with lush greenery—a real Shangri-la.

        中國讀者對(duì)陶淵明筆下的“桃花源”這一意象非常熟悉。而Shangri-la是英國小說家James Hilton的小說《消失的地平線》(Lost Horizon)中一個(gè)虛構(gòu)的地名, 更為英語讀者所熟知,被當(dāng)成是人間天堂、理想鄉(xiāng)的同義詞,相當(dāng)于《桃花源記》的桃花源。

        張培基先生在《英譯中國現(xiàn)代散文選》中綜合運(yùn)用了多種策略翻譯這些文化負(fù)載詞,讓外國讀者能更好地了解中國優(yōu)秀現(xiàn)代散文及中國文化,同時(shí)又充分考慮到了英語讀者的理解與閱讀需求。以上翻譯策略對(duì)漢語文化負(fù)載詞的英譯具有一定啟發(fā)性和指導(dǎo)意義。

        參考文獻(xiàn):

        [1]張培基.英譯中國現(xiàn)代散文選[M].上海: 上海外語教育出版社, 2007.

        [2]鄭德虎.中國文化走出去與文化負(fù)載詞的翻譯[J].上海翻譯,2016(02):53-56.

        [3]朱曼華.中國散文翻譯的新收獲—喜讀張培基教授《英譯中國現(xiàn)代散文選》[J].中國翻譯,2000(3):61-63.

        猜你喜歡
        文化負(fù)載詞翻譯
        基本層次范疇理論與詞匯翻譯的越級(jí)策略
        本科英語專業(yè)翻譯教學(xué)改革與實(shí)用型翻譯人才的培養(yǎng)
        淺析跨文化交際
        人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
        商務(wù)英語翻譯在國際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
        小議翻譯活動(dòng)中的等值理論
        考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
        文化負(fù)載詞翻譯策略研究
        釋義理論指導(dǎo)下的文化負(fù)載詞口譯策略探析
        考試周刊(2016年28期)2016-05-27 20:09:53
        釋意理論觀下的文化負(fù)載詞的口譯
        科技視界(2016年8期)2016-04-05 12:04:27
        從美劇字幕看中文文化負(fù)載詞翻譯方法
        国产一精品一aⅴ一免费| 伊人久久久精品区aaa片| 97久久超碰国产精品2021| 无码人妻中文中字幕一区二区| 中文字幕专区一区二区| 美女国产毛片a区内射| 久久久精品456亚洲影院| 亚洲a∨天堂男人无码| 国产精品成人黄色大片| 亚洲美女毛片在线视频| 人妻哺乳奶头奶水| 欧美国产小视频| 国产一区二区三区av香蕉| 免费人成视频网站在在线| 少妇私密会所按摩到高潮呻吟 | 亚洲熟妇色xxxxx欧美老妇| 亚洲av一区二区三区网站| 亚洲精品国产av成人精品| 任你躁国产自任一区二区三区| 传媒在线无码| 久久久精品人妻一区二区三区免费| 欧美激情乱人伦| 久久精品国产亚洲一区二区| 色婷婷久久免费网站| 国产在线精品成人一区二区三区 | 国产精品国产三级国产专区5o| 国产精品视频白浆免费看| 亚洲va久久久噜噜噜久久天堂 | 色欲av自慰一区二区三区| 国产欧美日韩专区毛茸茸| 精品一区二区三区亚洲综合| 国产欧美一区二区三区在线看| 欧美末成年videos在线观看| 日韩人妻av不卡一区二区三区| 久久久99精品免费视频| 中文字幕精品久久久久人妻| 日韩激情网| 日韩一区二区三区久久精品| 香蕉人人超人人超碰超国产| 国产在线无码免费视频2021| 精品国产中文久久久免费|