陳芳娟
(廣西師范大學(xué) 外國語學(xué)院,廣西 桂林 541000)
論大學(xué)英語教學(xué)中加強(qiáng)母語文化滲透的重要性
陳芳娟
(廣西師范大學(xué) 外國語學(xué)院,廣西 桂林 541000)
我國大學(xué)生正處于實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的中國夢的時(shí)代背景下,他們肩負(fù)著傳承與創(chuàng)新中華民族優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化,實(shí)現(xiàn)中華民族的偉大復(fù)興的使命。因此,在大學(xué)英語教學(xué)中教師在介紹目的語文化的同時(shí),也要重視母語文化的滲透,這樣才能使學(xué)習(xí)者在跨文化交際中更好地傳播母語文化?;诖?,探討大學(xué)英語教學(xué)中加強(qiáng)母語文化滲透的重要性及策略。
大學(xué)英語教學(xué);母語文化滲透;傳播母語文化
外語教學(xué)不僅僅是語言教學(xué),還是文化教學(xué)。自20個(gè)世紀(jì)80年代末開始,我國對大學(xué)英語教學(xué)中的文化教學(xué)就非常重視,并重視跨文化交際能力的培養(yǎng)。這對我國的英語教學(xué)起到了很好的推動(dòng)作用。習(xí)近平總書記在參觀《復(fù)興之路》展覽時(shí)提出:“實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興,就是中華民族近代以來最偉大的夢想?!敝袊鴫粢馕吨腥A民族的價(jià)值體認(rèn)和價(jià)值追求,實(shí)現(xiàn)中國夢必須從中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化中獲取精神滋養(yǎng)。中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化凝聚了千百年來中華民族的生活經(jīng)驗(yàn)、生存智慧,融入了中華民族的血脈之中,包含著中華民族最強(qiáng)大的精神基因。正所謂“不忘本來才能開辟未來,善于繼承才能更好創(chuàng)新”。實(shí)現(xiàn)中華民族的偉大復(fù)興,離不開中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的精神滋養(yǎng)、力量支撐。大學(xué)生是青年群體中的生力軍,在大學(xué)英語教學(xué)中加強(qiáng)母語文化滲透是非常有必要的。
語言學(xué)研究由最初的形式主義語言觀到結(jié)構(gòu)主義語言觀再發(fā)展到功能主義語言觀,我國外語教學(xué)已從單純對“語言能力”(喬姆斯基)的培養(yǎng)發(fā)展到對“交際能力”( 海姆斯)教學(xué)的注重和培養(yǎng)。交際能力的概念可以理解為運(yùn)用語言進(jìn)行社會(huì)交往的能力。從上世紀(jì)80年代初,我國外語教學(xué)也逐漸認(rèn)識(shí)到語言教學(xué)中目的語文化教學(xué)的重要性。在目的語教學(xué)中強(qiáng)調(diào)目的語文化教學(xué)對我國的英語教學(xué)中文化教學(xué)具有重要的指導(dǎo)意義??缥幕浑H中文化的交流是雙向互動(dòng)的,即目的語文化與母語文化的雙向交流,而不僅僅只關(guān)注目的語文化的輸入。在實(shí)際的跨文化交流中,對方不僅需要我們了解他們國家的文化,也希望通過交流能夠了解更多關(guān)于中國的本土文化。許多外語學(xué)習(xí)者經(jīng)過多年的學(xué)習(xí)后,對目的語文化相當(dāng)熟悉,但對母語文化卻知之甚少。南京大學(xué)著名的從叢教授曾發(fā)表了一篇名為《中國文化失語:我國英語教學(xué)的缺陷》的文章,他發(fā)現(xiàn)有許多英文水平很高的中國青年學(xué)者,在與西方人交往過程中,不能用英語表達(dá)母語文化。清華大學(xué)的張為民對中國大學(xué)生(包括英語專業(yè)與非英語專業(yè))進(jìn)行了使用英語轉(zhuǎn)述中國特色文化話題的能力測試,內(nèi)容涉及到中國事物、民俗以及歷史名勝古跡,大多數(shù)受試者不能很好地用英語表達(dá)我們自己的民族文化。20世紀(jì)90年代以來,隨著跨文化交際的不斷深入發(fā)展,以及語言教學(xué)界對語言文化的研究在不同層面上的廣泛展開,外語教學(xué)中的文化導(dǎo)入研究開始出現(xiàn)從單向關(guān)注“目的語文化”學(xué)習(xí)轉(zhuǎn)向關(guān)注“目的語文化”和“母語文化”的雙向互動(dòng)問題(何自然,1993;王宗炎,1993;高一虹,1994、2002)。Kramsch認(rèn)為“外語教學(xué)中的文化教學(xué)應(yīng)定位于提高意識(shí),而非采納認(rèn)同”。要解決文化缺失就必須要認(rèn)識(shí)到母語文化在大學(xué)英語教學(xué)中的重要性,要以辯證的批判性思維對待中西方文化的教學(xué),對西方文化的引入必須要有選擇性,應(yīng)在傳播和創(chuàng)新民族文化傳統(tǒng)的基礎(chǔ)上引進(jìn)西方文化。
2.1 母語及母語文化對第二語言學(xué)習(xí)具有正遷移作用
遷移是心理學(xué)名詞,指一種學(xué)習(xí)對另一種學(xué)習(xí)的影響。20世紀(jì)50年代美國語言學(xué)家Lado首次提出“語言遷移”。語言遷移可分為正遷移(Positive Transfer)和負(fù)遷移(Negative Transfer) 。正遷移即指語言學(xué)習(xí)者將母語中先前習(xí)得的知識(shí)遷移到第二語言學(xué)習(xí)中去,并且這種遷移會(huì)促進(jìn)第二語言的學(xué)習(xí);負(fù)遷移則會(huì)阻礙第二語言的學(xué)習(xí)。根據(jù)第二語言習(xí)得理論,母語和母語文化對英語學(xué)習(xí)和英語交際能力有著一定的正遷移作用。母語是第二語言學(xué)習(xí)的認(rèn)知基礎(chǔ),外語的學(xué)習(xí)過程是信息處理的過程。在第二語言學(xué)習(xí)過程中,學(xué)習(xí)者須依賴母語來進(jìn)行認(rèn)知處理。我國的大學(xué)生基本上是在母語的環(huán)境中成長和學(xué)習(xí)的,在學(xué)習(xí)第二語言之前,他們已經(jīng)形成了一套以母語為基礎(chǔ)的學(xué)習(xí)規(guī)律,在尚未完全掌握第二語言之前這些學(xué)習(xí)規(guī)律會(huì)被運(yùn)用到第二語言學(xué)習(xí)當(dāng)中去。學(xué)習(xí)者運(yùn)用母語的學(xué)習(xí)規(guī)則來學(xué)習(xí)第二語言是正常的學(xué)習(xí)過程,如果在學(xué)習(xí)第二語言過程中杜絕母語,這是不符合語言學(xué)習(xí)規(guī)律的。因此,在大學(xué)英語教學(xué)中,教師應(yīng)該適當(dāng)?shù)貙⒛康恼Z與母語以及目的語文化與母語文化進(jìn)行對比教學(xué),使學(xué)生對目的語與母語的共性和區(qū)別有更深刻的認(rèn)識(shí)和理解,從而更好地促進(jìn)目的語的學(xué)習(xí)。
2.2 加強(qiáng)母語文化滲透是提高大學(xué)生文化差異辨別能力的需要
《大學(xué)英語教學(xué)大綱》提出:“在專業(yè)課程的教學(xué)中要注意培養(yǎng)學(xué)生對文化差異的敏感性、寬容性以及處理文化差異的靈活性?!边@一提法體現(xiàn)了對于不同文化應(yīng)保持的態(tài)度。大學(xué)生的價(jià)值觀念、思維方式正處于形成過程中,他們對于新事物有強(qiáng)烈的好奇心,學(xué)習(xí)能力較強(qiáng),但是辨別事物的能力還存在不足,對于外來文化因素都是來者不拒,不加辨析。因此,英語教師在第二語言教學(xué)過程中應(yīng)該辯證地對中西文化進(jìn)行教學(xué),在文化教學(xué)過程中應(yīng)當(dāng)平等、公正地對待目的語文化與母語文化,促使學(xué)生養(yǎng)成批判性文化意識(shí)和提高文化差異的辨別能力。在學(xué)習(xí)和吸收西方文化時(shí),應(yīng)該運(yùn)用批判性思維,對目的語文化和母語文化進(jìn)行辯證地學(xué)習(xí)。對待西方文化應(yīng)采取“取其精華,去其糟粕”的態(tài)度。不應(yīng)該一味地認(rèn)為西方文化就優(yōu)于中國傳統(tǒng)文化,進(jìn)而出現(xiàn)崇洋媚外的現(xiàn)象;也不應(yīng)該對西方外來文化一概采取排斥、拒絕的態(tài)度,把西方文化拒之門外。在大學(xué)英語教學(xué)過程中,教師應(yīng)適量輸入母語文化并正確引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)西方文化的精華,保護(hù)母語文化的優(yōu)良傳統(tǒng)。
2.3 加強(qiáng)母語文化滲透是大學(xué)生人文素質(zhì)培養(yǎng)、人格塑造的有效途徑
學(xué)校對學(xué)生的培養(yǎng)包含兩個(gè)方面:一方面通過知識(shí)傳授培養(yǎng)學(xué)生的科學(xué)知識(shí),另一方面則培養(yǎng)學(xué)生的人文素質(zhì),幫助學(xué)生樹立正確的人生觀、價(jià)值觀。這兩個(gè)方面是同等重要的。人文素質(zhì)的核心是人文精神,是“對人的價(jià)值的追求”,即貫穿人類思維與言行之中的信仰、理想、價(jià)值取向、審美情趣等。而語言與文化是息息相關(guān)的,語言是文化的載體,文化是語言的內(nèi)在本質(zhì),兩者不可能單獨(dú)存在。在語言教學(xué)過程中,文化教育是非常重要也是必不可少的。大學(xué)時(shí)期是學(xué)生正處于身心發(fā)展、人格塑造的重要階段,學(xué)校及教師肩負(fù)著傳播知識(shí)、人格塑造與健全的重任。英語語言教學(xué)不僅僅局限于英語語言知識(shí)和語言技能的傳授,而應(yīng)升華到人文素養(yǎng)的培養(yǎng)。英語教學(xué)中教師應(yīng)采取中外文化對比教學(xué)法,將母語文化與西方文化同時(shí)滲透到課堂教學(xué)活動(dòng)中,提高學(xué)生的文化敏感性,從而提高學(xué)生的創(chuàng)新思維能力,以及促進(jìn)學(xué)生包容外來文化和發(fā)揚(yáng)母語文化態(tài)度的形成。
2.4 加強(qiáng)母語文化滲透是實(shí)現(xiàn)跨文化交際需要的基礎(chǔ)
第二語言教學(xué)的主要目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力。教育部2003年頒布的《外語課程教學(xué)要求(試行)》強(qiáng)調(diào):“培養(yǎng)學(xué)生外語綜合應(yīng)用能力,特別是聽說能力,使他們在今后工作和社會(huì)交往中能用外語有效地進(jìn)行口頭和書面的信息交流,同時(shí)增強(qiáng)其自主學(xué)習(xí)能力,提高綜合文化素養(yǎng),以適應(yīng)我國經(jīng)濟(jì)發(fā)展和國際交流需要?!笨缥幕浑H是指具有不同文化背景、生活方式和思維習(xí)慣的人進(jìn)行交流的交際行為。跨文化交際有兩個(gè)不可或缺的要素:本土文化和目的語文化。交流是指交流的雙方進(jìn)行文化交流,在理解和吸收目的語文化的基礎(chǔ)上,向交流的對象傳播本土文化,而不是簡單地理解目的語文化。王宗炎先生指出:“跨文化交際是雙方的交流,而不是單方面向一方面學(xué)習(xí)。”隨著我國經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,跨文化交際不斷加深,在第二語言教學(xué)過程中西方文化源源不斷地進(jìn)入我們的生活,而作為跨文化交際前提的母語卻被忽略了。在跨文化交際中,我們很熟悉目的語文化知識(shí),卻不能將中國的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化知識(shí)傳播出去。在跨文化交際中,母語文化是進(jìn)行交際的前提,沒有母語文化,也就沒有跨文化交際的發(fā)生??缥幕浑H的目的就是為傳播、繼承和發(fā)展母語文化,沒有母語文化,也就不存在交際的意義。語言和文化是一種身份的象征,如果在交際中只涉及目的語文化而忽略母語文化,那就失去了自己的身份象征和身份地位。
2.5 加強(qiáng)母語文化的滲透是傳播和弘揚(yáng)本民族文化傳統(tǒng)、提升國家軟實(shí)力的重要舉措
文化是國家軟實(shí)力的核心要素,繼承和發(fā)揚(yáng)民族傳統(tǒng)文化是提升國家軟實(shí)力的重要途徑。實(shí)現(xiàn)中國夢的必要準(zhǔn)備是不斷傳播中國本土文化、提升中國國家軟實(shí)力。2014年,教育部高等學(xué)校大學(xué)外語教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì)頒布的《大學(xué)英語教學(xué)指南》(征求意見稿)明確指出學(xué)習(xí)和使用英語“有助于增強(qiáng)國家語言實(shí)力,有效傳播中華文化,促進(jìn)與各國人民的廣泛交往,提升國家軟實(shí)力”。在大學(xué)英語教學(xué)中,文化是不可缺失的一部分,在文化教學(xué)中,教師應(yīng)該不僅僅傳授英語國家的文化,同時(shí)也應(yīng)該適當(dāng)融入中國本土文化。大學(xué)生作為重要的知識(shí)青年群體,不僅要學(xué)習(xí)西方優(yōu)秀的文化傳統(tǒng),也應(yīng)該對中國本土文化深入了解,樹立起文化自覺和文化自信,用英語向外國人推介中國文化,讓外國人熟悉中華文化博大精深,增強(qiáng)中華文化的國際影響力。因此,大學(xué)英語教學(xué)必須承擔(dān)起培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用英語介紹中華文化的交際能力的任務(wù),承擔(dān)起保護(hù)、傳播、創(chuàng)新中國文化的重?fù)?dān)。作為教師和學(xué)習(xí)者,我們都應(yīng)該積極主動(dòng)去學(xué)習(xí)本土文化,保護(hù)本土文化,傳播本土文化。在英語教學(xué)中介紹西方文化的同時(shí)應(yīng)該辯證地對中國本土文化進(jìn)行傳授,對比中西文化的差異,只有這樣,學(xué)生才能熟悉中國文化傳統(tǒng),辯證地對待中西方文化,才能提升學(xué)生的民族自信心和文化自信心。
2.6 加強(qiáng)母語文化的滲透是實(shí)現(xiàn)中國文化發(fā)展、文化全球化雙重目標(biāo)的時(shí)代需求
隨著中國經(jīng)濟(jì)快速增長,中國在全世界的影響力越來越大,中國文化也隨之得到世界各國人民的認(rèn)可,并向全世界范圍不斷擴(kuò)散。中國有著五千年的文明歷史,文化遺產(chǎn)的豐富得到全世界的公認(rèn)。在西方文化不斷對母語文化的沖擊下,需要國人擔(dān)負(fù)起傳承和保護(hù)好中國本土文化的責(zé)任,教師在傳授英語文化的同時(shí)也應(yīng)加強(qiáng)、鞏固母語文化。文化全球化是指世界上的一切文化以各種方式在“融合”和“互異”的同時(shí)作用下,在全球范圍內(nèi)的流動(dòng)。但“文化全球化”不是指全球文化的一體化,而是指多元文化共同存在、互相滲透、共同發(fā)展的動(dòng)態(tài)平衡。文化發(fā)展的多樣性將是文化共同發(fā)展的追求。文化發(fā)展存在著兩種基本類型——進(jìn)化型和爆炸型,同時(shí)也存在著一種文化類型向另一種文化類型過渡的可能性。因此,各國人民需要深刻認(rèn)同自己的文化,培養(yǎng)母語文化意識(shí),使母語文化能更好地適應(yīng)文化全球化發(fā)展。只有這樣母語文化才能在經(jīng)濟(jì)全球化、政治多極化的時(shí)代背景下不斷發(fā)展、壯大。
3.1 適量地增加母語文化在教材中的比重
教材的編寫是以教學(xué)大綱為依據(jù)的,教學(xué)大綱間接地體現(xiàn)了母語文化在大學(xué)英語教學(xué)中的重要性。教材是教學(xué)的主要工具,是教學(xué)的依據(jù),它直接影響課堂教學(xué)內(nèi)容。因此,教材的編寫應(yīng)該圍繞教學(xué)大綱來進(jìn)行。在教材編寫過程中,適當(dāng)調(diào)整教材內(nèi)容,適量加入一些與西方文化對比的中國本土文化要素,使教師在教學(xué)過程中能利用中西文化要素進(jìn)行對比教學(xué)。此外,在練習(xí)題的設(shè)計(jì)中,也應(yīng)該適當(dāng)加入一些中國本土文化的重要成果,使學(xué)生對中國本土文化知識(shí)能夠有所了解,在跨文化交際過程中,他們才會(huì)準(zhǔn)確地表達(dá)中國本土文化要素,傳播中國的優(yōu)秀文化傳統(tǒng),從而體現(xiàn)出跨文化交際的文化平等意識(shí),達(dá)到跨文化交際的最終目的。教材編寫的內(nèi)容應(yīng)涉及到民俗、地理、歷史和民族的文化。
3.2 在大學(xué)英語課堂教學(xué)中適當(dāng)增強(qiáng)中西文化的對比教學(xué)
語言教學(xué)的目的是為了提高學(xué)生的跨文化交際能力,跨文化交際是交際雙方的雙向互動(dòng),即雙方互相交流傳播信息,而不是單方的信息傳播與接受,在交際過程中不僅需要學(xué)習(xí)西方先進(jìn)的文化知識(shí),同時(shí)也應(yīng)該傳播中國本土的優(yōu)秀文化和價(jià)值觀。因此,在語言教學(xué)過程中,教師除了傳授語音、語法等基礎(chǔ)知識(shí),培養(yǎng)聽說讀寫等基本技能之外,還要傳授學(xué)生的文化知識(shí),在介紹西方文化知識(shí)的同時(shí),向?qū)W生輸入本土文化知識(shí),讓學(xué)生去分析、對比中西文化的優(yōu)缺點(diǎn),以培養(yǎng)學(xué)生辯證的批判性思維。例如,在對西方的主流文化進(jìn)行教學(xué)時(shí),教師可以擴(kuò)寬到中國的哲學(xué)和宗教,對西方的基督教精神和儒家思想進(jìn)行對比教學(xué),從而提高學(xué)生對中國傳統(tǒng)文化的認(rèn)識(shí)。
3.3 提高教師自身的本土文化素養(yǎng)和本土文化意識(shí)
教師自身必須具備深厚的語言功底、文化素養(yǎng)以及跨文化意識(shí)。只有當(dāng)教師具備了這些條件,才能將知識(shí)納入學(xué)生的知識(shí)結(jié)構(gòu)并將其運(yùn)用到實(shí)際生活中去。既要傳授學(xué)生英語語言基礎(chǔ)知識(shí),還要傳授學(xué)生跨文化交際能力所需要的文化知識(shí)。這樣才能使學(xué)生在跨文化交際過程中從容不迫,運(yùn)用自如。另外,教師需要用英語準(zhǔn)確地介紹中國的傳統(tǒng)文化知識(shí),這樣才能使學(xué)生學(xué)會(huì)用英語表達(dá)中國傳統(tǒng)文化知識(shí),提高學(xué)生的文化自信心和對民族身份的認(rèn)可。大學(xué)英語教師必須廣泛涉獵中西文化知識(shí),加深對中西方文化的認(rèn)識(shí),提高自身的跨文化交際能力,肩負(fù)起傳播中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的重任。在大學(xué)英語教師的職前和在職培訓(xùn)中必須加大英語教師自身本土文化素養(yǎng)的教育,提升其本土文化意識(shí),使他們在教學(xué)過程中能靈活自如地對中西方文化進(jìn)行辯證的教育,在傳授西方文化知識(shí)的同時(shí)適當(dāng)?shù)貙⒅c中國本土文化進(jìn)行對比教學(xué),教授西方文化時(shí)辯證地吸收積極向上的文化因素,辯證地看待西方文化優(yōu)劣。
3.4 考試題中加入母語文化的成分
在傳統(tǒng)的教學(xué)中,學(xué)校主要通過考試的結(jié)果來評價(jià)學(xué)生學(xué)習(xí)水平,也通過考試的結(jié)果對教師進(jìn)行教學(xué)成果的評價(jià),因此導(dǎo)致了教師教學(xué)和學(xué)生學(xué)習(xí)的目的性很強(qiáng)。在外語課堂教學(xué)中教師的教主要針對的是考試,而忽視了外語教學(xué)的真正目的。學(xué)生為了考試也只是注重語言的學(xué)習(xí)。為了改善現(xiàn)狀,須在教材、教學(xué)的基礎(chǔ)上改變當(dāng)前的考試方式、類型,使教材、教學(xué)、考試形成對接,相互影響、相互促進(jìn)。我們應(yīng)當(dāng)充分利用考試來改變教師的教與學(xué)生的學(xué)。因此,在考試的試題中加入中西文化因素,重視中西方文化的對比。例如在閱讀、寫作中加入中西文化的題目及文化對比的題目。另外,平時(shí)的期中、期末考試也可以要求學(xué)生以中西文化對比的主題來寫小論文,也可要求學(xué)生去讀相應(yīng)的中西文本讀物來寫讀書報(bào)告,并把這些當(dāng)作考試的一部分。這不僅可以提高學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力,也可以提高學(xué)生辯證的文化意識(shí),讓學(xué)生學(xué)會(huì)用批判性思維去對待不同民族、不同文化,在吸收國外優(yōu)秀的、先進(jìn)的文化成果的同時(shí),提高學(xué)生的跨文化交際能力,傳播和保護(hù)我國本土的優(yōu)秀文化傳統(tǒng),增強(qiáng)學(xué)生的民族自豪感和愛國主義情感。
3.5 在課外活動(dòng)中滲透母語文化
課堂教學(xué)的時(shí)間是非常有限的,因此,在課外活動(dòng)中加入中國本土文化知識(shí)是非常有必要的。如可以舉辦以中國本土文化知識(shí)為主題的英語演講大賽,通過比賽使學(xué)生自學(xué)到中國本土文化知識(shí),加深學(xué)生對本土文化的認(rèn)識(shí),增強(qiáng)他們的民族自豪感和文化自信心。另外還可以以英語角的形式讓學(xué)生充分地感受到母語文化的真實(shí)性和生活性,給學(xué)生創(chuàng)造真實(shí)、放松的學(xué)習(xí)環(huán)境。英語講座也是很好的學(xué)習(xí)中國文化的途徑,可以由精通中國本土文化的專家、學(xué)者對學(xué)生進(jìn)行系統(tǒng)的中國傳統(tǒng)文化的教育。
在大學(xué)英語教學(xué)中適當(dāng)?shù)厝谌氡就廖幕?,對中西文化進(jìn)行對比教學(xué),辯證地吸收中西方文化的精髓是跨文化交際的需要,也是傳播、繼承與創(chuàng)新本土文化的需要。本文從教材、教學(xué)、教師、考試及課外活動(dòng)幾個(gè)方面探討了如何促進(jìn)本土文化在大學(xué)英語教學(xué)中的融入,以改善母語文化在第二語言教學(xué)中的地位,促進(jìn)學(xué)生的跨文化交際能力,達(dá)到傳播母語文化、跨文化交際的最終目的。
[1]大學(xué)英語教學(xué)大綱(修訂本)[Z].上海:上海外語教育出版社,1999.
[2]教育部高等學(xué)校大學(xué)外語教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì).大學(xué)英語教學(xué)指南(征求意見稿)[Z].2014.
[3]從叢.“中國文化失語”:我國英語教學(xué)的缺陷[N].光明日報(bào),2000-10-10(19).
[4]張為民,朱紅梅.大學(xué)英語教學(xué)中的中國文化[J].清華大學(xué)教育研究,2002(S1):35—39.
[5]胡壯麟.語言學(xué)教程(修訂版)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2004.
[6]何自然.跨文化交際中的語言“離格”現(xiàn)象芻議[J].外語與外語教學(xué),1993(2).
[7]王宗炎.自我認(rèn)識(shí)與跨文化交際[J].外國語,1993(1).
[8]高一虹.跨文化交際能力的培養(yǎng):“跨越”與“超越”[J].外語與外語教學(xué),2002(10).
[9]韋建華.重視英語專業(yè)學(xué)生的人文素質(zhì)培養(yǎng)[EB/OL].http://www.docin.com/p-110047412.html.
責(zé)任編輯:富春凱
On the Importance of Infiltration of Native Culture in College English Teaching
CHEN Fang-juan
(Guangxi Normal University, Guilin 541000, China)
As college students in China are in an era of realizing the Chinese dream of rejuvenating the Chinese nation,they are shouldering the great mission of inheriting and innovating Chinese culture,and realize the rejuvenation of Chinese nation. Therefore, teachers should strengthen the infiltration of native culture in college English teaching. When the culture of target language is introduced, it is also necessary to infiltrate the native culture, so that it can facilitate learners to disseminate native culture better in cross-cultural communication. In this essay, the importance and strategies of infiltration of native culture in college English teaching will be introduced.
college English teaching; infiltration of native culture; disseminate native culture
10.3969/j.issn.1674-6341.2017.01.045
2016-10-28
陳芳娟(1991—),女,湖南永州人,2015級(jí)在讀研究生。研究方向:學(xué)科教學(xué)(英語)。
H319.3
1674-6341(2017)01-0122-03
黑龍江生態(tài)工程職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào)2017年1期