范曉明
摘要:英語(yǔ)是一門語(yǔ)言學(xué)科,英語(yǔ)學(xué)習(xí)對(duì)大多數(shù)人來(lái)說(shuō)都是一項(xiàng)很困難的事情。再加上漢語(yǔ)文化對(duì)國(guó)人影響的根深蒂固,對(duì)我國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者而言,漢語(yǔ)文化圖式在很大程度上會(huì)影響英語(yǔ)學(xué)習(xí)的效率與質(zhì)量。本文從漢語(yǔ)文化圖式對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的影響入手,先是簡(jiǎn)要的概述了漢語(yǔ)文化圖式的相關(guān)概念,分析了漢語(yǔ)文化圖式對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的主要影響,并進(jìn)一步提出了提高英語(yǔ)學(xué)習(xí)效率的建議。
關(guān)鍵詞:漢語(yǔ)文化圖式;英語(yǔ)學(xué)習(xí);影響;建議
中圖分類號(hào):H313 文獻(xiàn)識(shí)別碼:A 文章編號(hào):1001-828X(2016)030-000-01
英語(yǔ)作為一門語(yǔ)言學(xué)科,其學(xué)習(xí)方法與學(xué)習(xí)思維的培養(yǎng)也就與其他學(xué)科的學(xué)習(xí)不一樣,不僅僅需要通過(guò)理解、記憶、練習(xí)來(lái)加以鞏固,還需要通過(guò)交流來(lái)提高英語(yǔ)表達(dá)的能力,通過(guò)自己對(duì)英語(yǔ)體系的理解,來(lái)構(gòu)建一個(gè)自主的知識(shí)體系。而對(duì)于大部分的人來(lái)說(shuō),從小到大,在潛移默化中都深深受到漢語(yǔ)文化的影響,在腦海中都會(huì)深深根植著相關(guān)的漢語(yǔ)文化圖式,比如在語(yǔ)言學(xué)習(xí)習(xí)慣上、行為方式以及思維方式上,都與英語(yǔ)的學(xué)習(xí)習(xí)慣有著極大的不同,而這些都會(huì)對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)有一定的影響。而從這一角度切入,分析漢語(yǔ)文化圖式對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響,從中找出提高學(xué)習(xí)效率的方法,對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)具有重要的意義。
一、漢語(yǔ)文化圖式的相關(guān)概念
(一)文化圖式的概念與內(nèi)涵
人對(duì)于外界事物、事件以及形成的認(rèn)知體驗(yàn)就是圖式的產(chǎn)生過(guò)程。圖式是一種人在接觸、感知與學(xué)習(xí)時(shí)而形成的知識(shí)結(jié)構(gòu)。圖式形成的認(rèn)知結(jié)構(gòu),并不是對(duì)于事實(shí)經(jīng)驗(yàn)的一種簡(jiǎn)單羅列,而是圍繞在不同的事物與情景下形成的知識(shí)系統(tǒng)。圖式在不斷的被構(gòu)建,也不斷發(fā)生作用。
(二)漢語(yǔ)文化圖式的概念
語(yǔ)言是文化載體及表現(xiàn)形式的一種,而文化則是語(yǔ)言的重要內(nèi)容。文化是人類在長(zhǎng)期的生產(chǎn)勞動(dòng)中所形成的物質(zhì)財(cái)富與精神財(cái)富的總和,其影響著人的認(rèn)知與圖式的形成。[1]漢語(yǔ)文化是我國(guó)一項(xiàng)重要的文化遺產(chǎn),所形成的文化圖式已經(jīng)根深蒂固。圖式所形成的知識(shí)結(jié)構(gòu)指的是在一定的社會(huì)文化環(huán)境中所形成的思維框架,會(huì)受到潛意識(shí)的支配,而這種結(jié)構(gòu)的不同就決定著彼此之間是否能夠進(jìn)行交際。而當(dāng)人在學(xué)習(xí)一樣新事物的時(shí)候,特別是對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)來(lái)說(shuō),只有在已有的圖式上與新事物之間相互聯(lián)系起來(lái),才能夠被理解。而漢語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)慣與文化思維對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)又存在一定的偏差,這也就是大多數(shù)人都覺得英語(yǔ)學(xué)習(xí)難的一個(gè)原因。
二、漢語(yǔ)文化圖式對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響
根據(jù)數(shù)據(jù)顯示,在不同的文化背景與內(nèi)涵下,人們腦海里所存在的文化圖式在人們學(xué)習(xí)或者是接觸新事物的時(shí)候被不自覺的調(diào)動(dòng)起來(lái)。而對(duì)于英語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),在英語(yǔ)學(xué)習(xí)的過(guò)程中,頭腦中所存在的漢語(yǔ)文化圖式對(duì)于新的認(rèn)知活動(dòng)的適應(yīng)程度不同,會(huì)影響到學(xué)習(xí)的效率,而這就需要進(jìn)一步的對(duì)腦海中的漢語(yǔ)文化圖式進(jìn)行調(diào)整或者是改動(dòng),從而正確的接受新的認(rèn)知事物,提高學(xué)習(xí)的效率。
在英語(yǔ)的學(xué)習(xí)中,不可否認(rèn)的是中英文化存在的差異是影響學(xué)習(xí)的重要因素。比如,在碰到一個(gè)不認(rèn)識(shí)的英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的時(shí)候,英語(yǔ)學(xué)習(xí)者會(huì)習(xí)慣于按照漢語(yǔ)的思維模式去直譯出它所表達(dá)的意思,只有在上下文之間說(shuō)不通的情況下才會(huì)去聯(lián)系上下文來(lái)猜測(cè)它的整體意思。[2]而這樣的思維方式對(duì)于不同的情況具有不同的影響。首先,如果是所翻譯的英語(yǔ)句子與其直譯的漢語(yǔ)意思的表述是相同的,就能夠激發(fā)出腦海里的文化圖式,來(lái)提高英語(yǔ)學(xué)習(xí)的效率;其次,兩種表述之間雖然存在一定的差別,但是學(xué)習(xí)者還是能夠借助于其他的知識(shí)途徑或者是學(xué)習(xí)的方法來(lái)建立起相應(yīng)的聯(lián)系,這對(duì)于提高英語(yǔ)的學(xué)習(xí)還是有幫助的;最后,漢語(yǔ)與英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)在字面表達(dá)與文化內(nèi)涵上沒有相似之處。這樣,英語(yǔ)學(xué)習(xí)者就只有通過(guò)猜測(cè)來(lái)判斷習(xí)語(yǔ)在上下文中的意義,這樣所產(chǎn)生的錯(cuò)誤率較高,也容易使意思具有二義性。因此,受到漢語(yǔ)文化圖式的影響,英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的時(shí)候,就會(huì)習(xí)慣先從字面意識(shí)入手,在腦海中搜索是否具有類似或者是相同的表述,而這樣的思維習(xí)慣對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)來(lái)說(shuō),容易產(chǎn)生思維定性,不利于構(gòu)建英語(yǔ)的學(xué)習(xí)圖式。
三、提高英語(yǔ)學(xué)習(xí)效率的建議
在漢語(yǔ)文化圖式下,要提高對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的效率,可以充分發(fā)揮出聯(lián)想法的作用。在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,遇到英語(yǔ)表述與表達(dá)不同的時(shí)候,就可以通過(guò)聯(lián)系法來(lái)進(jìn)行推理。比如,“birds of a feather flock together”這句英語(yǔ)習(xí)語(yǔ),如果按照直譯的話就是羽毛一樣的小鳥聚集在一起,而這時(shí)候?qū)W習(xí)者搜索腦中的漢語(yǔ)文化圖式,會(huì)發(fā)現(xiàn)并沒有相似的表達(dá)。[3]這時(shí)候,就需要學(xué)習(xí)者發(fā)揮聯(lián)想的能力,將羽毛一樣的小鳥聯(lián)想成相同的人或者是事物,而聚集在一起就看成是集合在一起。而這樣進(jìn)行聯(lián)想之后,就能夠最大程度的激發(fā)腦海中的漢語(yǔ)文化圖式,對(duì)英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)有一個(gè)較為正確的理解,從而把這句習(xí)語(yǔ)正確翻譯為“物以類聚、人以群分。”
四、結(jié)束語(yǔ)
漢語(yǔ)文化圖式對(duì)于英語(yǔ)學(xué)習(xí)具有重要的影響。由于漢語(yǔ)文化與英語(yǔ)文化存在一定的差異,語(yǔ)言習(xí)慣與思維習(xí)慣的不同,就會(huì)影響英語(yǔ)學(xué)習(xí)的效率。而在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,需要最大程度的應(yīng)用聯(lián)想法,來(lái)尋找腦海中所存在的漢語(yǔ)圖式之間的聯(lián)系,從而來(lái)提高學(xué)習(xí)的效率。
參考文獻(xiàn):
[1]劉舒.文化圖式對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者自主學(xué)習(xí)的影響[J].泰州職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2015(01):20-22.
[2]周穎涵.淺議漢語(yǔ)言文化基礎(chǔ)對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響[J].中小企業(yè)管理與科技旬刊,2015(31):179-179.
[3]張慧惠.文化圖式理論對(duì)大學(xué)英語(yǔ)閱讀的影響[J].海外英語(yǔ),2015(13):65-66.
現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)信息2016年30期