王鶴云
摘 ? ?要: 考慮到程式語(yǔ)在英語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí)中的重要作用,本文旨在通過(guò)對(duì)比SECCL2.0語(yǔ)料庫(kù)和MICASE語(yǔ)料庫(kù)中程式語(yǔ)的不同使用特點(diǎn),探討中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者同英語(yǔ)本族語(yǔ)者之間在程式語(yǔ)的功能特征這一方面的相同點(diǎn)及不同點(diǎn)。結(jié)果表明,中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的口語(yǔ)程式語(yǔ)存在多用、少用及混用的特點(diǎn)。此研究結(jié)果在一定程度上反映了中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在口語(yǔ)程式語(yǔ)的使用上所存在的問(wèn)題,認(rèn)清這些問(wèn)題有助于學(xué)習(xí)者掌握地道的英語(yǔ)口語(yǔ),同時(shí)為廣大英語(yǔ)教師進(jìn)行口語(yǔ)教學(xué)提出建議。
關(guān)鍵詞: 英語(yǔ)口語(yǔ) ? ?程式語(yǔ) ? ?功能特征
1.引言
口語(yǔ),作為書(shū)面語(yǔ)的基礎(chǔ),是語(yǔ)言系統(tǒng)中最基本的一種存在形式。語(yǔ)言的目的在于交流,而口語(yǔ)作為最簡(jiǎn)便快捷又時(shí)效的一種方式便顯得極為重要,尤其是在外語(yǔ)學(xué)習(xí)中,口語(yǔ)是否流利準(zhǔn)確已成為檢測(cè)學(xué)習(xí)者水平高低的一個(gè)重要指標(biāo)。然而,由于應(yīng)試教育在中國(guó)根深蒂固,教師們通常過(guò)多地注重英語(yǔ)的讀和寫(xiě),卻忽視對(duì)學(xué)生進(jìn)行聽(tīng)和說(shuō)這兩方面的鍛煉。相關(guān)資料顯示,當(dāng)今一些大學(xué)畢業(yè)生的英語(yǔ)口語(yǔ)能力不容樂(lè)觀。并且學(xué)生表示,同外國(guó)友人的交流僅僅局限于表面層次,還沒(méi)說(shuō)上幾句就不知該如何繼續(xù)將談話深入下去。因此,提高英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的口語(yǔ)能力以使表達(dá)更自然、更地道,應(yīng)當(dāng)成為我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)工作的重點(diǎn)之一。
那么,如何掌握一口地道的英語(yǔ)口語(yǔ)呢?從相關(guān)的語(yǔ)料庫(kù)研究可以了解到,語(yǔ)言的使用呈現(xiàn)出程式化的特征(Wray 2002),即自然語(yǔ)言的產(chǎn)出中存在著大量的預(yù)制、半預(yù)制的詞語(yǔ)序列,并且這些程式化序列基本上構(gòu)成自然話語(yǔ)總量的60%~80%(Altenberg 1998),成為自然話語(yǔ)的重要組成部分。由此可見(jiàn),掌握流利地道的口語(yǔ)的關(guān)鍵是熟練運(yùn)用這些程式化序列。
在這一研究中,筆者采用語(yǔ)料庫(kù)對(duì)比分析的方法,以SECCL2.0語(yǔ)料庫(kù)為基礎(chǔ),通過(guò)對(duì)比MICASE語(yǔ)料庫(kù),確定中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者同英語(yǔ)本族語(yǔ)者的口語(yǔ)程式語(yǔ)在功能特征上的不同特點(diǎn),進(jìn)而對(duì)英語(yǔ)口語(yǔ)的教學(xué)工作提出可行建議。
2.文獻(xiàn)綜述
不管是在一語(yǔ)還是二語(yǔ)習(xí)得中,程式語(yǔ)都發(fā)揮著重要作用。程式語(yǔ),又被稱為詞塊、固定搭配、慣用語(yǔ)等,指的是由連續(xù)或者非連續(xù)的單詞或其他部分組成的預(yù)制性語(yǔ)塊,它們以整體為單位在記憶中存儲(chǔ)或提取,無(wú)需經(jīng)過(guò)語(yǔ)法的分析和生成(Wray 2002),具有預(yù)制性、整體性和歸約性。
根據(jù)Biber等和Butler的分類方法,筆者將程式語(yǔ)按照功能特征分為三類:語(yǔ)篇銜接詞、人際關(guān)系詞和話題內(nèi)容詞。語(yǔ)篇銜接詞起到連接上下文的作用,如in the first place等;人際關(guān)系詞表達(dá)說(shuō)話人的態(tài)度及看法,如I think等;話題內(nèi)容詞涉及體驗(yàn)功能,與身體或抽象實(shí)體發(fā)生直接關(guān)系,反映某種經(jīng)驗(yàn)?zāi)J剑挚杉?xì)分為動(dòng)詞、名詞、形容詞、副詞及介詞詞塊,如in the world、a good job等。
在過(guò)去的三十年中,對(duì)程式語(yǔ)的研究越來(lái)越引起國(guó)內(nèi)外學(xué)者的關(guān)注。Decock通過(guò)對(duì)比法國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者同英語(yǔ)本族語(yǔ)者的口語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù),研究了兩者中高頻出現(xiàn)的2至6詞詞長(zhǎng)的程式語(yǔ)之間的特點(diǎn)差異。結(jié)果表明,法國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者比本族語(yǔ)者更多使用高頻出現(xiàn)的詞匯搭配,并且在語(yǔ)法結(jié)構(gòu)及語(yǔ)用功能上呈現(xiàn)出顯著差異。
許家金和許宗瑞采用語(yǔ)料庫(kù)對(duì)比分析的方法,研究了中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者同英語(yǔ)本族語(yǔ)者在互動(dòng)話語(yǔ)詞塊的使用上的異同。結(jié)果表明,中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在這一詞塊的使用上呈現(xiàn)出表達(dá)形式單一、受母語(yǔ)遷移影響過(guò)重的特點(diǎn)。
戚焱和丁言仁通過(guò)對(duì)比中國(guó)英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生的4年跟蹤口語(yǔ)語(yǔ)料和美國(guó)大學(xué)生的口語(yǔ)語(yǔ)料,研究了中美大學(xué)生口頭獨(dú)白中的詞塊在流利性、準(zhǔn)確性和多樣性這三方面的不同特點(diǎn)。結(jié)果表明,中美大學(xué)生口語(yǔ)中的詞塊使用異同并存,且中國(guó)學(xué)生的詞塊使用在準(zhǔn)確性上仍有待提高。
3.研究方法
3.1研究問(wèn)題
3.1.1SECCL2.0和MICASE中程式語(yǔ)的功能特征分別有哪些?
3.1.2中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者同英語(yǔ)本族語(yǔ)者在程式語(yǔ)的使用上有何異同?
3.2語(yǔ)料庫(kù)
本次研究采用的學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)為中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)口筆語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(SWECCL 2.0)中的口語(yǔ)子庫(kù)(SECCL 2.0)。該語(yǔ)料庫(kù)共計(jì)100余萬(wàn)詞,收錄了2003年至2007年間全國(guó)英語(yǔ)專業(yè)四、八級(jí)口試,其語(yǔ)料內(nèi)容涉及社會(huì)、生活及文化等方面。考慮到口語(yǔ)考試的任務(wù)類型,本研究選取了專四口試中的任務(wù)二、任務(wù)三,以及專八口試中的任務(wù)三為語(yǔ)料來(lái)源。
采用的本族語(yǔ)參照語(yǔ)料庫(kù)為密歇根學(xué)術(shù)英語(yǔ)口語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(the Michigan Corpus of Academic Spoken English,以下簡(jiǎn)稱MICASE)。該庫(kù)共收錄約180萬(wàn)詞,包括不同場(chǎng)合的英語(yǔ)學(xué)術(shù)口語(yǔ),如學(xué)生課堂討論、演講、學(xué)術(shù)會(huì)議等,與SECCL2.0具有較強(qiáng)的可比性。
3.3程式語(yǔ)的提取與篩選
本研究中采用AntConc對(duì)程式語(yǔ)進(jìn)行提取,通過(guò)確定程式語(yǔ)的長(zhǎng)度,即詞塊長(zhǎng)度為四詞詞塊,提取的頻點(diǎn)為40次/mw,由此初步得到所需的程式語(yǔ)。其次,用人工篩選的辦法將所有無(wú)意義及不符合語(yǔ)法規(guī)范的程式語(yǔ)排除,得到符合條件的程式語(yǔ)。最終,MICASE中總共提取出57個(gè)符合條件的目標(biāo)詞塊,SECCL中提取出107個(gè)。
4.結(jié)果及討論
4.1中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者口語(yǔ)程式語(yǔ)的功能特征
4.1.1語(yǔ)篇銜接詞
僅有5個(gè),占總數(shù)的4.67%(5/107)。
4.1.2人際關(guān)系詞
共有45個(gè),占總數(shù)的42.06%(45/107),其中使用頻率最高的為Ithink...,所占比例為57.78%(26/45),其次為Iwantto…,所占比例為20%(9/45)。
4.1.3話題內(nèi)容詞
使用數(shù)量最多,共有52個(gè),占總數(shù)的48.6%(52/107),其中使用頻率較高的為動(dòng)詞詞塊和名詞詞塊,所占比例分別為57.69%(30/52)、32.69%(17/52),其次是介詞詞塊(7.69%(4/52))和從句類詞塊(3.85%(2/52))。
4.2英語(yǔ)本族語(yǔ)者口語(yǔ)程式語(yǔ)的功能特征
4.2.1語(yǔ)篇銜接詞
共計(jì)10個(gè),占總數(shù)的17.54%(10/57)。
4.2.2人際關(guān)系詞
共有17個(gè),占總數(shù)的29.82%(17/57)。其中,使用最頻繁的為Ithink,Imean這兩種,所占比例分別為23.53%(4/17)、29.41%(5/17)。另外,還有want,tryingto,goingto和gonna等表達(dá)方式的使用,類型較多。
4.2.3話題內(nèi)容詞
使用數(shù)量最多,共有30個(gè),占總數(shù)的52.63%(30/57)。具體來(lái)說(shuō),動(dòng)詞詞塊、名詞詞塊和從句類詞塊更為經(jīng)常使用,其比例分別為17.54%(10/57)、12.28%(7/57)、10.53%(6/57)。
表1 ?三類詞塊在兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)中的比較
表2 ?話題內(nèi)容詞的具體分類在兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)中的比較
通過(guò)以上數(shù)據(jù)我們可以發(fā)現(xiàn),中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者同本族語(yǔ)者在這三類詞塊的使用上異同并存。
相同之處在于,兩者都是話題內(nèi)容詞使用量最多,其次是人際關(guān)系詞,最后是語(yǔ)篇銜接詞。這體現(xiàn)了口語(yǔ)的特點(diǎn),即注重信息的交互性,因?yàn)槿藗冊(cè)诮徽劦倪^(guò)程中更多的是涉及實(shí)質(zhì)的內(nèi)容。
兩者的不同之處主要有以下幾點(diǎn):(1)在話題內(nèi)容詞的使用上,我國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者同本族語(yǔ)者之間雖然差異不大,但根據(jù)此類詞塊的具體分類來(lái)看,我國(guó)學(xué)生過(guò)多地使用動(dòng)詞詞塊,且某些動(dòng)詞詞塊的使用呈現(xiàn)出書(shū)面語(yǔ)的特征,比如try our best to,pay more attention to等。究其原因,這與我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)于強(qiáng)調(diào)英語(yǔ)的寫(xiě)作輸出有關(guān),導(dǎo)致學(xué)生在進(jìn)行口語(yǔ)交流的時(shí)候?qū)谡Z(yǔ)及書(shū)面語(yǔ)的語(yǔ)體差異認(rèn)識(shí)不清,從而使口語(yǔ)受到書(shū)面語(yǔ)的影響。另外,我國(guó)學(xué)生過(guò)多使用名詞詞塊,考慮到這一點(diǎn)應(yīng)該是與專四專八口試的語(yǔ)篇任務(wù)有密切關(guān)系。其口試大多是就某一話題發(fā)表自我看法或者是討論交流,因此會(huì)涉及較多與話題內(nèi)容相關(guān)的名詞詞塊,比如a part time job,a lot of time,a big financial burden等。最后同英語(yǔ)本族語(yǔ)者相比,我國(guó)學(xué)生過(guò)少地使用從句類詞塊,這表明我國(guó)學(xué)生在口語(yǔ)表達(dá)時(shí)傾向于使用結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)單的句式,同時(shí)考慮到是口語(yǔ)測(cè)試的原因,學(xué)生也可能會(huì)采取回避策略以免出現(xiàn)錯(cuò)誤表達(dá)。(2)在人際關(guān)系詞的使用上,同本族語(yǔ)者相比,我國(guó)學(xué)生過(guò)多使用這一類詞塊,且類型比較單一,其中以I think類詞塊使用最多(57.78%),超過(guò)半數(shù),而本族語(yǔ)者則并沒(méi)有局限于某一類詞的過(guò)度使用。另外,本族語(yǔ)者在這一類詞塊中縮略語(yǔ)的使用較多,比如gonna、wanna等,而我國(guó)學(xué)生則沒(méi)有出現(xiàn)任何一種,這同樣表明我國(guó)學(xué)生的口語(yǔ)化特征不明顯。(3)在語(yǔ)篇銜接詞的使用上,我國(guó)學(xué)生呈現(xiàn)出使用過(guò)少的特點(diǎn)。這說(shuō)明我國(guó)學(xué)生在口語(yǔ)表達(dá)時(shí)忽視了語(yǔ)句之間邏輯上的連貫性,這與平日口語(yǔ)輸出不足有一定關(guān)系。
5.結(jié)語(yǔ)
我國(guó)學(xué)生的英語(yǔ)口語(yǔ)程式語(yǔ)的使用存在多用、少用及混用的特點(diǎn),這與所選取的學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)中的任務(wù)類型有一定相關(guān)性,但更多地揭示了我國(guó)學(xué)生在口語(yǔ)表達(dá)上存在的一些問(wèn)題,比如口語(yǔ)與書(shū)面語(yǔ)語(yǔ)體差異認(rèn)識(shí)不清,從而導(dǎo)致兩者混用。另外,口語(yǔ)程式語(yǔ)的使用形式單一,結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)單,與本族語(yǔ)者存在較大的差距。因此,為了使學(xué)生的口語(yǔ)水平更接近本族語(yǔ)者,教師及學(xué)生雙方需要作出共同努力。此外,對(duì)于英語(yǔ)口語(yǔ)教材編寫(xiě)者來(lái)說(shuō),這也是實(shí)行改革創(chuàng)新的一個(gè)切入點(diǎn),在教材編寫(xiě)的原有基礎(chǔ)上可以更多地增加一些本族語(yǔ)者的口語(yǔ)程式語(yǔ)表達(dá)方式,使學(xué)生從源頭上感受到地道而又真實(shí)的英語(yǔ)口語(yǔ),提高口語(yǔ)表達(dá)能力。
參考文獻(xiàn):
[1]Altenberg B.On the phraseology of spoken English:The evidence of recurrent word combinations[A].In Cowie AP(eds.).Phraseology:Theory,Analysis and Applications[C].Oxford:Oxford University Press,1998.
[2]Biber D,Johansson S,Leech G,Conrad S & Finegan E.Longman Grammar of Spoken and Written English[Z].London:Longman,1999.
[3]Butler C S.A recurrent word combination approach to the study of formulae in the speech of native and non-native speakers of English[J].International Journal of Corpus Linguistics,1998,3(1):59-80.
[4]DeCock S.(2004).Preferred sequences of words in NS and NN Sspeech[J].Belgian Journal of English Language and Literatures(BELL),2004(2):225-246.
[5]Wray A.Formulaic Language and the Lexicon[M].Cambridge:Cambridge University Press,2002.
[6]胡元江.基于語(yǔ)料庫(kù)的英語(yǔ)專業(yè)高年級(jí)學(xué)生口語(yǔ)詞塊結(jié)構(gòu)特征研究[J].外語(yǔ)研究,2015(5):26-30.
[7]劉仕明.第二語(yǔ)言習(xí)得中的程式語(yǔ)研究[J].天津外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2002(2):25-29.
[8]馬廣惠.詞塊的界定、分類與識(shí)別[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2011(1):1-4.
[9]戚炎,丁言仁.中美大學(xué)生口語(yǔ)中詞塊使用特點(diǎn)對(duì)比分析[J].外語(yǔ)界,2011(3):52-59.
[10]許家金,許宗瑞.中國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)中的互動(dòng)化語(yǔ)詞塊研究[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2007(6):437-443.