趙泳梅
摘要:本文針對(duì)英語(yǔ)教學(xué)改革應(yīng)當(dāng)引入英美文化問(wèn)題進(jìn)行了研究。
關(guān)鍵詞:大學(xué);英語(yǔ);英美文化
一、高校英語(yǔ)教學(xué)必需改革
1、英美文化滲透少。大學(xué)英語(yǔ)教育中,教師教學(xué)的隨意性比較大,通常采取對(duì)課本的學(xué)習(xí)以及觀看影視作品來(lái)進(jìn)行英語(yǔ)教育。而在整個(gè)教學(xué)過(guò)程中,由于文化的不同,且英美文化并沒(méi)有很好得到很好的引入和了解,大部分教師和學(xué)生習(xí)慣性地運(yùn)用中式思維來(lái)學(xué)習(xí)西式英語(yǔ),這顯然是不行的。兩種語(yǔ)言,代表著兩種文化,用一種文化的思路來(lái)聯(lián)系兩種語(yǔ)言,而不進(jìn)行英美文化學(xué)習(xí),這是大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的通病。而且,許多國(guó)內(nèi)高校的英語(yǔ)教師大部分還是中國(guó)人,他們本身就不是特別了解英美文化,更何談在英語(yǔ)教學(xué)中向?qū)W生教授英美文化知識(shí)。英美文化滲透少,在高校英語(yǔ)教學(xué)中,是顯而易見(jiàn)的。
2、教學(xué)模式單一。大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)模式單一、僵硬已眾所周知,教師往往比較隨意,對(duì)教學(xué)模式也沒(méi)有什么質(zhì)量創(chuàng)新。視聽(tīng)說(shuō)、讀寫(xiě)譯課程流于形式,學(xué)生在進(jìn)行著兩種課程學(xué)習(xí)時(shí)根本不能感受到區(qū)別和差異,只是在教師的帶動(dòng)下學(xué)習(xí)。而不像英美語(yǔ)言教育中的多樣性教學(xué)方式,沒(méi)有英美文化的多樣性和豐富性。
3、學(xué)生因文化差異而理解困難。中西文化不同是顯而易見(jiàn)的,兩種文化在交會(huì)時(shí)難免會(huì)發(fā)生碰撞與矛盾。而我們高校由于并沒(méi)有讓教學(xué)進(jìn)行英美文化的深入研究與傳播,致使了解英美文化的師生數(shù)量都極其稀少,大部分學(xué)生的中式思維并不能完全理解英文在英美文化中的不同含義和多樣性。這樣,學(xué)生必然會(huì)對(duì)英語(yǔ)教學(xué)產(chǎn)生困惑,許多矛盾之處得不到解決,不明白詞匯、句子、文章到底是什么意思。同一詞語(yǔ)在不同語(yǔ)境出現(xiàn)具有不同含義,而這些都與文化有關(guān)。不了解英美文化,就無(wú)法深刻準(zhǔn)確地掌握英語(yǔ)知識(shí)。學(xué)生對(duì)單詞的多個(gè)意思記不住,對(duì)句子在不同場(chǎng)合的含義不能理解,對(duì)文章的閱讀感到艱澀難懂,猶如天文一般。這種困難造成學(xué)習(xí)興趣的喪失,字母詞匯在學(xué)生眼中如亂碼一樣不能理解。
二、導(dǎo)入英美文化對(duì)于英語(yǔ)教學(xué)具有必然性
1、語(yǔ)言是文化的載體。語(yǔ)言具有文化性,語(yǔ)言的構(gòu)造表現(xiàn)著一定的文化內(nèi)涵。如果學(xué)習(xí)外語(yǔ)不懂文化,只算是學(xué)習(xí)了外語(yǔ)的皮毛,不能理解外語(yǔ)的真正含義,在運(yùn)用外語(yǔ)的過(guò)程中也會(huì)漏洞百出。由于地域不同和行為模式不同使文化具有差異性與多樣性,因此,學(xué)習(xí)外語(yǔ),必須重視中英美文化導(dǎo)人。中國(guó)文化與英美文化的形成基礎(chǔ)不同,因此兩種文化也具有差異性,這表現(xiàn)在很多方面,如行為習(xí)慣、思維方式等。語(yǔ)言的文化屬性是語(yǔ)言交際的思維基礎(chǔ),如果不能正確理解語(yǔ)言的文化屬性將會(huì)嚴(yán)重制約語(yǔ)言的學(xué)習(xí)效果。重視中英美文化導(dǎo)入,有利于提升學(xué)生對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言背后所蘊(yùn)藏文化的認(rèn)知程度,掌握英語(yǔ)語(yǔ)言的文化內(nèi)涵。
2、培養(yǎng)學(xué)生社會(huì)交往能力的要求?,F(xiàn)代大學(xué)外語(yǔ)教學(xué)以培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)言運(yùn)用能力、交際能力與社會(huì)文化能力為教學(xué)目標(biāo)。學(xué)習(xí)者在進(jìn)行外語(yǔ)學(xué)習(xí)時(shí),必須同時(shí)具備社會(huì)文化能力的三個(gè)方面。語(yǔ)言能力、語(yǔ)用能力、揚(yáng)棄貫通能力猶如連體嬰密不可分。缺乏任何一種能力都會(huì)造成學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)外語(yǔ)時(shí)的短板。只有語(yǔ)言能力,與鸚鵡學(xué)舌無(wú)異;只有語(yǔ)用能力、語(yǔ)言能力,卻在學(xué)習(xí)運(yùn)用過(guò)程中不會(huì)貫通使用,這只會(huì)讓人成為一個(gè)僵硬的學(xué)習(xí)者,而不會(huì)舉一反三;三種能力的相互輔佐,才能讓一個(gè)學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)外語(yǔ)的道路上一往無(wú)前。
三、英語(yǔ)教學(xué)導(dǎo)入英美文化的基本思路
1、引入文化背景知識(shí)。英語(yǔ)教學(xué)中導(dǎo)致學(xué)生對(duì)英語(yǔ)詞匯、句子、文章不能融會(huì)貫通的最主要原因就是中西方文化之間的差異。文化背景知識(shí)不同,直接導(dǎo)致了學(xué)生記不住、理解難的情況出現(xiàn)。這就需要我們從詞匯、句子、文化這三個(gè)方面來(lái)深入探究英美文化的內(nèi)涵,以便對(duì)英語(yǔ)教學(xué)和學(xué)習(xí)有所幫助。英漢詞匯、句子、文章隨著文化背景知識(shí)的不同而各自具有獨(dú)特豐富的涵義。文化因素決定著詞匯、句子、文章的社會(huì)涵義,如何正確使用、用在什么場(chǎng)合都是與各自的文化息息相關(guān),教師在對(duì)學(xué)生進(jìn)行英語(yǔ)教學(xué)時(shí),在遇到兩者文化碰撞時(shí)要及時(shí)準(zhǔn)確的解釋給學(xué)生聽(tīng),幫助他們理解內(nèi)涵。若是對(duì)英美文化完全不了解,那么在使用時(shí)則非常容易使造成尷尬局面,使自己迷惑、使對(duì)方不能理解甚至氣憤。這些詞匯、句子、文章在不同場(chǎng)合有不一樣的意思和意義,即使同樣的句子也會(huì)因?yàn)閳?chǎng)合、對(duì)象的不同從而產(chǎn)生不一樣的效果。由此,我們必須明白在背誦詞匯,理解句子和文章時(shí),就必須非常注意文化內(nèi)涵。
2、加大英美書(shū)籍閱讀量,幫助理解。英語(yǔ)教學(xué)中,學(xué)生對(duì)英語(yǔ)詞匯、句子及文章都感到吃力和困澀難懂。導(dǎo)致這種情況出現(xiàn)的大部分因素就是不能理解。而解決這種問(wèn)題的是加大對(duì)英美書(shū)籍閱讀量,從閱讀的書(shū)籍里找到英語(yǔ)真正的用法,理解其中語(yǔ)義,掌握英語(yǔ)文化背景,從英美的文化背景為切人點(diǎn),以此來(lái)了解英語(yǔ)語(yǔ)義,與此同時(shí)也會(huì)幫助學(xué)生對(duì)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)閱讀量上去了,那么學(xué)生已經(jīng)見(jiàn)過(guò)許多的詞匯、句子,對(duì)英文文章的把握也會(huì)有大幅度提升,這樣就在無(wú)形中把英美背景知識(shí)通過(guò)這些詞匯等傳達(dá)給我們,從而使得學(xué)生能夠以文化背景為前提基礎(chǔ)輕而易舉地客服英語(yǔ)教學(xué)學(xué)習(xí)上的困難。
3、參加社會(huì)活動(dòng)。社會(huì)活動(dòng)對(duì)英文的學(xué)習(xí)也是一項(xiàng)具有幫助性的內(nèi)容。在開(kāi)展活動(dòng)的過(guò)程中,學(xué)生相互之間交流不斷加強(qiáng),有助于互相學(xué)習(xí),互相幫助。就如同“英語(yǔ)角”,學(xué)生可以在其中進(jìn)行與英語(yǔ)有關(guān)的社團(tuán)活動(dòng),甚至連陌生人都可以通過(guò)社會(huì)活動(dòng)進(jìn)行互動(dòng)。在與他人進(jìn)行英語(yǔ)交流時(shí),可以更好地讓英美文化滲透進(jìn)英語(yǔ)學(xué)習(xí)中來(lái)。
4、通過(guò)互聯(lián)網(wǎng)進(jìn)行英語(yǔ)交流。如今隨著社會(huì)的發(fā)展,互聯(lián)網(wǎng)逐漸在人們?nèi)粘I钪辛餍虚_(kāi)來(lái),人們通過(guò)網(wǎng)絡(luò)進(jìn)行各項(xiàng)學(xué)習(xí)。通過(guò)互聯(lián)網(wǎng)進(jìn)行英語(yǔ)學(xué)習(xí)和交流,是當(dāng)今年輕人中比較流行的方法和途徑,它可以直接同英美外國(guó)友人交流并向他們學(xué)習(xí)英語(yǔ)文化,鍛煉自己的讀寫(xiě)譯、視聽(tīng)說(shuō)能力,而與他人的直接交流更為直接地接觸到了英美文化,學(xué)習(xí)到了英語(yǔ)知識(shí)。
綜上可知,當(dāng)前大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)出現(xiàn)很多短板,這種缺乏對(duì)英美文化了解的英語(yǔ)教學(xué)在很大程度令學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)事倍功半、效率低下,甚至喪失英語(yǔ)學(xué)習(xí)興趣。只有導(dǎo)入英美文化不斷地完善教學(xué)方法,利用多種途徑和方法才能更好地學(xué)習(xí)英語(yǔ)知識(shí)。