文/邵文賢 張率慧 編輯/韓英彤
?
廓清拒付爭議
文/邵文賢 張率慧 編輯/韓英彤
面對條款開立有問題的信用證,審單行應從專業(yè)的角度及時向受益人做好風險提示,對信用證條款和單據(jù)的審核均應從嚴把握。
B銀行上海分行收到一套信用證項下交單。該信用證為I國的I銀行開立,由C銀行的法蘭克福總行加具保兌后用MT710報文發(fā)送至其上海分行。以下為此MT710的部分條款。
4 0 B(跟單信用證形式):“ADDING OUR CONFIRMATION(發(fā)報行已加保)”
31C(開證日期):150514
31 D(到期日及到期地點):151030德國
41A(信用證的兌用方式):“由C銀行法蘭克福即期付款”
57A(通知行):B銀行上海分行。
從以上條款可以看出,保兌行C銀行法蘭克??傂幸笃渖虾7中型ㄟ^B銀行上海分行通知受益人,所以C銀行上海分行只具有轉(zhuǎn)通知這份信用證的身份。但實際上C銀行的上海分行卻自行將信用證直接通知了受益人。之后由于受益人與C銀行并不熟悉,遂決定還是由其開戶行B銀行上海分行代為交單。
在這份正本保兌信用證上,C銀行上海分行以印章形式加注了以下內(nèi)容:“重要指示:根據(jù)我法蘭克福總行的指示,該信用證項下通知、單據(jù)審核、出單均由我上海分行予以辦理,請交單至我上海分行,不要寄單至我法蘭克??傂小N铱傂腥缡盏絾螕?jù)后會將單據(jù)寄至我上海分行處理?!?/p>
另外該信用證還附有C銀行法蘭克福5月27日發(fā)送的MT707,該報文顯示了以下三部分內(nèi)容:
1. 將原31D到期地點改為“中國”。
2. 引用了開證行I的報文內(nèi)容:“根據(jù)你行5月21日的請求,我行不介意直接從你行上海分行收到單據(jù)?!?/p>
3. C銀行法蘭克福給收報行(其上海分行)的指示:“我們理所當然地認為B銀行上海分行會將單據(jù)交你行審核。如果不是這樣,請立即通知我們,由此到期地點將不改變,仍為法蘭克福?!?/p>
C銀行上海分行在收到交單后,于8月1日以自身的名義發(fā)來MT734,提出以下四點不符點。
1 . 7 2 : W E R E F U S E T O HONOR OR NEGOTIATE DUE TO MENTIONED DISCREPANCIES…(由于以下所列的不符點我們拒絕承付或議付)
77J: 1. LATE PRESENTATION(過交單期)
2 . B / L : N O T I N D I C A T E FREIGHT PREPAID(提單未顯示運費已付)
3. INSURANCE POLICY : SHIP ROUTE TO…NOT AS PER B/L (保險單上顯示的運輸路線與提單不一致)
4. P/L : GOODS QT IN (M) C O N F L I C T W I T H T H A T O N INVOICE AND DETAILED P/L(裝箱單上的數(shù)量〔米〕與發(fā)票和裝箱單明細矛盾)
77B: SUBJECT TO UCP600 ART. 16.C III A. AND B.(遵從UCP600第16條C III A和B款)
以下我們來逐一分析C銀行上海分行提出的上述幾個不符點的合理性。
爭議焦點一:是否過交單期?
原信用證顯示,2015年10月30日德國到期,又指定C銀行法蘭克福即期付款,雖然沒有規(guī)定交單期限,但因為信用證要求提交的是正本提單,所以依據(jù)UCP600第14條C款的規(guī)定,須由受益人或其代表在不遲于提單發(fā)運日之后的二十一個日歷日內(nèi)交單至德國C銀行法蘭克福總行柜臺,但是在任何情況下都不得遲于信用證的截止日。之后,信用證的修改一將到期地點改為中國,實際提單顯示的裝運日為20150710,根據(jù)慣例規(guī)則,最晚的交單期應為2015 年7月31日。當天受益人將單據(jù)交至B銀行上海分行,但寄至C銀行上海分行已經(jīng)是8月1日了。那么,這種情況是否屬于過交單期了呢?我們來逐一分析慣例規(guī)則及該保兌信用證的條款。
首先,根據(jù)UCP600第6條d(ii)款的規(guī)定:可在其處兌用信用證的銀行所在地即為交單地點??稍谌我汇y行兌用的信用證其交單地點為任一銀行所在地。除規(guī)定的交單地點外,開證行所在地也是交單地點。
在ICC OPINION TA717rev2 (R719)中也討論了有關(guān)到期地點和兌用地點的多種組合情況,并表示,信用證中規(guī)定了在某一個地方(例如巴黎)失效,卻又規(guī)定了位居另一個地方(例如倫敦)的兌用銀行,這并非良好的銀行實務,也常常給受益人確定應向何方、何地及在何時之前提交單據(jù)帶來了不必要的不確定性和困難。UCP600 第6條以及國際銀行標準實務的立場是,有效地點和兌用地點應該是相同的,從而受益人知道其能在規(guī)定的截止日和交單期限內(nèi)提交單據(jù)至信用證的兌用銀行或任何銀行(如果信用證可在任何銀行兌用)。
由此可見,原保兌信用證中,“到期地點德國”與“由C銀行法蘭克福即期付款”相匹配,顯然是符合上述意見要求的。但在修改一中,在更改了到期地點為“中國”的同時,卻并未更改兌用地點,應屬于上述TA717中提及的“并非良好的銀行實務”。
從信用證修改書以及C銀行上海分行在信用證正本上加注的內(nèi)容來看,C銀行的上海分行希望能代其法蘭克福總行辦理此信用證項下的審單、寄單等業(yè)務,但找遍信用證及修改書的條款,并沒有開證行或保兌行相關(guān)的授權(quán)指示,該銀行的身份僅僅為通知行。所以,當C銀行的上海分行以自身的名義發(fā)來MT734,表示“WE REFUSE TO HONOR OR NEGOTIATE DUE TO MENTIONED DISCREPANCIES…(由于以下所列的不符點我們拒絕承付或議付)”則顯得非常不專業(yè)。根據(jù)慣例規(guī)則,“承付、議付或拒付”等行為只賦予了開證行、保兌行或指定銀行,而此信用證及其修改的條款中,C銀行上海分行并沒有被指定為承付或議付的指定銀行,何來“拒付”一說?
C銀行上海分行提出“過交單期”這樣的不符點,無非是認為單據(jù)應最晚于7月31日交至其柜臺。但既然該銀行沒有指定銀行的身份,為何這個到期地點一定是其柜臺呢?修改書將到期地點從“德國”改為“中國”,僅從這一條款來看,可以被認為受益人可以將單據(jù)提交至中國的任一家銀行柜臺。而且根據(jù)修改書第3點的內(nèi)容,保兌行還給予受益人另一種選擇,即可以選擇不向其上海分行交單,不過那樣的話到期地點仍為法蘭克福。
由此可以得出,修改一的內(nèi)容不僅沒有準確地表達保兌行的意圖,更是忽視了到期地點與兌用地點的匹配性原則,從而造成條款指示的含糊不清。根據(jù)慣例規(guī)則,其中的責任理應由開立這種條款的銀行承擔。
爭議焦點二:提單是否未顯示運費已付?
經(jīng)查,信用證對于提單的要求是“FULL SET OF CLEAN ON BOARD BILL OF LADING … AND MARKED FREIGHT PREPAID... ”(全套正本清潔提單…并顯示運費已付…),實際受益人提交的提單上關(guān)于運費的欄位顯示的是“FREIGHT TO BE PAID AT SHANGHAI”,那么這樣的顯示與“FREIGHT PREPAID”的含義相同嗎?
根據(jù)ISBP745第E26條的規(guī)定,提單顯示的運費支付聲明無需與信用證規(guī)定的等同一致,但不得與該單據(jù)、任何其他規(guī)定的單據(jù)或信用證中的數(shù)據(jù)內(nèi)容相矛盾。例如,當信用證要求提單標注“運費目的地支付(FREIGHT PAYABLE AT DESTINATION)”時,其可以標注為“運費待收(FREIGHT COLLECT)”。
另外,《品讀ISBP745》一書中也提到:如果信用證規(guī)定“FREIGHT PAYABLE AT DESTINATION”,而提交的提單顯示為“FREIGHT PAYABLE AT DESTINATION”,或者“FREIGHT TO BE PAID”或“FREIGHT COLLECT”,均可接受。也就是說,“FREIGHT TO BE PAID”和“FREIGHT COLLECT”的意思相同,所表示的是運費將在哪里支付而不是預付的意思。
這樣看來“F R E I G H T T O B E P A I D”應該與“F R E I G H T PREPAID”的含義正好相反,不符點確實存在。
據(jù)了解,提交的提單為右上角印有“D E L M A S”字樣的格式,其中一個標題為“F R E I G H T T O B E P A I D A T”的欄位中填寫了“SHANGHAI”。船公司聲稱,這是他們的行業(yè)習慣,即如果該欄位填寫了起運港名稱,則表明運費已付訖;如果該欄位填寫了目的港名稱,則表明運費待收。對此,為避免發(fā)生不必要的歧義,建議受益人在收到類似的不能明確運費是否已支付的提單格式時,應提請船公司在貨物描述欄位再特別加注“FREIGHT PREPAID”或“FREIGHT COLLECT”。
爭議焦點三:保險單上顯示的運輸路線是否與提單不一致?
經(jīng)查,信用證對于保險單的要求是“ MARITIME INSURANCE P O L I C Y O R C E R T I F I C A T E I N NEGOTIABLE FORM FOR 110 PCT OF INVOICE VALUE COVERING ‘ALL RISKS’”(海運保險單或保險證明書以可轉(zhuǎn)讓的形式出具,投保金額為發(fā)票金額的110%,投保“一切險”)。對港口的要求是:“44E: ANY PORT IN ASIA”(起運港:任何亞洲的港口);“44F: CIF MATADI SEA PORT-D.R.CONGO”(目的港:CIF剛果MATADI海港);“44B: KINSHASA, D.R.CONGO”(最終交貨地:剛果KINSHASA)。受益人提交的提單完全按照信用證規(guī)定的運輸路線要求出具,即“PORT OF LOADING: SHANGHAI;PORT OF DISCHARGE: CIF MATADI S E A P O R T - D . R . C O N G O”,且在提單貨描處又標示了“F O R T R A N S P O R T A T I O N T O : KINSHASA,D.R.CONGO”;保險單上顯示的運輸路線則是“FROM SHANGHAI PORT TO CIF MATADI SEA PORT, D.R.CONGO”,沒有提到最終收貨地。那么這樣出具的保險單信息與提單相符嗎?
首先針對信用證開立的貿(mào)易術(shù)語“CIF MATADI SEA PORT-D. R.CONGO”來分析一下涉及的各方當事人的權(quán)利義務。最新《國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則2010》關(guān)于CIF貿(mào)易術(shù)語的定義為:CIF是由COST,INSURANCE,AND FREIGHT(….. NAMED PORT OF DESTINATION)三個單詞的第一個字母大寫組成,中文意思為成本、保險費加運費(指定目的港)。該術(shù)語僅用于海運或內(nèi)河水運,指賣方必須訂艙并與船公司簽訂運輸合約;同時,還要為貨物在運輸途中的滅失或損壞風險辦理保險,并支付相關(guān)運費及保險費。該貿(mào)易術(shù)語的關(guān)鍵點是風險轉(zhuǎn)移和費用轉(zhuǎn)移的地點不同,即當賣方在船上交貨后,雖然貨物滅失或損壞的風險在貨物交到船上時已轉(zhuǎn)移至買方,但賣方仍須承擔貨物自裝運港至目的港的運費和保險費。
因此,從本案信用證的貿(mào)易術(shù)語CIF剛果MATADI海港可以確認,受益人支付的運費及保險費所覆蓋的起訖點為上海港至MATADI港,由此承運人及保險公司所承擔的責任與風險區(qū)域也必然僅為上海港至MATADI港,而且此信用證也僅要求提供海運提單及海運保險單,所以開證行在44B場(最終收貨地)規(guī)定剛果KINSHASA并不能約束受益人在此信用證項下的義務。至于是否需要受益人再負責將貨物從MATADI港運至KINSHASA,費用、風險由誰承擔,則由買賣雙方在信用證之外約定。所以該信用證在運輸條款的開立方面存在瑕疵。
據(jù)了解,本案中基于責任與費用承擔的范圍,船公司及保險公司曾經(jīng)不同意將KINSHASA列為相應單據(jù)上運輸路線的最終收貨地,所以受益人要求申請人將44B刪除,但沒有得到申請人的回復。為了不影響出運,也為了盡量做到與信用證條款相符,船公司最終同意在提單貨物描述欄位的空白處加上“FOR TRANSPORTATION T O:K I N S H A S A , D . R . C O N G O ON CONSIGNEE’S RISK AND A C C O U N T”(運輸至剛果KINSHASA的風險與費用由收貨人承擔)??梢姶倦m然同意加列KINSHASA為最終收貨地,但還是將風險與費用的承擔范圍劃分得十分清楚。
然而,保險公司就是不愿意加列KINSHASA為最終收貨地,因為這明顯超出了其與賣方簽訂的保險合約中所承保的范圍。有觀點認為,因為UCP600第28條f(iii)款明確規(guī)定“保險單據(jù)須表明承保的風險區(qū)間至少涵蓋從信用證規(guī)定的貨物接管地或發(fā)運地開始到卸貨地或最終目的地為止”,所以該不符點成立。但是,綜合上述分析可以得出,本案信用證所規(guī)定的運輸路線與貿(mào)易術(shù)語確實不相匹配,這種明顯要求受益人、承運人、保險公司承擔超出其責任范圍的條款,是否合理呢?根據(jù)ISBP745“預先考慮事項”第v款,信用證或其修改中有模糊不清或互相矛盾的指示所導致的后果,應由申請人承擔;開證行則應采取必要或適當?shù)姆绞竭M行補充或細化相關(guān)指示,以便使得信用證或其修改可使用。
爭議焦點四:裝箱單上的數(shù)量(長度〔米〕)是否與發(fā)票和明細裝箱單矛盾?
經(jīng)查留底裝箱單,該單據(jù)只顯示了貨物的總數(shù)量(長度)為32500米;發(fā)票顯示了總共八款貨物的每款數(shù)量(長度)明細,但未顯示貨物總數(shù)量(長度);明細裝箱單(該單據(jù)不是信用證要求的)對貨物數(shù)量是用長度(米)/卷線軸來表示的,有每款貨物的明細長度,最后顯示總長度為325000米。有觀點認為,這是一個明顯的打字錯誤,那么究竟如何判斷是否為打字錯誤呢?
在UCP600第14條d款中規(guī)定,單據(jù)中的數(shù)據(jù),在與信用證、單據(jù)本身以及國際標準銀行實務參照解讀時,無須與該單據(jù)本身中的數(shù)據(jù)、其他要求的單據(jù)或信用證中的數(shù)據(jù)等同一致,但不得矛盾。
另外,在ISBP745的第A23段還特別做出了規(guī)定:“拼寫或打字錯誤如不影響單詞或其所在句子的含義,則不構(gòu)成單據(jù)不符。”例如,在貨物描述中的“machine(機器)”顯示為“mashine”,“fountain pen(鋼筆)”顯示為“fountan pen”,或“model(型號)”顯示為“modle”,根據(jù)UCP600第14條d款均不應被視為數(shù)據(jù)內(nèi)容矛盾。但是,根據(jù)該條款,如果貨物描述將“model 321(型號321)”顯示為“model 123(型號123)”,則被視為數(shù)據(jù)內(nèi)容矛盾。
關(guān)于打字錯誤這一點,ICC歷年的OPINION中有許多相關(guān)的案例,其中TA810rev與本案討論的問題比較接近。
該咨詢意見是有關(guān)針對開證行提出的不符點“裝船通知中的發(fā)票金額不正確,裝船通知顯示發(fā)票金額為54,00.00美元而不是54,000.00美元”。指定銀行回復稱,這是一個打字錯誤,并不影響保險(投保金額),而且該跟單信用證沒有要求在裝船通知中顯示發(fā)票金額。
ICC分析道:裝船通知的作用是為了及時提供正確的裝船細節(jié)以安排適當?shù)谋kU。該信用證項下提交的副本裝船通知應根據(jù)UCP 600第14條(f)款審核,只要提交的單據(jù)內(nèi)容滿足裝船通知的功能,且其他方面符合UCP600第14條(d)款(有關(guān)數(shù)據(jù)不矛盾)的要求即可。
由于該信用證及其單據(jù)均使用英語出具,那么按照英語習慣,高于999.00的金額通常會使用逗號加以分隔;在小數(shù)點前最多每三位數(shù)以組劃分。54,00.00美元這一金額表述沒有按照此規(guī)律分隔,顯然屬于打字錯誤。即使在那些使用逗號而非小數(shù)點的國家,54,00.00美元的表述方式也沒有遵循常規(guī)。
該信用證項下提交的副本裝船通知顯示貨值為54,00.00美元,而發(fā)票顯示為54,000.00美元。盡管54,00.00美元的金額表述明顯是一個打字錯誤,但其確實影響了數(shù)據(jù)本身的含義,因為裝船通知的接收者無法根據(jù)此信息來確定合適的投保額。因此所提交的單據(jù)沒有滿足裝船通知的功能。
最終ICC的結(jié)論是該咨詢案例中副本裝船通知中的金額打錯確實是不符點:該裝船通知沒能滿足其提供所裝運貨物的正確信息,影響了投保的功能的安排。
可見,無論是UCP600第14條d款,還是根據(jù)ISBP745的第A23段都明確強調(diào)了“不得矛盾”這一要素。再反觀本案中的相關(guān)單據(jù)。雖然明細裝箱單顯示有正確的總長度325000米,但該單據(jù)不是信用證要求的,根據(jù)慣例規(guī)則銀行不用審核。發(fā)票雖然未顯示貨物總數(shù)量(長度),但顯示了總共八款貨物的每款數(shù)量(長度)明細,而且其中的四款長度明顯都大于32500米。可見裝箱單顯示的貨物總長度確實與其他單據(jù)的信息相矛盾,不符點成立。
經(jīng)過B銀行與C銀行的不斷交涉和溝通,B銀行于交單的一個半月后才收到該案信用證項下的錢款,未扣除不符點費用。但是對受益人而言,收匯足足晚了一個月之久,不免會讓受益人對B銀行的審單質(zhì)量提出質(zhì)疑,出現(xiàn)信任危機。
在筆者看來,信用證本身的開立是有些問題的,正如前述所討論的有效地點和兌用地點的不一致、保兌行授權(quán)其上海銀行進行審單、拒付的表述不清晰以及運輸路線的規(guī)定與貿(mào)易術(shù)語不匹配等情況,從而造成B銀行與C銀行對于不符點的認同造成很大分歧。
根據(jù)ISBP745“預先考慮事項”第v款,信用證或其修改中有模糊不清或互相矛盾的指示所導致的后果,應由申請人承擔,開證行應采取必要或適當?shù)姆绞竭M行補充或細化相關(guān)指示,以便使得信用證或其修改可使用。所以本案信用證中的一些意思模糊不清的條款所造成的后果,理應由申請人、開證行(保兌行)承擔。筆者認為,C銀行最終沒有扣除不符點費,可能也是基于這一點考慮的。
當然,對于受益人的銀行B銀行來講,也應從專業(yè)的角度對于信用證中一些意思模糊不清的條款及時向受益人做好風險提示,即告知受益人,如果無法滿足這類條款就要盡快聯(lián)系申請人對這類條款進行修改,否則很有可能被拒付。筆者認為,作為專業(yè)從業(yè)人員,應該從嚴把握信用證條款并審核單據(jù),一旦發(fā)現(xiàn)不符就要和受益人及時溝通;如有必要可進行改單,以盡可能不產(chǎn)生歧義,進而提高客戶對銀行的信任度。
作者單位:中國銀行上海市分行貿(mào)易金融部