摘要:在人教版初中語文教材中的杜甫名作《茅屋為秋風(fēng)所破歌》中幾處注釋,有的不符合生活常識(shí),有的沒考慮到詩歌上下句對(duì)應(yīng)的特點(diǎn),還有的注釋之后反而破壞了詩歌原有意境,給讀者正確理解詩句含義帶來困惑,需要修正。
關(guān)鍵詞:教材注釋;生活常識(shí);上下句對(duì)應(yīng)
杜甫詩作《茅屋為秋風(fēng)所破歌》選錄在人教版語文八年級(jí)下冊(cè)第六單元第30課《詩五首》中,其中兩句“高者掛罥長林梢,下者飄轉(zhuǎn)沉塘坳”,教材中共有三處注釋,筆者認(rèn)為皆不準(zhǔn)確。先錄三處注釋如下:①掛罥:掛著,掛住。罥,掛。②長:高。③沉塘坳:沉到池塘水中。坳,水邊低地。按此注解,此兩句意為:向上的掛在了高高的樹梢頭,向下的飄飄轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)沉到了水塘中。
我們先從生活常識(shí)入手。試問,有誰見過茅草飄落在水面即時(shí)會(huì)沉到水底的?我們說“即時(shí)”,是從詩中描寫的情境來說,時(shí)間不會(huì)太長。教材注釋“沉塘坳”必有誤。其實(shí),此處對(duì)“坳”字有單獨(dú)注解,說是“水邊低地”,則“塘坳”應(yīng)為“水塘邊低洼處”之意。如果解釋為“沉到池塘水中”,則“坳”字無落處。那么,“塘坳”是否是所謂偏義詞?姑且不論古詩文單音節(jié)詞占大多數(shù)這個(gè)事實(shí),我們可以從另外一個(gè)角度來證明“塘坳”實(shí)是兩個(gè)詞。詩歌創(chuàng)作往往會(huì)注意上下句對(duì)應(yīng),這在律詩中間兩聯(lián)尤為注意,即便此詩非律詩,但兩句句式相同,還是容易看出。上句“林梢”是一個(gè)偏正結(jié)構(gòu)的詞組,對(duì)應(yīng)的“塘坳”也應(yīng)該是一個(gè)偏正結(jié)構(gòu)的詞組。也就是說,“坳”字在詩句中應(yīng)有實(shí)意。這里注解錯(cuò)誤源于“沉”字?!俺痢弊肿畛S脼椤皼]于水中”,但非其唯一義項(xiàng)?!稘h語大字典》釋“沉”有“降落”意,并引清代沈起鳳《三姝媚》句“斜月初沉,秋正在曉天新雁”為例。此處“沉塘坳”當(dāng)指“降落在水塘邊”而非“沒于水中”。
再看,“沉”為動(dòng)詞,與“塘坳”構(gòu)成動(dòng)補(bǔ)結(jié)構(gòu)(或稱述補(bǔ)結(jié)構(gòu))?!俺撂鳞辍睂?duì)應(yīng)的是“長林梢”。對(duì)“長”字,我覺得可以有兩種理解:一是作形容詞,和“林梢”也構(gòu)成述補(bǔ)結(jié)構(gòu),“長于林梢”。教材中注“長”為“高”,也是把“長”看作形容詞的。但若是這樣,似乎沒必要注解,“長”直接就可理解,“高”反而給人感覺很生硬,仿佛茅草直挺挺豎在樹梢上,而“長”則更有飄動(dòng)感,“長”的繁體字形“長”上半部分本身就表示飄動(dòng)的長發(fā),由形睹義,更契詩意,干嘛多此一舉呢?但是“長于林梢”的理解合適么?這是在比較,詩中怕是無意突出茅草之長。二是作動(dòng)詞?!稘h語大字典》引《禮記·樂記》句:“歌之為言也,長言之也。”并引鄭玄注:長言之,引其聲也。此處即注“長”為“引長,延長”意?!伴L言之”,即“延長聲音”。用此意釋“長林梢”,則意為“延長了樹梢”。但這樣的話,“長林梢”就是動(dòng)賓結(jié)構(gòu),是不是和“沉塘坳”不對(duì)應(yīng)了呢?其實(shí)我們?yōu)榱吮硎龇奖阌昧爽F(xiàn)代漢語語法概念,古人是不管這些的。我們可以簡單地看,就是一個(gè)動(dòng)詞接一個(gè)偏正意義上的名詞性結(jié)構(gòu),或者說是一個(gè)動(dòng)詞接兩個(gè)名詞。當(dāng)然我們還可以不細(xì)究“長”的詞性,就把“長”和“沉”看作是謂詞與謂詞的對(duì)應(yīng)?!皶早R但愁云鬢改,夜吟應(yīng)覺月光寒”,“改”與“寒”的對(duì)應(yīng)如此自然和諧,一點(diǎn)不覺得生硬。綜上所述,我覺得還是取消對(duì)“長”的注解為好。
最后來討論“罥”字。教材釋“罥”為“掛”,那么“掛罥”就成了一個(gè)詞義完全相同的并列結(jié)構(gòu)的詞組,這樣的詞組當(dāng)然不少,可是看跟它對(duì)應(yīng)的下句中“飄轉(zhuǎn)”一詞可以知道,“掛”和“罥” 意義一定不完全相同。《漢語大字典》引王筠《說文句讀》:罥或作羂,省作罥?!傲I”字上部“罒”旁實(shí)為“網(wǎng)”字,“罥”本意為捕鳥之網(wǎng)或用繩索系取鳥獸,泛指懸掛、纏繞。也就是說,“罥”除常用為“懸掛”意外,也可作“纏繞”講,這個(gè)意思放在詩句中,正合語境。
由此,我們可以修正教材中的注解:①掛罥:掛住或者纏繞著。罥,纏繞;②沉塘坳:落到池塘邊。坳,水邊低地。兩句詩的意思是:向上的掛在或者纏繞在樹梢頭,像是將樹梢延長了一般,向下的就飄飄轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)落在了池塘邊。
我們欣賞詩歌當(dāng)然不必非得如此生硬翻譯,教給初中學(xué)生的,更不必如此復(fù)雜,但教師對(duì)詞語的理解應(yīng)該越清晰越好,這樣才會(huì)拿捏得住教學(xué)的分寸,不至于以己昏昏使人昭昭。
作者簡介:陶再權(quán)(1971—),男,安徽省當(dāng)涂縣姑溪初中一級(jí)教師,研究方向?yàn)檎Z文教學(xué)。