于志浩 郝妍焱 崔有為
(塔里木大學人文學院,新疆 阿拉爾 843300;山東農業(yè)大學大學外國語學院,山東 泰安 271018;塔里木大學人文學院,新疆 阿拉爾 843300)
?
【語言與文化】
新疆高校漢維民族大學生跨文化交際禁忌語使用現(xiàn)狀調查與對比分析
——基于塔里木大學的實證研究
于志浩 郝妍焱 崔有為
(塔里木大學人文學院,新疆 阿拉爾 843300;山東農業(yè)大學大學外國語學院,山東 泰安 271018;塔里木大學人文學院,新疆 阿拉爾 843300)
本研究對漢維民族大學生禁忌語的使用頻率和接受程度及其獲得禁忌語知識的途徑進行了田野調查。調查結果表明,漢維民族大學生普遍認可禁忌語的重要性,會有意識地盡量減少或避免使用禁忌語,但因為缺乏禁忌語理論知識,仍會出現(xiàn)誤用禁忌語的情況。筆者就調查所發(fā)現(xiàn)的問題,提出有針對性的解決策略和措施:在雙語教學中引入漢維禁忌語的知識內容;設置跨文化課程;開展大學生的跨文化能力評估等。
禁忌語;漢維民族大學生;跨文化交際
禁忌語通常是指在交際場合中,由于某些原因,因此人們不能、不敢或不愿說出的某些詞語或某些話題。在跨文化交際中,忽視禁忌語的使用,不僅會造成語用失誤,導致交際失敗,更會引起矛盾和沖突。無論是從人口比例還是文化影響力,維吾爾族與漢族都被視為是新疆自治區(qū)兩大重要的主體民族。漢維關系是否和睦,直接影響新疆政治經濟環(huán)境的和諧與穩(wěn)定。大學生是新疆地區(qū)未來的建設者和生力軍,了解新疆高校漢維民族大學生在跨文化交際中禁忌語的使用現(xiàn)狀,有利于有針對性地提高他們的語用能力,增強漢維民族大學生的文化敏感性,減少跨文化交際的語用失誤,對推動民漢學生和諧交往與友好相處,構建和諧民族院校大學校園,促進民族高校族群關系和諧發(fā)展具有積極的作用。
(一)研究內容
了解新疆高校漢維民族大學生跨文化交際中禁忌語的使用現(xiàn)狀,并進行對比分析;明確新疆高校漢維民族大學生跨文化交際中使用禁忌語的差異和問題;提出相應的解決策略和措施。
(二)研究實施
本研究在2013-2014年度第一學期和第二學期進行,采用問卷調查和訪談兩種形式。根據(jù)漢維禁忌語的分類,自行編制調查問卷。問卷分為三部分:(1)調查對象的情況,包括姓名、性別、年齡專業(yè)、家庭語言環(huán)境和學習漢語的時間等;(2)漢族和維吾爾族大學生禁忌語使用頻率和對禁忌語的接受程度;(3)跨文化交際中漢語和維吾爾族大學生禁忌語知識的獲取途徑。研究采用簡單隨機抽樣的方式,按照塔里木大學8大學科分類,從現(xiàn)有的10個學院中抽取500名漢維大學生進行調查,去除無效答卷,共得到有效答卷459份,其中維族學生231人,漢族學生228人。樣本選取標準以漢維同班或同宿舍的為主,同時參考了性別、系別、學習漢語的時間及家庭條件的差異。
(三)結果分析及討論
研究在前期查閱大量文獻資料的基礎上,首先確定了漢維禁忌語的分類,即從禁忌詞匯和禁忌話題或內容兩個層面進行對比分析。(詳見表1)
表1 禁忌詞匯和禁忌話題
禁忌話題1.隱私話題(如詢問年齡、家庭、婚事等個人私事之類)2.“問題”話題(涉及個人的“短處”“痛處”“毛病”等面子問題)3.謙恭與客套語禁忌
其次,為更加細致地了解、對比異同,將上述八種禁忌詞語和話題又細分為十二類。(詳見表2)
表2 漢維大學生禁忌語使用對照表
要求學生分五級,從“從不使用”到“經常使用”,選擇自己使用這十二類禁忌詞語和話題的頻率,并按照個人使用頻率對其進行排序;同時,要求學生按照“完全不接受”到“完全接受”五個等級,選擇自己對這十二類禁忌詞語和話題的接受程度,并說明原因。結果如下。
1.漢維大學生禁忌語使用情況對比分析及討論
根據(jù)問卷調查結果,使用SPSS.13對漢維族大學生的禁忌語使用頻率進行獨立樣本t檢驗,兩組無顯著差異(P>0.005),且與接受程度的整體趨勢基本一致。對于十二類禁忌詞語和話題,按照使用頻率和接受程度從低到高排序,漢維族大學生使用頻率和接受程度最低的均為咒罵和猥褻性詞語(≤2.3),最高的是謙恭與客套語(≤4.3)。(詳見表3)
表3 漢維大學生禁忌語使用頻率和接受程度調查結果表
第一,維族和漢族學生對于使用“咒罵和猥褻性詞語(與身體部位,排泄,性有關的詞語)”(≤1.9)都是最不能忍受的。原因是:“罵人是不對的、不禮貌的、侮辱性的,更是不可接受”。維族和漢族學生對取名和稱謂禁忌(≤2.7)也非常在意,特別是在稱呼方面,注意不揭人短,以避免和減少交往中的不禮貌現(xiàn)象。同樣,遵循禮貌原則,使用謙恭與客套語時出現(xiàn)偏差,學生大都表示“可以接受”。因為謙恭與客套語可以拉近彼此的距離,維族學生雖然表示不太習慣,但聽到“很高興,畢竟是一種尊重”。
第二,對于褻瀆性詞語禁忌,漢族與維族學生交往時都比較注意避免使用(≤2.9)。學生普遍認為,因為不同民族產生矛盾和沖突的主要原因是宗教信仰。所以,為避免這方面的錯誤,漢族和維族的大學生都特別小心謹慎,但有時也會因為不懂而出現(xiàn)錯誤。
第三,對于性別歧視詞語禁忌,漢族學生和維族學生都表示不可以接受,且應當盡量避免使用(≤3.1),但是,在使用頻率排序上,男女生之間的差異很大,女生大都將之排在前三位,因為“女子也應受到尊重”“男女平等”,而男生,特別是漢族男生,則表示“會減少使用,但是,有時習慣了一些用語”。
第四,在兇禍詞中,使用頻率和接受程度較高的是“死亡和疾病類”(≤3.9),因為“(死亡或生病)這些都是正常的,生活中不可避免的”。同樣,對于可能帶來厄運的其他兇禍詞,因為“知道一些,所以盡量避免。但也有不太清楚的,難免會出現(xiàn)問題,所以可以接受”。
第五,對于禁忌語話題內容,漢族與維族學生的使用頻率和接受程度不一致。特別是對于“問題”話題,因為涉及他人的“短處”“痛處”“毛病”,漢族學生會避免使用(2.4),表明漢族學生的面子觀念很強烈,“傷人自尊,難以接受”。而維族學生(3.3)則表示,此類談話內容“不禮貌,不尊重別人”,會盡量減少或避免使用。當被問到年齡、家庭、婚事等個人隱私時,比起漢族學生(3.8),維族學生表示可以接受(4),不認為這涉及隱私,因為“不知談什么的時候,就會問問年齡、家庭情況等”。
2.漢維大學生禁忌語知識獲取途徑
為更加詳細地了解漢維大學生使用禁忌語的情況,問卷增加了禁忌語知識獲取途徑和與漢族或維族交往的意愿及困難的內容。
第一,關于漢維禁忌語知識獲取途徑。當被問到希望通過什么方式獲得與交際對象交流的禁忌語知識時,在“報紙雜志、課堂、電影電視和其他途徑”中選擇(可多選),88%的學生選擇的是“課堂”。但當問到課堂上教師介紹禁忌語知識的頻率時,學生的回答是“有時”(85%)。關于目前學生對交際對象禁忌語知識的獲取途徑,接近一半的學生是通過看“電影、電視”,或閱讀“報紙、雜志”(35.3%),或通過“宿舍同學聊天等其他途徑”(12.2%)。(如圖1所示)
圖1 漢維大學生禁忌語知識獲取途徑調查結果
可見,一方面,學生希望通過課堂,在教師的引導下了解掌握漢維禁忌語知識。另一方面,由于課上有關禁忌語知識的內容不能滿足學生需求,他們只好借助其他信息途徑。因此,現(xiàn)實中學生獲取禁忌語知識的途徑呈現(xiàn)出多元化的趨勢。另外,家庭雖然是傳承文化的重要途徑,但因為學生大都來自非雙語家庭,特別是漢族學生,了解維族交際對象禁忌語的可能性微乎其微,這就是學生選擇其他途徑的原因。缺乏系統(tǒng)的理論知識的指導和實際經驗,面對眾多紛繁復雜的信息,學生正確理解和運用禁忌語的難度較大。因此,在民族院校的語言、文化和文學課程的教學中增加跨文化禁忌語知識方面的內容非常有必要。
第二,對于漢族與維族大學生之間交往的意愿和困難,漢維大學生(90.2%)都表示愿意交往,對于交往對象的語言,特別是禁忌語,他們會有意識地去了解,有學習禁忌語的興趣和愿望,但目前“知道的不多”(89.8%)。關于交際方面遇到的困難,學生反映主要是不熟悉對方的語言和文化,特別是對漢族學生而言。另外,從學生列舉的事例中可以看出誤用禁忌語已成為漢維大學生交際困難或失敗的根源之一。如維族學生對漢族學生含有臟話的口頭禪等深感不適,而漢族學生則不習慣維族學生過于禮貌或隨意的稱呼。
Byram認為,在跨文化交往中,合格的跨文化公民應具備基本素質和能力,即跨文化能力,包括跨文化知識、技能、態(tài)度和文化批評意識。其中,態(tài)度是第一重要構成要素。正確的態(tài)度是有效跨文化交際的先決條件和內在品質。為了進行成功的跨文化交際,交際者要保持好奇和開放的心態(tài),對差異包容、高度敏感、尊重和欣賞,延遲對他者文化的主觀評價和判斷。[1]通過調查可以看出,漢族和維族學生對于對方的文化,表現(xiàn)出來了包容和尊重,但仍有待正確引導。學校作為傳播文化、培養(yǎng)“跨文化代言人”的主要場所,可以從跨文化課程設置和跨文化能力評估兩方面進行嘗試和改革。
(一)跨文化課程設置及內容
首先,通過分析新疆地區(qū)的地理政治語境,明確跨文化能力的定義。根據(jù)學生學習環(huán)境的具體情況,分析學校開設跨文化課程的優(yōu)勢和劣勢;另外,還要掌握學生認知和情感發(fā)展的特點。綜合以上情況,明確課程總目標,制定學生跨文化能力的具體培養(yǎng)方案,確定教學計劃,按照既定目標的優(yōu)先順序,規(guī)劃課程發(fā)展順序。
其次,跨文化課程的內容應以傳授跨文化知識為主,同時注重交際技能和文化批判意識的培養(yǎng)??缥幕R被認為是成功交流的另一先決條件,通常包括交際者自己和他者的文化知識,特別是文化和社群的文化成果,以及社會和個體交際過程中所涉及的知識。以禁忌語知識為主的跨文化課程要考慮心理、社會文化和禮貌等多重因素。一方面,禁忌語作為一種語言現(xiàn)象,受宗教信仰、價值觀、社會習俗和社會體制等文化因素的影響。漢維學生應學習并了解對方語言和文化差異的知識。“南疆維吾爾族大學生對本民族文化具有很強的認同感,但對本民族文化的認知程度還較低;對漢文化的認同相對較弱,特別是對漢文化的認知程度較低?!盵2]另一方面,禁忌語還受心理因素和禮貌原則的影響。因此,禁忌語的教學除了要介紹相關的語言及文化背景知識外,還應涵蓋語用知識及其運用規(guī)則。另外,跨文化技能的介紹和培養(yǎng)是有效地進行跨文化交際的必要途徑,因為跨文化交際主要“集中體現(xiàn)在人際關系的建立和保持,而不只是信息的交流或交換”。跨文化技能指交際者利用已有的知識框架對交際對象文化的有關資料進行解讀和聯(lián)系,并發(fā)現(xiàn)運用對方文化的新知識處理問題的能力。[3]培養(yǎng)跨文化技能和文化批評意識能提高交際者的文化敏感度,客觀評價他者文化。這兩者都可以從教育中獲得,特別是課堂教育和第二課堂教育??缥幕虒W可與語言教學相結合,以禁忌語的成因為脈絡,結合學生需求,開發(fā)教學資源,設計文化單元,主要采用文化對比的教學方法。教學過程中,教師作為“文化人”,而非“語言教師”,從教師和個人兩個角度,反思如何回應學生的文化偏見及其影響力。授課中可借助媒體,采用案例分析、角色扮演等形式,增強教學的實用性和趣味性,提高學生的文化觀察力和對比分析、詮釋差異的技巧,培養(yǎng)學生對不同文化的寬容態(tài)度。
(二)跨文化能力評估
盡管學者對跨文化能力構成要素的內涵持有不同見解,“但他們基本認同跨文化能力包括動機、知識和技能3個范疇?!盵4]Byram認為,“傳統(tǒng)的測試方法忽略教學過程……跨文化能力測試中如果缺乏對態(tài)度/動機、知識的測試會導致教學過程中對這些內容的忽視?!盵5]
對于如何提高跨文化交際能力,Samovar與Porter提出一些建議。(1)認識自我,即交際者要了解本族文化,知曉自己的情感態(tài)度和交際風格。為此,交際者可以通過自我觀察的方式,根據(jù)交際對象的反應來判斷、總結自己的交際風格,提高交際能力,改正或避免失敗的交際策略,克服自身的缺點。(2)掌握不同的信息/知識系統(tǒng),包括言語交際和非言語交際兩方面。漢族和維族在語言和文化上的差異是造成禁忌語使用失誤的主要因素?;ハ鄬W習了解彼此的語言和文化差異將減少語用失誤,促進漢維大學生進行有效交際。(3)培養(yǎng)移情能力,增強交際的靈活性,以適應情境、交際對象和自身的需要,從而進行開放、靈活、有效的交流。[6]據(jù)此,教師可自行編寫調查問卷,組織實踐活動,結合禁忌語知識內容的考察和學生跨文化交際的實際情況,對學生的跨文化能力進行評估。學生也可以借此進行自我反思,或借鑒其他學者的做法,如以Byram提出的跨文化能力(ICC)多維度模型(知識、技能、意識、態(tài)度)為理論基礎,修改Fantini編制的跨文化能力評價量表(A YOGA FORM),增加自身禁忌語知識的儲備量,以便全面測試評估學生的跨文化交際能力。此外,為加強考核的客觀性和科學性,訪談和課堂觀察、日記等可作為評估教學過程的手段和措施。
本研究調查結果表明,漢維大學生都表現(xiàn)出了解對方文化并結交異族朋友的良好愿望。維族大學生普遍認可了解禁忌語十分重要,并在交際中有意識地減少或避免使用,但因為缺乏理論指導和實踐,不斷地出現(xiàn)誤用禁忌語的情況。由此可見,在民族院校的語言、文化和文學課程的教學中加入禁忌語知識內容,是必要的也是刻不容緩的??缥幕n程的設置和評估,特別是漢維禁忌語知識的教授和評價,需要在借鑒國內外跨文化交際理論和實踐的基礎上,創(chuàng)建有地方特色的課程體系和評價體系。
[1]Michael Byram,Adam Nichols,David Stevens. Developing Intercultural Competence in Practice(Introduction)[M].Shanghai:Foreign language education press,2014.16.
[2]黃志蓉,常海亮.新疆南疆維吾爾族大學生漢維文化認同現(xiàn)狀及影響因素探析[J].新疆社會科學,2013(5):73.
[3][5]Michael Byram. Teaching and Assessing Intercultural Communicative Competence(Introduction)[M].Shanghai:Foreign language education press,2014.19.19.
[4]孫淑女,許力生.大學英語教學中計算機主導的跨文化能力培養(yǎng)研究[J].外語界,2014,(4):90.
[6]Samovar, L. R.Porter. Communication Between Culture[M].Beijing:Peking University Press,2004.279.
【責任編輯:王 崇】
H136;H215
A
1673-7725(2016)06-0167-05
2016-05-05
本文系2013年教育部人文社會科學規(guī)劃基金項目“新疆高校漢維民族大學生跨文化交際禁忌語對比研究”(項目編號:13YJA740070);教育部人文社會科學研究新疆項目(項目編號:12XJJC740001);塔里木大學高教研究項目(項目編號:TDGJ1222)的階段性研究成果。
于志浩(1967-),男,山東臨沭人,副教授,主要從事跨文化交際、外國語言文化和外語教學研究。