鄭金姣
摘要:信息技術(shù)的發(fā)展和網(wǎng)絡(luò)的普及極大地改變了人們的交流方式和語(yǔ)言習(xí)慣,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言作為一種語(yǔ)言變體,反映了語(yǔ)言和社會(huì)發(fā)展的緊密聯(lián)系。本文從語(yǔ)言語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法來(lái)探索網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言變體的特點(diǎn)。
關(guān)鍵詞:網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言;語(yǔ)言變體;特點(diǎn)
網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言是“人們?cè)谟?jì)算機(jī)領(lǐng)域中所使用的自然語(yǔ)言。廣義的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言就是與網(wǎng)絡(luò)有關(guān)的一切語(yǔ)言形式,包括專業(yè)術(shù)語(yǔ)、常用詞語(yǔ)、新詞新語(yǔ)和表情視覺符號(hào)。它一般有兩個(gè)層次,即基礎(chǔ)網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言和交際網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言。狹義的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言僅指后者?;A(chǔ)網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言主要是指計(jì)算機(jī)和網(wǎng)絡(luò)的專業(yè)術(shù)語(yǔ)?!盵1]本文所討論的就是狹義的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言,指人們?cè)诰W(wǎng)上進(jìn)行交際的時(shí)候所使用的語(yǔ)言。
網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言是在特定社會(huì)環(huán)境下產(chǎn)生的一種語(yǔ)言變異現(xiàn)象。語(yǔ)言有語(yǔ)音、詞匯及語(yǔ)法三大要素,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言在這三要素中各有其特色。
一、語(yǔ)音特征
(一)諧音
在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中,諧音被廣泛應(yīng)用,可分為三類:一是數(shù)字諧音,“數(shù)字諧音詞是指在網(wǎng)上用一個(gè)或一組阿拉伯?dāng)?shù)字表達(dá)一定概:念或意義的語(yǔ)言單位。它借助數(shù)字原有的語(yǔ)音形式,按照音同、音近原則諧化漢語(yǔ)等其他語(yǔ)言一些音,表達(dá)某種語(yǔ)言中被諧音所代表的意義?!盵2]有的用阿拉伯?dāng)?shù)字的英語(yǔ)諧音來(lái)表達(dá)特定含義。二是漢語(yǔ)諧音,“漢字諧音就是利用漢字音同或音近的條件,用同音字或近音字來(lái)代替本字,從而產(chǎn)生辭趣。”[3]三是英語(yǔ)諧音,利用英語(yǔ)單詞的音譯來(lái)組成新詞語(yǔ)。
(二)擬聲
擬聲,即模擬聲音。廣泛運(yùn)用于網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中,尤其是在字母、阿拉伯?dāng)?shù)字、漢字上,會(huì)話中常代替名詞、動(dòng)詞等,借以摹擬詞語(yǔ)的語(yǔ)音,比如:he he(笑聲“呵呵”)、咣當(dāng)(人暈倒時(shí)的聲音)等。
終上所述,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的語(yǔ)音特性主要是以諧音和擬聲為主。
二、詞匯特征
(一)縮略詞
將常用的詞語(yǔ)變?yōu)榭s略語(yǔ)可以節(jié)約時(shí)間。漢語(yǔ)詞縮略主要是漢語(yǔ)拼音的縮略。如“變態(tài)”縮略為BT,美眉(妹妹)縮略為MM,“漂漂”縮略為PP。英語(yǔ)詞縮略常常與漢語(yǔ)詞縮略不同,主要有以下幾種:①涵義改變,或無(wú)意義變成有意義。如BTW 是by the way( 順便說一下) 的縮略。②尺寸改變。英語(yǔ)中大多縮略多音節(jié)詞,一個(gè)字母代表一個(gè)音節(jié)或詞素。
(二)外來(lái)詞借用
外來(lái)詞的借用分為兩種:直接借用和音譯借用。前者有 mp3,cool,E-mail 等,后者有博客(blog)、威亞(wire)、PK(player killing)等。
(三)符號(hào)圖形
網(wǎng)絡(luò)交流因不能面對(duì)面進(jìn)行聲音交流,而單純的文字無(wú)法傳遞豐富的表情,網(wǎng)絡(luò)符號(hào)正好彌補(bǔ)了空缺。如:)表示高興;:(表示不高興;^@^表示小豬;:-o 表示驚訝等。
(四)新創(chuàng)詞語(yǔ)
網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中的新詞不斷豐富也不斷地被淘汰,進(jìn)而不斷發(fā)展。如:發(fā)帖、回帖統(tǒng)稱為“灌水”。近些年,新潮網(wǎng)友翻出古漢字,再賦新意,如“囧”,最早出現(xiàn)于甲骨文,意為光明,而網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中表示無(wú)奈、悲傷、尷尬之意。
三、語(yǔ)法特征
(一)詞法特征
1.名詞用作動(dòng)詞。現(xiàn)代漢語(yǔ)中,名詞作謂語(yǔ)的現(xiàn)象很常見,但作謂語(yǔ)并帶賓語(yǔ)情況是不存在的。但上述兩種現(xiàn)象在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中卻是常見,如:我班去了=我上班去了;你雅虎了嗎=你上網(wǎng)了嗎?
2.形容詞用作動(dòng)詞。漢語(yǔ)中形容詞一般不帶賓語(yǔ),也不能用在被動(dòng)結(jié)構(gòu)中。但在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言或各大媒體卻是常見。別短我=不要詆毀我;有事短我=有事給我發(fā)短信。
3.名詞用作形容詞。在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中名詞用作形容詞的現(xiàn)象也很普遍。如:太墓了=水平太低了;很男人=很有男人味。
4.狀語(yǔ)副詞異用。網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中,狀語(yǔ)副詞的使用很獨(dú)特。如:斃了、呆了、巨、超等的粘著語(yǔ)素皆作自由語(yǔ)素充當(dāng)句子的,例如:偶 GF 超靚(酷斃了、傻呆了巨美、巨強(qiáng))等的自由語(yǔ)素均轉(zhuǎn)狀語(yǔ)換其詞性,作副詞狀語(yǔ)使用,如:狂贊、嚴(yán)重鄙視、嚴(yán)重同意。
5.英語(yǔ)詞綴漢用,漢語(yǔ)助詞英用。為了交流方便及新奇好玩,在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中會(huì)出現(xiàn)漢、英混用。主要有英語(yǔ)詞綴漢用、漢語(yǔ)助詞英用兩種。前者主要表現(xiàn)于時(shí)態(tài)后綴-ing、-ed 置于漢語(yǔ)動(dòng)詞末表時(shí)態(tài),如休息 ing、洗澡 ed 等例子;后者主要把“啦、的、的啦、呢、了”等漢語(yǔ)拼音加于英語(yǔ)之后,如sleepingla(睡覺啦)、missyoule (想你了)。
(二)句法特征
網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言語(yǔ)法,通常出現(xiàn)一些與日常語(yǔ)言句式不同,這些句式源于網(wǎng)民好玩或從眾心理,有的源于方言或港臺(tái)電影。其中最常見的是“……先”,“……的說”,“……都”。如:“我吃飯先”、“說理由先”等,皆是狀語(yǔ)“先”后置,其說法是源自粵語(yǔ)方言,目前在網(wǎng)絡(luò)中廣泛使用此句式,從而模糊其地域性。
參考文獻(xiàn):
[1]王未.語(yǔ)言學(xué)新思潮[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2005.
[2]辭海[M].上海:上海辭書出版社,2002: 1877.
[3]百度百科漢字諧音.http://baike.baidu.com/view/ 574500.Htm.