亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        跨文化因素對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯的影響及改善對(duì)策

        2016-12-06 14:15:16
        長(zhǎng)江叢刊 2016年23期
        關(guān)鍵詞:廣告語(yǔ)商務(wù)商務(wù)英語(yǔ)

        張 銘

        跨文化因素對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯的影響及改善對(duì)策

        張 銘

        隨著經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展,商務(wù)英語(yǔ)逐漸成為語(yǔ)際交流中重要的溝通方式,具有獨(dú)特的文化內(nèi)涵。但是,不同的歷史進(jìn)程、地理環(huán)境使國(guó)家或民族之間的生活習(xí)慣、思維方式等有很大的差異,這就增加了商務(wù)英語(yǔ)的難度。要做好商務(wù)英語(yǔ)翻譯,不僅較高的語(yǔ)言水平,還要了解不同區(qū)域的文化。本文主要從商標(biāo)、廣告、企業(yè)宣傳材料3方面分析了文化差異對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯的影響,并基于此提出了幾點(diǎn)提高商務(wù)英語(yǔ)翻譯準(zhǔn)確度的對(duì)策。

        文化差異 商務(wù)英翻譯 影響 對(duì)策

        翻譯不僅僅是指兩種語(yǔ)言之間的轉(zhuǎn)換,更是文化傳播的橋梁。文化差異是翻譯工作中不容忽視的因素,只有真正了解了不同的文化及其差異,在特定的文化下進(jìn)行翻譯才能將翻譯工作的價(jià)值體現(xiàn)出來(lái)。所以,了解文化差異及其對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯產(chǎn)生的影響,對(duì)提高商務(wù)英語(yǔ)的準(zhǔn)確度來(lái)說(shuō)至關(guān)重要。

        一、文化差異與商務(wù)英語(yǔ)翻譯

        (一)文化差異的體現(xiàn)

        文化是對(duì)于一個(gè)國(guó)家的特殊概念、體現(xiàn)價(jià)值觀(guān)的一種形式,簡(jiǎn)而言之,就是人們的價(jià)值觀(guān)、日常生活。但由于地理位置、歷史進(jìn)程等因素,每個(gè)國(guó)家或民族都有自己獨(dú)特的文化傳統(tǒng),也造就了不同的思維方式、價(jià)值觀(guān)、宗教信仰、風(fēng)俗習(xí)慣,這些差異會(huì)直接影響商務(wù)英語(yǔ)的翻譯。

        (二)商務(wù)英語(yǔ)的特點(diǎn)

        商務(wù)英語(yǔ)是由國(guó)際商業(yè)貿(mào)易的發(fā)展形成的一種交流方式,需要用詞準(zhǔn)確、精煉、禮貌。商務(wù)英語(yǔ)具有直接實(shí)用、專(zhuān)業(yè)準(zhǔn)確、體現(xiàn)豐富的文化內(nèi)涵等特點(diǎn),在國(guó)際貿(mào)易中,經(jīng)常會(huì)用到各種專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)和生僻用詞,所以商務(wù)翻譯工作者要具備很高的專(zhuān)業(yè)素質(zhì)。商務(wù)英語(yǔ)翻譯具有句式結(jié)構(gòu)復(fù)雜、修辭手法多變等特點(diǎn),因此對(duì)從業(yè)人員要求較高,既要具備專(zhuān)業(yè)的商務(wù)知識(shí),還要擁有較高的文化素養(yǎng)[1]。

        二、文化差異對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯的影響

        文化差異對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯造成的不同主要是價(jià)值觀(guān)念、思維方式的不同。通常,在漢語(yǔ)中,人們采取的是詞匯手段來(lái)實(shí)現(xiàn)商務(wù)的目的;但是在英語(yǔ)中,除了應(yīng)用大量的商務(wù)詞匯以外,還會(huì)運(yùn)用句型、語(yǔ)氣、語(yǔ)態(tài)、時(shí)態(tài)等方式,相對(duì)而言,更加細(xì)化。此外,商務(wù)英語(yǔ)中最值得注意的是委婉的表達(dá)方式,這種表達(dá)有利于創(chuàng)建和諧、良好的商務(wù)環(huán)境,容易達(dá)到雙方交易的目的。本文主要就商務(wù)英語(yǔ)中的商標(biāo)、廣告、企業(yè)宣傳材料進(jìn)行了研究討論。

        (一)對(duì)商標(biāo)翻譯的影響

        通常,商品的商標(biāo)代表著不同的文化意義,所以,只有擁有濃厚的文化知識(shí),才能在產(chǎn)品的推廣中,將商標(biāo)的原本意義翻譯出來(lái)。一個(gè)好的商標(biāo)不僅要讓人們方便記憶,還要包含商品自身的特點(diǎn),這樣才能引起消費(fèi)者的關(guān)注、激發(fā)購(gòu)買(mǎi)的欲望。這樣的案例不勝枚舉,例如,將“coca-cola”音譯為“可口可樂(lè)”,很容易讓人聯(lián)想到這個(gè)飲料很可口,會(huì)讓人心情變得愉快;德國(guó)的汽車(chē)品牌“Benz”在初入中國(guó)時(shí)將其翻譯為“本茨”,沒(méi)有達(dá)到很好的宣傳效果,改為“奔馳”后,既體現(xiàn)了它的尊貴,又暗示了車(chē)速極快,大大吸引了中國(guó)消費(fèi)者的注意;再如P&G(Protector and gamble)公司在進(jìn)入中國(guó)市場(chǎng)前認(rèn)真研究了中國(guó)文化,將其翻譯為“寶潔”,其中“寶”代表產(chǎn)品的質(zhì)量好,“潔”指的是公司從事日用洗護(hù)類(lèi)產(chǎn)品的經(jīng)營(yíng),快速打開(kāi)了中國(guó)市場(chǎng),至今為止,Head and Shoulders(海飛絲)、Safeguard(舒膚佳)、Rejoice(飄柔)等品牌在中國(guó)一直暢銷(xiāo)未衰。

        若未能將商品的翻譯做好,導(dǎo)致后果是非常嚴(yán)重的。比如,法國(guó)的一公司因不了解中國(guó)的文化,將某品牌的男士香水翻譯為“鴉片”,并向中國(guó)人推銷(xiāo),遭到了中國(guó)消費(fèi)者的強(qiáng)烈抨擊。

        (二)對(duì)廣告翻譯的影響

        廣告反映的是現(xiàn)實(shí)的風(fēng)格,不同的文化背景對(duì)它的內(nèi)容、格式等均有顯著的影響。廣告設(shè)計(jì)者的設(shè)計(jì)理念是針對(duì)有著相似生活習(xí)慣、思維方式和價(jià)值觀(guān)念的人群而言的,但是,若將廣告進(jìn)行翻譯,面對(duì)的受眾人群則有著不同思維方式或價(jià)值觀(guān)念,這就給廣告的翻譯造成了困難,廣告翻譯也成為了商務(wù)英語(yǔ)翻譯中難點(diǎn)之一。

        不同的成長(zhǎng)環(huán)境使人們的思想、態(tài)度、文化產(chǎn)生差異,對(duì)某些詞匯代表含義的理解也就不同。受傳統(tǒng)思想的影響,中國(guó)人特別注重團(tuán)結(jié)合作、互幫互助,因此,很多廣告語(yǔ)就特別對(duì)其進(jìn)行了展示,例如海爾電器的廣告語(yǔ)“中國(guó)造”、聯(lián)通公司的廣告語(yǔ)“情系中國(guó)結(jié),聯(lián)通四海心”。此外,由于中國(guó)人具有崇拜成就、追求名利的潛意識(shí),因此很多廣告會(huì)一再提起宣傳產(chǎn)品獲得的榮譽(yù)以及其專(zhuān)業(yè)資質(zhì)。上述因素就導(dǎo)致了某些廣告語(yǔ)頻繁出現(xiàn)的現(xiàn)象,比如:質(zhì)量信得過(guò)、中國(guó)馳名商標(biāo)。

        與中國(guó)人的價(jià)值觀(guān)相比,西方國(guó)家有很大的不同,他們注重并倡導(dǎo)個(gè)人主義、創(chuàng)造性思維的開(kāi)發(fā)。所以,西方國(guó)家廣告中出現(xiàn)較為頻繁的廣告語(yǔ)有:耐克廣告的“Just do it”;佳能打印機(jī)的廣告語(yǔ)“ImPossible made Possible”等等。比較有趣的一則廣告—“Father of All Sales—15% to 50%”,將其直接翻譯成“全場(chǎng)8.5折到5折的爸爸”顯然是不合適的,實(shí)際上在英語(yǔ)中“father”不僅僅指父親,還能代表偉大的人或事,例如美國(guó)的密西西比河被翻譯為“Father of Waters”,但是中文中的“父親”不能代表這一特定的文化內(nèi)涵?!癋ather of All Sales—15% to 50%”這則廣告運(yùn)用了這一文化內(nèi)涵,翻譯人員在翻譯的過(guò)程中應(yīng)當(dāng)將其考慮進(jìn)去,即可將其翻譯為“清倉(cāng)甩貨,全場(chǎng)8.5折到5折”。

        思維方式是搭建語(yǔ)言和文化聯(lián)系的紐帶。中國(guó)人的思維方式普遍曲折,美國(guó)人的思維方式通常是直接的。也就是說(shuō),美國(guó)人習(xí)慣簡(jiǎn)直接的表達(dá)方式,而中國(guó)人表達(dá)方式較為隱晦,通常用不明了的語(yǔ)言暗示真實(shí)的想法。例如,可口可樂(lè)的廣告語(yǔ)“Enjoy coca-cola”、雀巢咖啡的廣告語(yǔ)“The Taste is Great”,在傳遞商品信息時(shí),廣告設(shè)計(jì)者采用的都是簡(jiǎn)練的語(yǔ)言、直接的表達(dá)方式,使消費(fèi)者和商品之間的距離縮短了。

        (三)對(duì)企業(yè)宣傳材料翻譯的影響

        由于思維方式、價(jià)值觀(guān)念的不同,中國(guó)企業(yè)的宣傳材料側(cè)重的是主觀(guān)的感悟、感情的傳遞,喜歡使用感染力較大的四字成語(yǔ);而英文的企業(yè)宣傳資料重視的是客觀(guān)事實(shí)的陳述,不會(huì)使用很多的溢美之詞,習(xí)慣開(kāi)門(mén)見(jiàn)山、直奔主題。因此,在漢譯英時(shí),在保留原文信息和美感的條件下,可以進(jìn)行適當(dāng)?shù)膭h減,使譯文簡(jiǎn)單化,四字成語(yǔ)有時(shí)僅需翻譯為一個(gè)英文單詞,例如可將“交相輝映”翻譯為“brilliant”、“聰明伶俐”翻譯為“clever”[2]。

        三、減少商務(wù)英語(yǔ)翻譯中文化差異影響的對(duì)策建議

        世界各地的商人都有著自己的文化背景、民族語(yǔ)言、風(fēng)俗習(xí)慣,在進(jìn)行貿(mào)易交流時(shí)必須克服這些文化障礙,才能順利進(jìn)行交易。所以,在商務(wù)英語(yǔ)翻譯中,必須了解不同地域的文化差異,注重文化差異對(duì)商務(wù)英語(yǔ)的影響,才能采取相應(yīng)的措施,保障商務(wù)英語(yǔ)翻譯工作的順利開(kāi)展。

        (一)了解不同地域的文化差異與聯(lián)系

        每一個(gè)國(guó)家的文化都是經(jīng)過(guò)幾百乃至上千年的積累與沉淀形成的,都具有自己的獨(dú)特性、穩(wěn)定性、多樣性,這些文化滲透在人們生活的方方面面,因此,商務(wù)英語(yǔ)的翻譯工作者要在實(shí)踐中充分了解各種文化現(xiàn)象,并進(jìn)行深度的把握,在實(shí)踐中掌握文化的差異,并進(jìn)行合理的轉(zhuǎn)換,同時(shí),提高翻譯的能力與技巧,進(jìn)一步了解文化的差異,有效降低文化差異給商務(wù)英語(yǔ)翻譯帶來(lái)的影響。

        (二)掌握商務(wù)英語(yǔ)的意義和表達(dá)方式

        與普通英語(yǔ)相比,商務(wù)英語(yǔ)不僅要求大量的詞匯,而且要保證詞匯使用的準(zhǔn)確性。商務(wù)英語(yǔ)中也會(huì)用到很多的普通詞匯,但是它們具有一定的商務(wù)意義,例如,“clear”一詞,在普通英語(yǔ)中是清潔的意思,但在商務(wù)英語(yǔ)中代表著出貨、結(jié)算的意思。此外,商務(wù)英語(yǔ)翻譯會(huì)涉及到很多的學(xué)科的內(nèi)容,呈現(xiàn)出多種學(xué)科交叉的特點(diǎn),每一學(xué)科有每一學(xué)科的專(zhuān)業(yè)名詞,需要翻譯者準(zhǔn)確把握這些專(zhuān)業(yè)名詞,所以商務(wù)英語(yǔ)的表達(dá)方式不會(huì)僅限于特定的一種,經(jīng)常出現(xiàn)一詞多用的情況。所以,翻譯人員不能僅對(duì)文字的表面進(jìn)行翻譯,應(yīng)當(dāng)理解文字的深層含義以及包含的文化信息,精準(zhǔn)地表達(dá)原文的內(nèi)容,提高翻譯的質(zhì)量。(三)熟練掌握商務(wù)英語(yǔ)在實(shí)際工作中的技巧和方法

        在了解不同地域文化差異的同時(shí),還應(yīng)該掌握商務(wù)英語(yǔ)翻譯的技巧和方法,以提高翻譯工作的精確性。直譯、意譯是商務(wù)英語(yǔ)翻譯中比較常用的翻譯方法,因此,翻譯工作者就要根據(jù)具體的情況選擇不同的翻譯方式,在直譯、意譯的方式均不能對(duì)翻譯對(duì)象進(jìn)行準(zhǔn)確翻譯時(shí),翻譯人員就要發(fā)散自己的思維,積極創(chuàng)新,在保持原文內(nèi)容和原文所包含的文化信息的條件下,進(jìn)行靈活的翻譯。商務(wù)英語(yǔ)翻譯過(guò)程不能呆板,只有靈活使用翻譯技巧并進(jìn)行合理的創(chuàng)新,才能將原文內(nèi)容適當(dāng)?shù)卣宫F(xiàn)出來(lái),也讓譯文符合讀者的習(xí)慣,向讀者傳達(dá)準(zhǔn)確的原文內(nèi)涵。以下介紹幾種常見(jiàn)的翻譯技巧:(1)套句翻譯。通常,商務(wù)文件中的一些句式都有固定的翻譯方式,例如“We are in receiPt of your letter”通常翻譯為“我們已收到來(lái)函”、“We have acknowledged your letter”通常翻譯為“來(lái)函已獲悉”。(2)運(yùn)用四字結(jié)構(gòu)的技巧。通常,漢語(yǔ)中的四字成語(yǔ)簡(jiǎn)潔凝練,應(yīng)用較多,翻譯工作者可以將其適當(dāng)?shù)剡\(yùn)用到商務(wù)英語(yǔ)翻譯中,例如可以將“Work on small Profit margins,cannot grant oPen-account facilities”翻譯為“薄利經(jīng)營(yíng),無(wú)法賒賬”。

        四、結(jié)語(yǔ)

        總之,隨著世界經(jīng)濟(jì)的全球化,世界商務(wù)交流活動(dòng)越來(lái)越多,翻譯內(nèi)容必須合理性、準(zhǔn)確性。但是由于文化背景的差異,增加了翻譯工作的難度,這就對(duì)翻譯工作者提出了較高的要求,不僅要有良好的語(yǔ)言水平,還應(yīng)掌握好文化的差異,合理運(yùn)用詞匯,盡量減小文化差異對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯造成的影響,提高譯文的質(zhì)量,為商務(wù)活動(dòng)創(chuàng)造更大的效益。

        [1]王茜.試論文化差異對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯的影響[J].淮海工學(xué)院學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2013(08):84~86.

        [2]趙亮.中西文化差異對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯的影響及對(duì)策研究[J].才智,2014(22):292~293.

        [3]靳選.文化差異對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯的影響和對(duì)策[J].商場(chǎng)現(xiàn)代化,2015(06):272~273.

        (作者單位:對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué))

        猜你喜歡
        廣告語(yǔ)商務(wù)商務(wù)英語(yǔ)
        三寫(xiě)廣告語(yǔ)
        “任務(wù)型”商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)法及應(yīng)用
        完美的商務(wù)時(shí)光——詩(shī)樂(lè)全新商務(wù)風(fēng)格MOMENTUM系列
        基于SPOC的商務(wù)英語(yǔ)混合式教學(xué)改革研究
        借用廣告語(yǔ)
        國(guó)外商務(wù)英語(yǔ)演講研究進(jìn)展考察及啟示(2004—2014)
        基于圖式理論的商務(wù)英語(yǔ)寫(xiě)作
        跨文化情景下商務(wù)英語(yǔ)翻譯的應(yīng)對(duì)
        論模糊語(yǔ)在商業(yè)廣告語(yǔ)中的作用
        河南科技(2014年4期)2014-02-27 14:07:35
        廣告語(yǔ)的力量
        久久亚洲春色中文字幕久久久综合| 人人妻人人澡人人爽人人精品| 亚洲精品视频久久| 久久久精品人妻一区二| 日本人妻精品有码字幕| 午夜免费福利小电影| 麻豆乱码国产一区二区三区| 狠狠色噜噜狠狠狠狠97俺也去| 国产午夜福利小视频在线观看| 夜夜高潮夜夜爽夜夜爱爱一区| 亚洲国产精品日韩av专区| 三年片免费观看影视大全视频| 国产国语熟妇视频在线观看| 婷婷激情六月| 精品不卡视频在线网址| 一本大道熟女人妻中文字幕在线| 性高朝久久久久久久| 欧美精品日韩一区二区三区 | 久草中文在线这里只有精品| 国产免费无遮挡吸奶头视频 | 视频一区中文字幕在线观看| 色翁荡息又大又硬又粗视频| 日韩免费无码一区二区三区| 一区二区三区日本大片| 蓝蓝的天空,白白的云| 无码爆乳护士让我爽| 亚洲影院天堂中文av色| 亚洲日本视频一区二区三区| 亚洲熟妇自偷自拍另类| 成人麻豆日韩在无码视频| 欧美不卡视频一区发布| 好爽~又到高潮了毛片视频| 久久精品蜜桃亚洲av高清| 无码av天堂一区二区三区| 精品人妻无码中文字幕在线| 亚洲av色香蕉一区二区三区软件| 国产精品久久精品第一页| 欧美日韩中文国产一区| 亚洲av熟女天堂系列| 丝袜美腿av在线观看| 午夜福利麻豆国产精品|