孫慧敏
摘要:思維和語(yǔ)言是相互聯(lián)系和相互作用的,學(xué)習(xí)英語(yǔ)同樣需要?dú)v練和習(xí)慣母語(yǔ)為英語(yǔ)的英美人的思維方式。漢語(yǔ)和英語(yǔ)的思維方式有明顯的不同點(diǎn),在教學(xué)中,教師要注意到學(xué)生對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)必然經(jīng)過(guò)的學(xué)習(xí)英語(yǔ)的思維過(guò)程:英語(yǔ)刺激-漢語(yǔ)反映-英語(yǔ)轉(zhuǎn)換的思維活動(dòng)過(guò)程,加強(qiáng)英語(yǔ)刺激,減弱漢語(yǔ)反映,迅捷英語(yǔ)內(nèi)化的過(guò)程,讓英語(yǔ)思維強(qiáng)勢(shì)于漢語(yǔ)反映。
關(guān)鍵詞:英語(yǔ)教學(xué);英語(yǔ)刺激;英語(yǔ)思維能力
中圖分類號(hào):H3193文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):1009-5349(2016)07-0174-01
教學(xué)實(shí)踐證明,英語(yǔ)思維不足是學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的主要障礙。思維和語(yǔ)言是相互聯(lián)系和相互作用的,語(yǔ)言是思維的工具,思維是語(yǔ)言的源頭。學(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程中,學(xué)生一般是通過(guò)英語(yǔ)刺激-漢語(yǔ)反映-英語(yǔ)轉(zhuǎn)換的思維活動(dòng)過(guò)程來(lái)進(jìn)行的。漢語(yǔ)反映成為英語(yǔ)習(xí)得的中介和紐帶。這種情況說(shuō)明,在英語(yǔ)思維能力不足的情況下,母語(yǔ)扮演輸入與輸出的中介角色,雖然母語(yǔ)對(duì)于英語(yǔ)學(xué)習(xí)的中介作用是不可缺少的,但中西方文化見存在的差異也是不能忽略的,因而,利用母語(yǔ)思維來(lái)轉(zhuǎn)化英語(yǔ)思維會(huì)出現(xiàn)很多問(wèn)題。因此,向?qū)W生教學(xué)英語(yǔ)的同時(shí),必須重視對(duì)于學(xué)生英語(yǔ)思維的培養(yǎng),使得學(xué)生能夠盡快地學(xué)會(huì)和習(xí)慣用英語(yǔ)思維來(lái)學(xué)習(xí)英語(yǔ)語(yǔ)言,以英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)的不斷雄厚來(lái)促進(jìn)英語(yǔ)思維能力的提升。
一、加強(qiáng)聽讀說(shuō)的基礎(chǔ)訓(xùn)練,在不斷積累經(jīng)驗(yàn)中增長(zhǎng)英語(yǔ)思維能力
學(xué)習(xí)語(yǔ)言的目的是達(dá)成對(duì)這門語(yǔ)言的聽說(shuō)讀寫譯的能力,英語(yǔ)學(xué)習(xí)自然也不例外。語(yǔ)言的聽說(shuō)讀寫譯五個(gè)方面的能力都是建立在思維的基礎(chǔ)之上的,且相互聯(lián)系和相互作用。但是從我國(guó)高校英語(yǔ)教學(xué)的實(shí)際情況看,對(duì)于學(xué)生的英語(yǔ)思維培養(yǎng)得不夠,死記硬背、生搬硬套、卷面論結(jié)果的現(xiàn)象很突出,學(xué)生學(xué)了多年的英語(yǔ),但限于書面閱讀和考試答卷,英語(yǔ)口語(yǔ)不足,即使出口說(shuō)英語(yǔ)說(shuō)得也很蹩腳,與其書面英語(yǔ)表達(dá)水平不一致,或與英語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)性表達(dá)距離比較大。這樣的現(xiàn)實(shí)情況說(shuō)明,學(xué)生缺乏英語(yǔ)思維的培養(yǎng)和訓(xùn)練。
對(duì)于學(xué)生英語(yǔ)思維能力不足的問(wèn)題,試舉例說(shuō)明,如對(duì)Had better 的語(yǔ)用規(guī)則的掌握。不少學(xué)生對(duì)had better語(yǔ)法規(guī)則已經(jīng)基本掌握了,但是對(duì)其語(yǔ)用規(guī)則的理解卻是缺失的,往往會(huì)導(dǎo)致交際失敗,甚至引起不必要的誤會(huì)。有這樣一個(gè)事例:一位翻譯曾很“客氣”地向一個(gè)外賓建議,“你最好下午到管道加工車間去一下”,但他的英文是這樣說(shuō)的,“You had better to the pipe fabrication shop this afternoon.”。對(duì)方聽了很生氣,連聲說(shuō)“Had better , had better…”,這就是因?yàn)橛⒄Z(yǔ)思維不足的問(wèn)題在作怪。那么,培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)思維,不但要憑借教師的教來(lái)學(xué)習(xí)英語(yǔ),感受英語(yǔ)思維,更要通過(guò)多聽、多說(shuō)來(lái)增加英語(yǔ)會(huì)話的體驗(yàn)。通過(guò)聽的途徑,來(lái)感受詞法、句法、語(yǔ)法、章法、情節(jié)、停頓、節(jié)奏、語(yǔ)氣和文體。閱讀也是不可缺少的辦法,提倡出聲閱讀,在讀的過(guò)程中進(jìn)行英語(yǔ)思維的感知和判斷。
二、明了中西文化差異,在英語(yǔ)言文化背景下感受英語(yǔ)思維
語(yǔ)言是文化的組成部分,中西方在風(fēng)俗傳統(tǒng)、生活方式、行為規(guī)范和價(jià)值觀念上存在的明顯差異會(huì)導(dǎo)致人們思維方式的不同。因此,學(xué)習(xí)英語(yǔ)使用英語(yǔ)都必須依賴英語(yǔ)思維,在教學(xué)活動(dòng)中必須讓學(xué)生明白中西文化間的差別,不要以母語(yǔ)的思維慣式來(lái)思考英語(yǔ)的語(yǔ)言語(yǔ)義和語(yǔ)用。
如表現(xiàn)在語(yǔ)用習(xí)慣上的中西文化差異。首先可看中西方信仰上的不同,西方人多信奉基督教,往往從希臘和羅馬神話故事或《圣經(jīng)》中引經(jīng)據(jù)典,而中國(guó)人信奉佛教、道教和儒家文化,常常將其中的哲理作以引用,包括對(duì)成語(yǔ)和諺語(yǔ)的引用,這方面的文化傳統(tǒng)若不了解,很容易發(fā)生歧義,導(dǎo)致詞語(yǔ)的含義和感情色彩謬誤千里。例如,中國(guó)的龍(dragon)、鳳凰(phoenix)等詞,東西方文化所賦予這些詞的含義是大相徑庭的,若不了解中西方的文化差異,盲目使用,就會(huì)出現(xiàn)嚴(yán)重偏離應(yīng)有含義的問(wèn)題。再者,社會(huì)禮儀的不同導(dǎo)致風(fēng)俗習(xí)慣上的差異,在進(jìn)行語(yǔ)言交流的過(guò)程中,對(duì)于稱呼語(yǔ)、答謝語(yǔ)、禁忌字、道別語(yǔ)、節(jié)假日等方面的知識(shí),學(xué)習(xí)者都必須特別注意,千萬(wàn)不能混淆對(duì)待。那么,培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)思維就不僅要從語(yǔ)音、語(yǔ)感、語(yǔ)法上重視講授,還要培養(yǎng)學(xué)生了解西方文化,擺脫把英語(yǔ)的字詞句章按漢語(yǔ)思維習(xí)慣組織好,對(duì)等思考后理解或譯成英語(yǔ)的作法,實(shí)施證明,這樣的英語(yǔ)言的輸入輸出一定會(huì)事倍功半,且還會(huì)在認(rèn)認(rèn)真真的過(guò)程中出錯(cuò)。教師在教學(xué)活動(dòng)中,要有意識(shí)、有計(jì)劃、有方法地使學(xué)生感受和感悟英語(yǔ)思維,讓學(xué)生的大腦能夠在正確的學(xué)習(xí)軌道上運(yùn)轉(zhuǎn)。須知,語(yǔ)言是用來(lái)交際的,尤其是在跨文化交際中,能夠成功地實(shí)現(xiàn)交際目的才是成功的語(yǔ)言學(xué)習(xí)者和運(yùn)用者,而要在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中達(dá)成這樣的目的,必須具有相應(yīng)的英語(yǔ)思維。
三、結(jié)語(yǔ)
教學(xué)實(shí)踐證明,英語(yǔ)思維不足是制約大學(xué)生們英語(yǔ)學(xué)習(xí)和英語(yǔ)交流的瓶頸性因素,其中最重要的原因是在用母語(yǔ)的思維慣勢(shì)學(xué)習(xí)英語(yǔ)。教師在教學(xué)中要注意培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)思維,使之理解英語(yǔ)語(yǔ)言,掌握英語(yǔ)語(yǔ)言規(guī)律,形成良好的英語(yǔ)思維習(xí)慣。
參考文獻(xiàn):
[1]鄧炎昌,劉潤(rùn)清.語(yǔ)言文化:英漢語(yǔ)言文化對(duì)比[M]北京:外語(yǔ)教學(xué)研究出版社,1989.
[2]肖燕.第二語(yǔ)言習(xí)得中語(yǔ)言思維的作用及外語(yǔ)思維的形成[J].山東外語(yǔ)教學(xué),2003,03.
責(zé)任編輯:楊國(guó)棟