王芳
拿到是好友、也曾經(jīng)是同事的王占義編著的《中外詞語溯源故事大辭典》,既在意料之外,亦在意料之中。意料之外是大多語言類辭書的編纂者都為科班出身的語言學家,甚至是大腕兒級學者。而王占義一個學財經(jīng)出道的媒體管理者,敢于編纂語言類辭書,而且是中外詞語大辭典,可謂“班門弄斧”。但是,這一斧頭從體例構(gòu)架可見行家里手的匠心,有師出班門的專業(yè)辭書者嚴謹考據(jù)的特點與涉獵范圍的深廣。2 100個詞條,古今中外囊括其中,成語、典故、諺語、熟語及網(wǎng)絡語言琳瑯滿目,構(gòu)成豐富的詞語資料庫,精彩紛呈,蔚為壯觀。尤為意料之外的是網(wǎng)絡熱詞的收錄,形成辭書的一大亮點。他把近年來流行于網(wǎng)絡,并且已經(jīng)約定俗成,成為大眾習慣用語的詞語及時收集整理,擴大了辭書編寫的視野。
王占義編著的這本辭書又在意料之中。書之厚重猶如他本人———功底深厚,知識淵博,治學嚴謹,樂于創(chuàng)新,勇于挑戰(zhàn)。我與王占義相識于20世紀90年代初,在多年的交往中,知道他愛剪報,愛收集資料,愛讀書,愛藏書。他曾被評為第二屆“內(nèi)蒙古十大藏書家”,之前就編寫過《內(nèi)蒙古之最》《內(nèi)蒙古歷史上的今天》。他是一個有心的藏書家,在藏書過程中萌生寫書、著書之創(chuàng)意,這是藏書家應該走的必然之路,30年的積累換來厚重的收獲是意料之中的事。意料之中還在于王占義的一股執(zhí)著勁兒,這個有著鄂爾多斯高原氣魄的樸實高大漢子,雖不是軍人,但有軍人攻克堡壘、敢于打硬仗的作風,但凡熟悉他的人都知道在平時的工作中他是拼命三郎,說到的、想到的就一定努力去做到。編寫辭書的漫長過程,其中的艱辛,一個人孤獨的跋涉,班門弄斧的勇氣足見其精神!
讓人意料之中的還有知識的跨界應用,王占義將扎實的統(tǒng)計學思維和方法應用到著書中。中外詞語浩如煙海,精選出的2 100詞條從概率學而言一定會是使用率高,流行廣泛的詞語,然后經(jīng)過精心梳理、編排,使其具備較嚴密的科學性。每個詞語的出處和語義做了統(tǒng)計學上的精細、準確表達。如網(wǎng)絡新詞“杯具”一詞來源就有七處。王占義現(xiàn)為新華社內(nèi)蒙古分社副社長,作為新聞人關注當下,講求時效,所以關注網(wǎng)絡新聞中的熱詞,恐怕是新聞的敏感性在辭書編纂中的一次發(fā)酵吧。意料之中還有在這個網(wǎng)絡熱詞頻現(xiàn),而我們的語言表達漸失文化之厚重的背景下,一部中外詞語匯聚的辭書,故事化的解讀方式會讓大眾輕松愉悅地走進豐富的詞語寶庫,認識語言背后的文化,學習準確生動地表達,有話好好說!慚愧的是學漢語言文學出身的我編著過一本《外國文學典故在中國的流行與應用》,與王占義的《中外詞語溯源故事大辭典》相比,真是小巫見大巫了。我個人認為這本大辭典有較嚴肅的文獻性、較嚴謹?shù)馁Y料性和較強的實用性,是文史愛好者、寫作愛好者常備手頭的優(yōu)質(zhì)工具書。