亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        圖里翻譯規(guī)范下曼斯菲爾德短篇小說翻譯對比

        2016-11-10 11:03:36徐華
        學(xué)周刊 2016年12期
        關(guān)鍵詞:翻譯策略

        徐華

        摘 要:運用圖里的翻譯規(guī)范對徐志摩和陳良廷翻譯的五篇曼斯菲爾德短篇小說英譯本進(jìn)行系統(tǒng)的對比,總結(jié)出各自的初始規(guī)范,翻譯方式都是“全譯”,徐保留了原作的所有風(fēng)格,忠實原作細(xì)節(jié),總體傾向于充分性;陳在內(nèi)容和形式上與原作等效,總體傾向于可接受性。研究發(fā)現(xiàn),徐志摩運用歐化的白話文,諧音、直譯等,并且陳良廷靈活運用了音譯、注釋等多種翻譯策略,遵守兩位譯者所處時代的翻譯規(guī)范。

        關(guān)鍵詞:翻譯規(guī)范;短篇小說翻譯;翻譯策略

        中圖分類號:G64 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1673-9132(2016)34-0050-02

        DOI:10.16657/j.cnki.issn1673-9132.2016.34.025

        一、引言

        凱瑟琳·曼斯菲爾德(1888-1923),新西蘭裔英國短篇小說家,被譽為“英國的契訶夫”。所創(chuàng)作的短篇小說被視為“短篇小說體裁史的里程碑”。她的作品色彩鮮明,行文簡潔流暢,充滿詩意和散文化。徐志摩是第一個譯介曼斯菲爾德的人,共翻譯曼十部短篇小說。陳良廷,當(dāng)代資深翻譯家。20世紀(jì)80年代,他翻譯曼的《一杯茶》《羅莎蓓兒驚夢記》等十篇小說譯文。本文著重研究兩位譯者翻譯五篇曼的短篇小說《一個理想的家庭》《一杯茶》《刮風(fēng)》《蒼蠅》《金絲雀》,對其二位譯者的譯文進(jìn)行對比分析。翻譯規(guī)范(translational norms)是吉迪恩·圖里Gideon Toury提出的一個系統(tǒng)的翻譯理論?;诜g規(guī)范理論的文學(xué)翻譯對比研究,能更好地顯示出各個翻譯文本的差異。本文不在于評析兩個譯者的譯文孰優(yōu)孰劣而是在分析異同的基礎(chǔ)上,同時將原文與譯文做比對分析,并探索兩位譯者是如何選擇翻譯策略遵守各自所處時代翻譯規(guī)范。

        二、理論框架

        “規(guī)范”的概念是翻譯研究發(fā)展中的重要課題之一。它是翻譯研究的一個轉(zhuǎn)折點。翻譯作為一種社會文化活動,難免會受到社會文化規(guī)范的制約。圖里在不斷地翻譯實踐研究和探索科學(xué)的、系統(tǒng)的理論研究基礎(chǔ)上,建立了新的文學(xué)翻譯模式——翻譯規(guī)范。在《翻譯中規(guī)范的性質(zhì)與作用》一書中,圖里強調(diào):翻譯是譯者的決策過程,在實際翻譯過程的不同階段有不同的翻譯規(guī)范在起作用,譯者主要受到三類規(guī)范的制約,即預(yù)備規(guī)范(preliminary norms)、初始規(guī)范(initial norms)和操作規(guī)范(operational norms)。翻譯規(guī)范可作為徐和陳譯本對比研究的一個強有力的理論支撐。

        三、譯本對比分析

        (一) 初始規(guī)范

        指譯者的總體選擇。制約譯者在忠于源語還是忠于目的語的兩極之間進(jìn)行選擇,前者稱為充分性(adequacy),后者稱為可接受性(acceptability)。若譯者選擇忠于原文,譯文就是充分的;若譯語文化規(guī)范占上風(fēng)那么譯文就是可接受的。然而沒有一個譯本是完全的傾向于充分性或者可接受性。對比研究發(fā)現(xiàn):陳的譯本更傾向于忠于目的語的可接受性,而徐的譯本更傾向于忠于源語的充分性。

        (二) 預(yù)備規(guī)范

        它指翻譯譯本的選擇。預(yù)備規(guī)范由“贊助人”決定。徐的譯品的贊助人是北新書局,“主要發(fā)行新文藝新思潮書籍,嗣短期內(nèi)出版書籍風(fēng)行全國”。胡適、魯迅等五四新文化巨匠支持其發(fā)展,周作人擔(dān)任主任編輯之職。徐的譯品當(dāng)然也得到了權(quán)威的認(rèn)可,才得以出版。陳譯作的贊助人為上海譯文出版社,其目的是讓讀者可以了解到二十世紀(jì)世界譯壇影響較大的優(yōu)秀作品。徐和陳的作品都或多或少受到了出版商的影響。

        (三) 操作規(guī)范

        它指影響文本結(jié)構(gòu),包括母體規(guī)范和篇章—語言規(guī)范。徐譯本體現(xiàn)中西交融構(gòu)成新的語言風(fēng)格,充滿詩的旋律,巧妙地再現(xiàn)原文的語言,符合五四時期操作規(guī)范;語言平實,凝練,偶爾帶有方言(少量吳語),有意使用不規(guī)范語言來達(dá)到翻譯文學(xué)的真實性效果,形成自己的操作規(guī)范。陳譯本語言準(zhǔn)確通暢,靈活變通,富有文采,對原文的語言形式進(jìn)行美化,遵守當(dāng)時的翻譯規(guī)范。(1)篇章——語言規(guī)范。其影響譯文的微觀結(jié)構(gòu),比如詞匯選擇、修辭等。徐志摩措辭簡單自然,不矯揉造作,講究修辭。徐譯文盡量反映原作者的風(fēng)格;而陳譯用詞恰當(dāng)具體,講究文采,對原文的語言形式進(jìn)行美化。以《金絲雀》為例,原文...It surprises even me now to remember how he and I shared each others lives. 徐譯為“我到現(xiàn)在還覺得頂怪的,當(dāng)初我們倆怎么的共同過居,頂和事的?!毙爝\用的方言 “頂”,讀者可以看懂的是“很”“非常”的意思。只要忠實完整地傳達(dá)原文的基本信息,這種譯法就是可取的。相比之下,陳譯為“現(xiàn)在想起那時我們相依為命的情景,還覺得奇怪?!痹谛问胶蛢?nèi)容上都和原文相吻合,符合中文小說的表達(dá)習(xí)慣。最大限度地保留了原文的基本信息。(2)母體規(guī)范。它影響譯文的宏觀結(jié)構(gòu),與完整性有關(guān),包括原文的分割,段落的刪節(jié)和重置以及注釋增加等。徐和陳都按照譯文結(jié)構(gòu)進(jìn)行翻譯,未進(jìn)行改變。此外,徐并沒有對譯文進(jìn)行注釋。這符合當(dāng)時的翻譯規(guī)范。陳采用譯注,起到了很好的翻譯補償作用。例如,陳譯《金絲雀》中,繁縷:草名,野生,莖細(xì)長,葉對生,卵形。

        四、結(jié)語

        翻譯規(guī)范打破了傳統(tǒng)上的“等值,正誤,好壞,對錯”等標(biāo)準(zhǔn)評價翻譯作品。它是一個描述性的、動態(tài)性的翻譯研究。本文運用翻譯規(guī)范對徐和陳的譯本進(jìn)行對比分析,得出結(jié)論:徐保留了原作的所有風(fēng)格,忠實原作細(xì)節(jié),總體傾向于充分性。陳在內(nèi)容和形式上與原作等效,總體傾向于可接受性。徐運用歐化的白話文,諧音、直譯等和陳靈活運用了音譯、注釋等多種翻譯策略,順應(yīng)了各自所處時代的翻譯規(guī)范。

        參考文獻(xiàn):

        [1] 陳良廷,鄭啟吟,等譯.曼斯菲爾德短篇小說選[M].上海:上海譯文出版社,1983.

        [2] 芒迪著,李德鳳等譯.翻譯學(xué)導(dǎo)論理論與實踐[M].北京:商務(wù)印書館,2007.

        [3] 許均,穆雷.翻譯學(xué)概論[M].南京:譯林出版社,2009.

        [4] 徐志摩著,韓山石編.徐志摩全集[M].天津:天津人民出版社,2005.

        [5] 楊柳.翻譯詩學(xué)與意識形態(tài)[M].北京:科技出版社,2010.

        猜你喜歡
        翻譯策略
        淺析《書劍恩仇錄》英譯本的翻譯策略
        人間(2016年24期)2016-11-23 19:16:07
        翻譯目的論指導(dǎo)下的英語電影片名翻譯
        淺談青島市公共標(biāo)識語英譯現(xiàn)狀及翻譯策略
        人間(2016年27期)2016-11-11 15:46:35
        《作者自述》兩個譯本的對比賞析
        人間(2016年28期)2016-11-10 21:12:28
        奈達(dá)翻譯理論關(guān)照下的翻譯策略
        原型理論和廣告英語的翻譯
        旅游景點名稱翻譯的原則與策略研究
        漢語疊詞及其英譯
        國際會展用語特點及口譯策略
        人間(2016年26期)2016-11-03 17:39:43
        商務(wù)英語翻譯中的文化差異及其對策
        科技視界(2015年25期)2015-09-01 17:07:00
        久久亚洲av成人无码电影 | 久久激情人妻中文字幕| 中文字幕日韩精品永久在线| 国产成人精品优优av| 天堂8中文在线最新版在线| 百合av一区二区三区| av在线男人的免费天堂| av熟妇一区二区三区| 极品av麻豆国产在线观看| 欧美理论在线| 亚洲中文字幕国产综合| 在线精品首页中文字幕亚洲| 国内精品视频在线播放不卡| 99久久久久国产| 91精品国产乱码久久久| 国产人妻熟女高跟丝袜| 野狼第一精品社区| 麻豆国产乱人伦精品一区二区| 91桃色在线播放国产| 妺妺窝人体色www在线| 日本xxxx色视频在线播放| 久久亚洲日本免费高清一区| 日本免费一区二区久久久| 国内精品久久久久久久97牛牛 | 国产饥渴的富婆一凶二区 | 女同同志熟女人妻二区| 精品人妻无码视频中文字幕一区二区三区| 香蕉视频一级| 国产自产在线视频一区| 久久成人成狠狠爱综合网| 亚洲国产精品sss在线观看av| 丰满人妻AV无码一区二区三区| 国产三区三区三区看三区| 中文天堂国产最新| 91高清国产经典在线观看| 国产在线精彩自拍视频| 久久天天躁狠狠躁夜夜av浪潮| 欧洲熟妇色xxxx欧美老妇多毛网站| 亚洲中文字幕不卡无码| 国内精品少妇高潮视频| 最新高清无码专区|