韓倩
【摘要】在學習英語之前,中學生已具備了母語漢語的思維模式,加之缺乏英語的語言環(huán)境,所以很容易用漢語的思維方式來思考英語問題。因此,在英語教學中,教師對學習者的母語負遷移錯誤要有一個正確的態(tài)度,以此擺脫漢語負遷移的干擾,寫出地道的英語句子。
【關鍵詞】負遷移;英語寫作;教學啟示
母語對中學生英語學習的負遷移是不可以避免的。學生所犯的語言遷移錯誤給教師提供了有用的信息。教師應當分析這些錯誤的原因,采取有效的方法進行糾正,使學習者的中介語系統(tǒng)更接近目標語系統(tǒng)。尤其在寫作教學中,教師可以通過加強英漢對比;擴大英語輸入,培養(yǎng)英語思維能力;增加句法訓練;優(yōu)化作文批改模式等方法手段來幫助學生提高對遷移錯誤的辨別能力和監(jiān)控能力。
一、加強英漢對比,減少漢語對英語的負遷移
英語和漢語之間存在差異性和相似性。差異性給學生帶來困擾,也有學生為了減少錯誤,對與漢語存在差異的英語結構采取回避行為。而相似性另學生難以分辨,容易混用或者誤用,寫出漢英混合的句子。所以,在教學過程中,教師要加強英漢兩種語言的對比,指出差異性,羅列相似性,分析總結概括規(guī)律,傳授給學生。
二、擴大英語輸入,培養(yǎng)英語思維能力
1. 用英語釋義,培養(yǎng)英語思維的意識
如果學習者有比較大的詞匯量,并且熟悉詞匯的內(nèi)涵和外延意義,那么由母語負遷移所導致的錯誤就會減少。因此教師要重視詞匯的講解,使學生能明確了解該詞匯的準確含義。在授課時,教師要盡量用英語解釋單詞,而不是給出對應的漢語詞義。除此以外,要盡量把詞匯放在相應的英語語境中教給學生,使學生容易理解也不容易忘記。
2. 常用英英字典,學習地道的英語
在日常教學中,研究者發(fā)現(xiàn)大多數(shù)學生遇到生詞時會查詢英漢字典。使用英漢字典方便省事,但隨著學習的深入,其不足之處也暴露出來了。英語和漢語是兩種不同的語言,它們之間完全對應的詞匯很少。英漢字典中提供的漢語解釋并不能應付復雜多變的英語語境,往往會造成詞不達意甚至鬧出笑話或者引起誤解。所以教師要鼓勵學生多多使用英英字典,學習地道的英語。
三、擴大閱讀量,縮小心理上的“語際距離”
如果一個學生熟悉英語的文化背景知識,遣詞造句的特點和謀篇布局的手段,他或者她心理上英漢之間的“語際距離”就比較小,容易克服學習英語的恐懼感,培養(yǎng)英語的語感,形成用英語思考英語問題的能力。所以在教學中,教師要把閱讀和寫作結合起來,增加閱讀量,擴大學生的英語輸入。同時也要對學生進行閱讀習慣和技巧的指導,也可以試著讓學生背誦一些精篇名段,學會地道的表達,減少漢語的負遷移,避免寫出漢語式的英語。
四、加強句法訓練,減少漢語句法負遷移
句子是文章的基本單位。研究者的所做的調(diào)查研究也反映出漢語句法的負遷移對中學生的寫作有很大影響。因此,為了提高中學生的英語寫作水平,教師應該始終抓好句法訓練。在教學中可以采取多種訓練形式,如句子合并、句子改寫、句型轉換、完成句子等,由易到難,循序漸進地培養(yǎng)學生良好的句法意識。
1. 五種基本句型訓練
根據(jù)上文的研究,漢語突出主題的特點對英語寫作有負遷移。受此影響,學生的書面表達中常出現(xiàn)成分缺式的錯誤。因此,在句法訓練時,教師必須強化英語主謂結構的句法特點,通過練習使學生熟練掌握英語中的五個基本句型,減少漢語句法的負遷移。以下為英語的五種基本句型:
1)主語+系動詞+表語
2)主語+謂語
3)主語+謂語+賓語
4)主語+謂語+賓語+賓語補足語
5)主語+謂語+間接賓語+直接賓語
這五種基本句型還可以引出疑問句、祈使句和感嘆句。此外,英語中還有很多特殊句型,比如在學生容易出錯的 “there be”句型。教師可以通過由易到難的練習反復強化,使學生擺脫漢語思維的痕跡。
2. 復合句訓練
由于受漢語思維影響,中學生的作文中充滿了流水句,或者一逗到底,或者簡單句堆砌,句式結構簡單,文章枯燥。因此需要不斷提高學生駕馭復雜句式結構的能力。研究者在調(diào)查研究中發(fā)現(xiàn)被試學生不擅長使用定語從句。針對這些現(xiàn)象,教師在教學中要加強復合句等復雜句型的訓練。
3. 句式多樣化訓練
英語句子分成簡單句、并列句和復合句。簡單句結構簡單,內(nèi)容簡練,句子較短。并列句是由 and,but 或者 or 等連詞連接兩個或者兩個以上獨立分句構成。復合句是由一個主語和若干個從句構成,從句由 what,when,where,why,if等連詞連接。并列句和復合句結構復雜,能表達較多的內(nèi)容,但句子形體較長??梢哉f各種句式都有優(yōu)點。但如果全文不加變換地采用一種句式,文章就顯得單調(diào)乏味。所以,在寫作中要注意不斷變化句式,增加語言的表現(xiàn)力。
五、優(yōu)化作文的批改模式
在多年的教學中,研究者發(fā)現(xiàn)學生并不珍惜自己寫出的東西。他們拿到經(jīng)過教師認真批改的作文后除了看一眼得分,對其中的錯誤并不感興趣。結果本來可以消除的錯誤卻仍然頑固地出現(xiàn)在下一次的作文中。教師付出了大量的勞動,而學生的寫作能力并未得到提高,所以教師可以適當轉變批改作文的方式。比如可以讓學生之間互相批改。這樣不僅可以加快批改的速度,還可以讓學生在批改的過程中提高他們對于錯誤的識別能力,在比較短的時間內(nèi)消除錯誤。
英語寫作是培養(yǎng)學生英語交際能力的一個重要手段,而且書面表達在高考試卷所占分值也越來越高。但是,英語寫作教學一直是英語教學中的薄弱環(huán)節(jié)。如何提高中學生的寫作能力一直是研究者所關心的問題。本文提出了減少母語負遷移的一些途徑和方法,以期對實際教學提供些許啟示。
參考文獻:
[1]曾榮.由英漢標記差異所引起的語間遷移探[J].綏化學院學報,2006(3).
[2]周仕寶.母語負遷移與寫作的中式英語[J].紹興文理學院學報,2002(1).
[3]張大均.教育心理學「M].北京:人民教育出版社,1999.
[4]張得.心理學「M].長春東北師范大學出版社,1988.
[5]莊凌.母語負遷移與翻譯學習[J].安徽廣播電視大學學報,2000(3).
[6]周玲.淺析母語負遷移對英語學習的影響[J].安徽農(nóng)業(yè)大學學報,2003,(6):136-138.
基金項目:2015年度河南省基礎教育教學研究項目課題名稱《漢語負遷移對中學生英語寫作的影響及教學對策研究》課題編號:JCJYC150503067。