李漫
摘 要:近幾年,由小說(shuō)改編的電視劇越來(lái)越多的充斥這個(gè)熒屏,利用小說(shuō)改編成電視劇,不僅吸引了原著讀者的注意,相應(yīng)的改編話題也帶動(dòng)了電視劇的收視,但是在網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)改編的過(guò)程中,能否有效的還原小說(shuō)中的情節(jié),從而更好的表達(dá)積極向上的引導(dǎo)作用,是需要相關(guān)電視工作者在實(shí)際工作中認(rèn)真思考并積極實(shí)踐的。本文針對(duì)網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)影視改編劇過(guò)程中的困難和便利進(jìn)行了展開(kāi)了討論,旨在為相關(guān)工作者提供必要的參考。
關(guān)鍵詞:網(wǎng)絡(luò)小說(shuō);影視改編劇;難易
中圖分類號(hào):I207.42;J904 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1005-5312(2016)20-0140-01
一、網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)影視改編劇的難
(一)題材新穎、話題敏感,改編較難
隨著網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的不斷發(fā)展,網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)的數(shù)量在激增,無(wú)論是玄幻、宮斗,還是言情、歷史、都市等題材,都有大量可以利用的資源,這對(duì)于改編劇是一項(xiàng)有利的資源優(yōu)勢(shì),但是恰恰是由于題材太多,就會(huì)有很多小說(shuō)涉及敏感話題,這對(duì)于改編人員就是一項(xiàng)工作挑戰(zhàn)。例如,小說(shuō)《鬼吹燈》影視版權(quán)已經(jīng)有人購(gòu)買,但是遲遲沒(méi)有被改編成電視劇,有相關(guān)報(bào)道稱,就是由于書(shū)中關(guān)于鬼神之說(shuō)過(guò)于敏感難以在小屏幕中出現(xiàn)。另外一部網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)《盜墓筆記》也是在相關(guān)網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)上試行播出,但是由于很多過(guò)于敏感的問(wèn)題不能拍攝,和原著的反差太大,相應(yīng)的收視也并不理想。我們不難發(fā)現(xiàn),由于廣電總局對(duì)于相關(guān)影視劇的審核項(xiàng)目非??量?,因此,就導(dǎo)致太尊重原著,節(jié)目不允許被播出;太篡改原著,原著讀者又不買賬,整個(gè)小說(shuō)改編劇就陷入了兩難的局面。
(二)故事平鋪直敘,情節(jié)平淡無(wú)奇
通過(guò)近幾年的數(shù)據(jù)調(diào)查,由網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)改編成影視劇的案例中,我們可以得出結(jié)論就是,言情小說(shuō)的改編成效還是不錯(cuò)的,其中關(guān)于職場(chǎng)勵(lì)志、穿越架空或者是校園青春等都和原著相差不大,但是這也導(dǎo)致了電視劇在播放過(guò)程中情節(jié)的雷同以及拖沓。網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)為了提升相應(yīng)的點(diǎn)擊率,通常都是幾十萬(wàn)甚至是幾百萬(wàn)字,小說(shuō)中對(duì)于人物的心理活動(dòng)以及環(huán)境描述都非常的細(xì)致,但是影視句中要求的是情節(jié)的推進(jìn)和人物對(duì)話的建立,這對(duì)于網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)改影視劇的編劇人員提出了很大的挑戰(zhàn),若是相應(yīng)的改編人員不能有效的理解和闡釋,就會(huì)造成電視劇整體劇情平鋪直敘,情節(jié)也沒(méi)有了新意。例如,去年在湖南臺(tái)播放的《明若曉溪》,原著在80年代人群中有很大的影響力,但是在電視劇的改編過(guò)程中,情節(jié)過(guò)于急進(jìn),顯得故事整體構(gòu)架被打散,沒(méi)有了基本框架的支撐,整個(gè)電視劇的情節(jié)不僅拖沓,而且缺乏相應(yīng)的節(jié)奏感。
(三)觀眾欣賞角度多,選角難度大
電視劇在每個(gè)人的眼中都有不同的面貌,網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)的讀者眾多,每個(gè)人在小說(shuō)閱讀過(guò)程中都會(huì)有自己心中的主角形象,在讀《泡沫之夏》的過(guò)程中,每個(gè)人心中都會(huì)建構(gòu)一個(gè)“歐辰”的形象,這就無(wú)形中增加了影視劇改編的難度,但是在具體的選角過(guò)程中,由于演員的年齡不符,就顯得校園戲非常尷尬,與原著中的形象也產(chǎn)生了很大偏差。角色的選擇不能做到滿足每一個(gè)觀眾的喜好,這就需要相關(guān)工作人員對(duì)受眾群體的心理進(jìn)行有效的分析,才能更好的進(jìn)行電視角色的確定。
二、網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)影視改編劇的易
劇本資源豐富,物美價(jià)廉。信息技術(shù)的發(fā)展帶動(dòng)了很多相關(guān)產(chǎn)業(yè),其中網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)的暢銷和超高點(diǎn)擊率就充分的驗(yàn)證了人們信息收集路徑的轉(zhuǎn)變,在眾多網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)中,不乏很多的優(yōu)秀作品,不僅劇情設(shè)計(jì)具有一定的內(nèi)涵,而且題材和內(nèi)容也非常的豐富,為影視編劇人員提供了大量的劇本資源,涉及領(lǐng)域非常的廣泛。網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)由于其自身的資源優(yōu)勢(shì)吸引了大量影視劇編劇的目光,一方面,由于網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)多數(shù)都是時(shí)時(shí)更新的,在寫(xiě)作過(guò)程中及時(shí)根據(jù)讀者的意見(jiàn)進(jìn)行相應(yīng)的劇情推進(jìn),特別類似于韓劇的拍攝過(guò)程,會(huì)根據(jù)觀眾的建議進(jìn)行合理范圍內(nèi)的改動(dòng),也就一定程度上滿足了多數(shù)觀眾的基本觀賞需求。另一方面,有許多題材和內(nèi)容非常不錯(cuò)的小說(shuō),形成的是一代人的記憶,不僅有非常龐大的受眾群體,而且也成為了小說(shuō)中的經(jīng)典。另外,由于網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)的作者多數(shù)都是“草根一族”,渴望自己的小說(shuō)得到認(rèn)可,就導(dǎo)致網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)的版權(quán)價(jià)格非常低廉,這對(duì)于影視劇改編人員來(lái)說(shuō),具有非常便利的經(jīng)濟(jì)利益,當(dāng)電視劇改編后,也會(huì)一定程度上帶動(dòng)相應(yīng)的觀看者進(jìn)行網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)的回顧,最近比較流行的就是《瑯琊榜》,電視劇的熱映帶動(dòng)了原著小說(shuō)的閱讀量,形成了雙贏的局面,也一定程度上鼓勵(lì)了網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)作家愿意以平民的價(jià)格出售自己的網(wǎng)絡(luò)作品,這正是改編劇影視公司樂(lè)見(jiàn)其成的。
三、結(jié)語(yǔ)
總而言之,在信息高速流通的時(shí)代,任何一項(xiàng)網(wǎng)絡(luò)內(nèi)容在運(yùn)行過(guò)程中都有兩面性,但是,無(wú)論網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)改影視劇有多大的困難和阻力,整體的趨勢(shì)是改變不了的,那么就需要相關(guān)的影視劇改編人員和網(wǎng)絡(luò)作者建立有效的溝通和協(xié)作,運(yùn)行優(yōu)化的項(xiàng)目建立措施,從根本上保證我國(guó)文化產(chǎn)業(yè)的良性發(fā)展。
參考文獻(xiàn):
[1]王瑞.論媒介融合背景下網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)影視改編熱潮[J].中國(guó)出版,2015(20).
[2]彭玲.網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)影視改編熱的原因分析[J].廣東廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2014(04).
[3]劉曉宇.網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)影視改編劇熱播原因探析[J].新聞研究導(dǎo)刊,2015(04).
[4]柳艷芳.類型化網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)影視改編策略及傳播研究課題文獻(xiàn)綜述[J].參花,2014(24).
[5]張呂,楊鏡.網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)影視改編的困境與出路[J].文史博覽(理論),2013(01).