亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        英漢諺語中“狗”意象的對比研究

        2016-09-29 03:08:33徐鈺瑜王月華
        現代語文 2016年7期

        ○徐鈺瑜 王月華

        ?

        英漢諺語中“狗”意象的對比研究

        ○徐鈺瑜 王月華

        摘 要:諺語在人民群眾中廣為流傳,其中動物諺語更是受到人們的喜愛。文章以具有代表性的英漢諺語為例,分析英漢諺語中不同的“狗”意象,并探究“狗”意象產生差異的原因。

        關鍵詞:諺語 “狗”意象 英漢對比

        一、引言

        諺語是一個民族語言和文化發(fā)展的成果,是一個民族智慧的結晶?!冬F代漢語詞典》將諺語定義為:在民間流傳的固定語句,用簡單通俗的話反映出深刻的道理。[1]其中包含動物詞語的諺語最多,這與動物,特別是家畜類動物與人們的生活緊密聯系有關。

        意象(image)是客觀物象經過創(chuàng)作主體獨特的情感活動創(chuàng)造出來的一種藝術形象,即寓“意”于“象”。由于特定的民族心理,英漢兩個民族往往對同一種動物賦予不同的感情,因而同一種動物在英漢語言中的意象也不完全相同(魏麗娟,2005)。本文考察最為常見的含“狗(dog)”的英漢諺語,以具有代表性的含“狗”的英漢諺語為例,對比分析“狗”意象的差異,并挖掘造成這種差異的原因。本文語料主要來源于《朗文當代英語詞典》[2]、《英語諺語大辭典》[3]、《中華諺語大辭典》[4]、《ABC漢英諺語詞典》[5]、《中英諺語對照手冊》[6]及網絡。

        二、英漢諺語中不同的“狗”意象

        漢民族在肯定狗忠誠可靠等正面意象的同時,也指出其負面意象。然而在英國等西方國家,人們認為狗是“人類最忠實的朋友”,是家庭的一員,其意象多為褒揚或中性(王偉娜,2010)。

        (一)漢語諺語中特有的“狗”意象

        1.狗是富家旺家的

        (1)貓衰狗旺。

        (2)豬來窮家,狗來富家,貓來孝家。

        例(1)、(2)直接通過“狗旺”和“狗來富家”表達“富家旺家”的“狗”意象。漢語諺語中之所以說狗對家庭富裕興旺有預示性,是因為狗習慣于去棄骨多的人家,而棄骨多也就意味著這戶人家伙食豐盛,經濟寬裕(王丹丹,2012)。

        2.狗是忠主護家的

        (3)餓狗不離主。

        (4)護家之狗,盜賊所惡。

        例(3)中的狗是忠誠于主人的,例(4)中的狗是守護家庭的。中國農業(yè)社會中的狗主要用于看家守門,和主人屬于從屬關系,有守護主人、守護家庭之說;而英國等西方家庭更多的是把狗當成家人,因此“狗是忠主護家的”這一意象是漢語諺語中特有的。

        3.狗是感官靈敏的

        (5)獵狗的鼻子,藥農的眼。

        (6)雞犬認得家。

        例(5)拿獵狗的鼻子與藥農的眼相提并論,強調狗鼻子的靈敏和藥農眼睛的明亮。例(6)指出狗擅長認家,也是因為狗有著十分敏銳的嗅覺,習慣嗅取所到之處的氣味并撒尿標記。

        4.狗是通人性、富有情感的

        (7)雪落狗喜。

        (8)貓兒狗兒識溫存。

        例(7)中的狗在下雪時高興,和主人一樣期待豐收。例(8)中的狗懂得主人對它的撫慰與照顧。這兩個例子都說明狗是通人性的,有感情的。

        5.狗是多管閑事的

        (9)狗拿耗子,多管閑事。

        抓耗子顯然是貓的使命和本領,狗抓耗子是管了貓的“閑事”。例(9)通過這一點表現狗是多管閑事的,也體現了中國人的價值觀,即對“干涉他人,甚至幫助他人的做法”持否定態(tài)度。

        6.狗是勢利的

        (10)人愛富的,狗咬窮的。

        (11)狗仗人勢,雪仗風勢。

        由例(10)和(11)可見,狗是帶有私心的,它善于依仗人勢,恃強凌弱,它也懂得怎么做對自己有利,即狗是勢利、仗勢欺人的。

        7.狗是不明是非的

        (12)救了落水狗,反咬你一口。

        (13)狗咬呂洞賓,不識好人心。

        例(12)指出,救落水狗沒有好下場,因為狗是恩將仇報的,它會反咬你一口。正如在中國人的價值觀念中,狗作為低等動物是不知好歹的。例(13)出自歷史典故,狗咬呂洞賓(道教仙人)顯然是不明是非的表現。

        (二)英語諺語中特有的“狗”意象

        1.狗是動作迅速的

        (14)Come like a dog at a whistle.

        例(14)的句義為“像聽到哨聲的狗一樣迅速到來”,這說明狗是動作迅速的,在聽到口哨后能立即做出反應并快速行動。而狗的行動速度之快并沒有在漢語諺語中得到體現,因為中國人用狗看家,不強調狗在行動速度上的天賦。而英國人將狗當作玩伴,會訓練狗撿球等本領;同時英國人有帶狗狩獵的習俗,會利用狗的速度幫助捕獵。

        2.狗是得人心的

        (15)Love me,love my dog.

        (16)When a dog is drowning everyone

        offers him drink.

        例(15)可譯為“愛屋及烏”,是英國人視狗如家人的體現。例(16)的字面意思是“一旦狗遭淹,人人來喂水”,表面上看是指落井下石,但實際上是倡導人們要去救助落水狗,不要喂水加害。因而還有另一種表現形式(即異形):When a dog is drowned every one offers him help.這兩個例子都說明了狗是得人心的。

        3.老狗是經驗豐富的

        (17)An old dog barks not in vain.英語中常用狗指人,老狗(old dog)常用來指老人。例(17)句義為“老狗不會發(fā)出無緣無故的叫聲”,常用來指有資歷、經驗豐富的老人說話有影響力。漢語諺語中只有“識途”的“老馬”,卻沒有相應的老狗意象。

        4.老狗是思想落伍的

        (18)An old dog will learn no new tricks.

        例(18)中的老狗同樣指老人,句義為“老狗學不會新花招”,引申意義是“老年人很難適應新事物”。

        5.狗是弱小、被欺壓的

        (19)The dogs bark,but the caravan goes on.

        (20)A stick is quickly found to beat a dog with.

        例(19)指車隊不會因為狗的叫聲而停止,即狗的力量只相當于“螳臂當車”,表現了“弱小”的“狗”意象。例(20)的句義為“打狗的棍棒很快就能被找到”,即“欲加之罪,何患無辭”,也說明狗是被欺壓的,沒能力的。

        6.狗是虛偽的

        (21)Dog wags their tails not so much in love to you as to your bread.

        例(21)的句義為:狗搖尾巴不是因為愛你,而是為了你的面包。這說明了狗虛偽的一面。

        三、英漢諺語中“狗”意象產生差異的原因

        從以上關于英漢諺語中不同“狗”意象的舉例和分析可見:在英語特有的“狗”意象中,含貶義色彩的“狗”意象所占比例較小,即“老狗是思想落伍的”和“狗是虛偽的”,其余則為褒義或中性色彩。而在漢語特有的“狗”意象中,褒貶較為均衡,其中含貶義色彩的“狗”意象有“狗是多管閑事的”“狗是勢利的”“狗是不明是非的”。

        英漢諺語中“狗”意象的種種差異是由英漢民族所處的不同地理環(huán)境、不同宗教信仰、不同歷史文化等原因造成的。一方面,中國是農業(yè)大國,而狗對農業(yè)生產的作用并不明顯,更多的是用于看門守家;另一方面,中國的封建社會歷史使人們的等級觀念根深蒂固,在人與動物的關系認識上也有著尊卑優(yōu)劣的意識(鐘鳴,2008),同時迷信思想也使許多動物被賦予或褒或貶的象征意義;再則,中國道教、佛教深入人心,而狗作為一種家畜自然不能感悟教義的真諦,它被認為是無知的;此外,中國的價值觀還不提倡“干涉他人的分內事”。因而漢語諺語中會出現“狗是忠主護家的”“狗是勢力的”“狗是富家旺家的”“狗是不明是非的”“狗是多管閑事的”等“狗”意象。而英語諺語中會獨有“狗是得人心的”“狗是行動迅速的”“老狗是思想落伍或經驗豐富的”“狗是被欺壓的”等“狗”意象是由以下原因促成的:第一,在英國,牧羊犬等犬類在畜牧業(yè)中發(fā)揮了重要作用,同時人們常把家犬當做家庭的一員,呵護有加;第二,英國人有帶狗狩獵的風俗,這是利用了狗靈活快速的行動能力;第三,在基督教的影響下,英國文化強調平等與向善,認為狗和人有著許多相似之處,常以狗喻人;此外,英國人看到了狗弱小的一面,反對欺壓狗的行為。

        四、結語

        本文通過對英漢諺語中“狗”意象的對比研究,發(fā)現英漢兩個民族對狗的認知存在許多差異。不同的“狗”意象源于英漢民族所處的不同地理環(huán)境、不同宗教信仰及不同歷史文化等。漢民族對狗的態(tài)度褒貶均衡,而英美民族眼中的狗意象多為褒義和中性。對英漢諺語中“狗”意象的考察也有助于我們更好地了解英漢兩種文化的差異。

        注釋:

        [1]現代漢語詞典(第6版),北京:商務印書館,2014年版,第1503頁。

        [2]Langman Dictionary of Contemporary English(4th edition),Beijing:foreign language teaching and Research Press,2003.

        [3]英語諺語大辭典,南京:江蘇教育出版社,2003年版。

        [4]中華諺語大辭典,沈陽:遼寧人們出版社,1991年版。

        [5]ABC漢英諺語詞典,上海:漢語大辭典出版社,2002年版。

        [6]中英諺語對照手冊,北京:商務印書館,2013年版。

        參考文獻:

        [1]王丹丹.中韓動物諺語對比研究——以“馬”和“狗”的為例[D].保定:河北大學碩士學位論文,2012.

        [2]王偉娜.英漢諺語里動物詞匯的文化內涵對比分析[D].上海:上海外國語大學碩士學位論文,2010.

        [3]魏麗娟.英漢諺語中動物意象的比較研究[D].石家莊:河北師范大學碩士學位論文,2005.

        [4]鐘鳴.中西方諺語對比研究中折射出的中西方文化異同(之二)——中西方意識形態(tài)在諺語中的體現[J].西南民族大學學報,2008,(10).

        (徐鈺瑜,王月華 浙江寧波 寧波大學教師教育學院315211)

        基金項目:(本文為寧波大學2015年校級SRIP項目“英漢諺語中動物意象的對比研究”的階段性成果。)

        无码精品人妻一区二区三区人妻斩 | av福利资源在线观看| 国产国语按摩对白av在线观看 | 国产福利视频一区二区| 国产精品白浆一区二小说| 爆乳午夜福利视频精品| 亚洲成人av大片在线观看| 把女人弄爽特黄a大片| 精品久久人人妻人人做精品| 日韩偷拍一区二区三区视频| 精品亚洲国产亚洲国产| 国产精品情侣呻吟对白视频| 三级特黄60分钟在线观看| 亚洲另在线日韩综合色| 视频一区中文字幕日韩| 色与欲影视天天看综合网| 99久久久无码国产精品试看| 天堂最新在线官网av| 亚洲人成精品久久熟女| 男人的天堂av网站| 亚洲国产区男人本色| 亚洲免费不卡av网站| 亚洲精品一区二区高清| 免费操逼视频| 无码AV高潮喷水无码专区线| 日本高清色一区二区三区| 精品无码久久久久久久久水蜜桃| 欧美日韩中文国产一区发布| 九九久久精品大片| 国产成人一区二区三区影院| 毛片免费视频在线观看| 久久精品国波多野结衣| av天堂一区二区三区| 亚洲欧洲日产国码av系列天堂| 色婷婷久久一区二区三区麻豆| 91免费国产| 国产三级不卡一区不卡二区在线| 野花社区视频在线观看| 久久久综合九色合综国产| 在线看亚洲一区二区三区| 香蕉免费一区二区三区|