亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        堅(jiān)守詩(shī)歌翻譯的底線

        2016-09-14 08:53:44
        傳記文學(xué) 2016年4期
        關(guān)鍵詞:褲襠飛鳥集泰戈?duì)?/a>

        文 彭 俐

        堅(jiān)守詩(shī)歌翻譯的底線

        文彭 俐

        這里沒(méi)有國(guó)際版權(quán)的糾紛,只是文學(xué)作品翻譯的丑聞,中國(guó)出版物將印度詩(shī)翁泰戈?duì)柕拿讹w鳥集》糟蹋得可以,竟然在這部譯著中出現(xiàn)“解開(kāi)褲襠”、“大地變得挺騷”——這樣腥臊的文字。這無(wú)異于給諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主、享有國(guó)際聲譽(yù)的詩(shī)人泰戈?duì)柲ê冢瑥?qiáng)硬、無(wú)理地給這位白發(fā)蒼蒼的詩(shī)歌老人“解開(kāi)褲襠”。

        馮唐譯《飛鳥集》書影

        我們可以毫不夸張地說(shuō),不管是誰(shuí),把印度詩(shī)人泰戈?duì)枴讹w鳥集》中的詩(shī)句“The world put off its mask of vastness to its lover”翻譯成“大千世界在情人面前解開(kāi)褲襠”,都是針對(duì)已故泰戈?duì)柕牟豢绅埶〉奈幕謾?quán)與人格侵犯。即使溫文爾雅、大度包涵的諾貝獎(jiǎng)文學(xué)獎(jiǎng)得主泰戈?duì)柋救瞬慌?,那也絕對(duì)使翻譯者所屬的號(hào)稱詩(shī)歌大國(guó)的中國(guó)蒙羞。

        進(jìn)而觀之,這種鄙俗、齷齪乃至不堪入目而又難于啟齒的口水化譯句,居然能夠堂而皇之地出現(xiàn)在國(guó)家公開(kāi)出版物中,這讓人大感意外,并因此而震驚。出版者之失職令人瞠目,編輯之文學(xué)修養(yǎng)與審美眼光不敢恭維,倘若我們說(shuō)這是唯利是圖的出版業(yè)之弊端也不為過(guò),如今譯作“下架”,實(shí)乃咎由自取。

        莫小看這一句譯文“解開(kāi)褲襠”云云,須是醞釀100年才能“結(jié)成正果”。在中國(guó),關(guān)于泰戈?duì)柕淖g詩(shī),正是以100年前——1915年由陳獨(dú)秀翻譯的《吉檀迦利》中的短章為起點(diǎn)。而后,在讀者中廣為流傳的卻是泰戈?duì)柫硗鈨杀驹?shī)集《月下集》《飛鳥集》。人們耳熟能詳?shù)氖恰吧缦幕ㄖk麗,死如秋葉之靜美”的雋永詩(shī)句。而今天不同,我們讀到“大地變得挺騷”。

        語(yǔ)言,是社會(huì)的產(chǎn)物,在時(shí)間的容器里發(fā)酵,散發(fā)著特定時(shí)代的特殊氣味。即便是翻譯語(yǔ)言也是如此,而我們已經(jīng)聞到嗆鼻子的氣味,可謂親身領(lǐng)教。面對(duì)泰戈?duì)枺覀儾荒芟胂笾T如“解開(kāi)褲襠”、“大地變得挺騷”這樣的翻譯語(yǔ)言,能夠在民國(guó)初年或是“五四”新文化運(yùn)動(dòng)的時(shí)代出現(xiàn),我敢斷定,那個(gè)時(shí)代絕對(duì)不會(huì)產(chǎn)生使用這種“騷味”語(yǔ)言的翻譯家,與其說(shuō)那個(gè)時(shí)代的人沒(méi)有這種“風(fēng)情”,不如說(shuō)他們沒(méi)有這么下作,可讓紳士皺眉而淑女作嘔。

        翻譯詩(shī)歌,是所有文體中最難以掌握的語(yǔ)言藝術(shù)。負(fù)責(zé)任的譯者,會(huì)根據(jù)不同作家的不同性格、氣質(zhì)、教養(yǎng)和風(fēng)格采用相對(duì)應(yīng)的語(yǔ)言。泰戈?duì)枺?861-1941)是誰(shuí)?他是印度貴族家庭后裔,不僅是詩(shī)人、文學(xué)家,還是一位社會(huì)活動(dòng)家、哲學(xué)家,他的詩(shī)歌中含有宗教的虔誠(chéng)與哲學(xué)的沉思,素以莊重、優(yōu)雅、樸素、高潔的文風(fēng)著稱。而鐘愛(ài)他的讀者,大多不是婦女便是兒童。其樂(lè)融融的家庭里,葡萄架下的搖籃邊,親子誦讀的理想讀物,正是《月下集》和《飛鳥集》中溫情脈脈的雅致詩(shī)篇。這位印度詩(shī)翁的詩(shī)作唯美,具有星斗的璀璨、瑩潔與花朵的秀麗、清芬,直與如今我們常會(huì)看到的色情露骨、令人肉麻的“口水詩(shī)”,勢(shì)不兩立,判若云泥。我們?nèi)绻羞@種嗜痂之癖與逐臭之夫的偏好,不妨自己作詩(shī),“解開(kāi)”不“解開(kāi)褲襠”,“挺騷”不“挺騷”,都無(wú)所謂,文責(zé)自負(fù),榮辱自取。為何要將這種露的無(wú)妄之災(zāi)、腥臊的文字惡臭,強(qiáng)加給泰戈?duì)栠@樣無(wú)辜的白髯老者,且是黃泉冥府之人呢?!

        自己翻譯痛快了,卻不管泰戈?duì)柪先说母惺苋绾危ㄈ绻└隊(duì)柕叵掠徐`,恐怕也會(huì)驚坐起,且怒從心頭起),不管萬(wàn)千讀者的感受如何,這不是提筆為文的人所應(yīng)該采取的態(tài)度和方式?!拔娜藷o(wú)行,信乎?”難怪明代學(xué)者胡應(yīng)麟在其《少室山房筆叢正集》中有這無(wú)奈的一問(wèn)。倘若社會(huì)上文人無(wú)行而指望文化復(fù)興,無(wú)異于癡人說(shuō)夢(mèng)。如果我們不將這種翻譯做法稱作“語(yǔ)言栽贓”的話,至少也牽扯到“語(yǔ)言暴力”。這種“語(yǔ)言暴力”是足夠強(qiáng)悍的,也足夠傷人,它能隨意將一位文明人的衣服當(dāng)眾扒光,而語(yǔ)言的猥褻依然是猥褻,而且更加讓人斯文掃地、 尊嚴(yán)不在。

        我們不是古板的道學(xué)家,也不會(huì)假正經(jīng)以致諱言男女性事,哪怕是文學(xué)作品常會(huì)給讀者帶來(lái)性幻想或激發(fā)性幻想也沒(méi)有什么大不了的。食色,性也。凡是與人性和人的天性捆綁在一切的事情,都是可以接受的,甚至是有益無(wú)害的。這么說(shuō),“解開(kāi)褲襠”怎么了?“挺騷”又怎么了?——隨便你說(shuō)吧,沒(méi)問(wèn)題呀!絕對(duì)沒(méi)問(wèn)題!——其實(shí),這樣的語(yǔ)言本身并不值得大驚小怪,但是,這里有一個(gè)前提,這類露骨的“褲襠式”語(yǔ)言,在小說(shuō)中使用無(wú)妨,而在詩(shī)歌中使用,尤其在泰戈?duì)栐?shī)歌的譯著中使用,就是大大地不妥,無(wú)禮的冒犯,不雅的行為,嚴(yán)重的侵害……

        就是這樣一本帶著污穢與腥臊的譯著,卻有國(guó)內(nèi)文學(xué)界知名人士出來(lái)捧場(chǎng),稱其為“迄今為止最好的中文譯本”,“其中很多翻譯很傳神”。也有網(wǎng)友贊其比鄭振鐸的譯本“更雅”、“各有千秋”。

        事實(shí)真是如此嗎?

        我們可以來(lái)看看具體的翻譯詩(shī)章,譬如:That I exist is a perpetual surprise ,Which is life .鄭振鐸先生的譯句是:“我存在,乃是所謂生命的一個(gè)永久的奇跡?!倍把澮d式”的譯句是:“我存在,是生命綿延不斷的精彩?!睂?duì)比中英文可知,詩(shī)人泰戈?duì)柕脑渲袥](méi)有“精彩”,只有“奇跡”;沒(méi)有“綿延”,只有“永久”。顯然,后者的翻譯是在節(jié)外生枝,無(wú)中生有!

        再譬如:What you are you do not see ,What you see is your shadow .鄭振鐸先生的譯句是:“你看不見(jiàn)你的真相,你所看見(jiàn)的,是你的影子?!倍把澮d式”的譯句是:“你無(wú)法看到自己,你看到的是你認(rèn)為的自己?!睂?duì)照可知,詩(shī)人泰戈?duì)栐浜苡形兜?,且工整,甚至具有點(diǎn)兒中文律詩(shī)的對(duì)仗味道。鄭振鐸先生的譯句,忠實(shí)于原句,做到了翻譯規(guī)則之“信、達(dá)、雅”中的“信”與“達(dá)”。而“褲襠式”的譯句,則偷梁換柱,改換門庭,將原句中本沒(méi)有的“你認(rèn)為的自己”推出,而人家原句只是“你的影子”而已。自己的“影子”和“自己認(rèn)為的自己”,完全是兩回事,“影子”隨身,確屬真實(shí),而“自己認(rèn)為的自己”是自己臆想,未必真實(shí)。

        譯者雖是能干的寫手,本身畢竟勢(shì)單力薄,要想在大范圍、大規(guī)模地侵犯泰戈?duì)柕拿u(yù)權(quán),一味往異域詩(shī)翁的身上潑臟水,讓《飛鳥集》變成粗野鳥人、抑或野獸的聲嘶力竭的嚎叫,從而傳播糜爛、荒唐的人生價(jià)值觀,僅憑他一人恐怕不易做到。那么,他就必須有同謀,而同謀就是編輯者和出版社。我們要在社會(huì)上促成一件具有轟動(dòng)效應(yīng)的“丑聞”,必須有相當(dāng)實(shí)力的個(gè)人和團(tuán)體的參與。譯者的良知不在,那么編者的良知在哪兒?!編者的良知不在,那出版社的良知在哪兒?

        社會(huì)上,常常是文化、文藝、文學(xué)界一個(gè)個(gè)鏈條出了問(wèn)題,然后,才成為社會(huì)問(wèn)題或社會(huì)話題。

        這種團(tuán)隊(duì)合作式的品位低劣、創(chuàng)作低能、作品低俗、眼光低等的各種表現(xiàn),以及合伙經(jīng)營(yíng)劣質(zhì)文化產(chǎn)品、共同策劃爛俗文化項(xiàng)目、合力推出丑陋文化“成果”、協(xié)作投資渣滓文化工程的樁樁件件……實(shí)在是屢見(jiàn)不鮮,罄竹難書。

        媒體報(bào)道,浙江文藝出版社已經(jīng)發(fā)布“下架召回”全國(guó)各大書店及網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)的《飛鳥集》譯著。而這一出版社,堪稱省級(jí)出版大社,牌子在整個(gè)出版界也算相當(dāng)響亮。但我們必須說(shuō),在這一事件,暫且簡(jiǎn)稱出版業(yè)的“褲襠事件”中,出版一方顯然存有通過(guò)“名人效應(yīng)”來(lái)撬動(dòng)市場(chǎng)的動(dòng)機(jī),贏利的目的大于傳播文化的目的是毋庸置疑的,這已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)背離了成立文學(xué)藝術(shù)出版社應(yīng)有的初衷和目的,否則,就完全沒(méi)必要請(qǐng)一位詩(shī)歌不擅長(zhǎng)、泰戈?duì)栕髌费芯糠切屑?、翻譯也難稱高手的人,來(lái)完成 《飛鳥集》的翻譯。

        而欲哭無(wú)淚、備覺(jué)無(wú)奈的文藝事件實(shí)在太多,它們背后的根源就是,在我們的社會(huì)中,文化與文明沒(méi)有一個(gè)約定俗成、被廣大公眾所認(rèn)同的標(biāo)準(zhǔn)。偽文化的昌盛,比文化的落寞更糟糕;偽藝術(shù)的流行,比藝術(shù)的岑寂更悲慘;偽文學(xué)的發(fā)達(dá),比文學(xué)的式微更堪憂,偽學(xué)術(shù)的繁茂,比學(xué)術(shù)的凋零更可怕。既然作為建筑藝術(shù)的龐然大物的“大褲衩”,可以在文化古都的繁華地帶赫然屹立,那么作為精神高標(biāo)的詩(shī)歌作品的譯著就有縫隙鉆進(jìn)“褲襠”里。事實(shí)上,在社會(huì)文化藝術(shù)的各個(gè)領(lǐng)域,都存在類似“褲襠”的問(wèn)題,只不過(guò)我們沒(méi)能親眼見(jiàn)證隆重推出“上架”與黯然召回“下架”的過(guò)程而已,但是一股股腥臊的氣味還是能親自用鼻子聞到的。有時(shí)候,它們?nèi)缤諝庵袩o(wú)所不在的可恨的霾一樣,無(wú)所不在,因而躲也躲不過(guò)去。

        詩(shī)歌翻譯中的“褲襠事件”絕非偶然,值得我們警醒,并深長(zhǎng)思之。它屬于社會(huì)問(wèn)題,而非單純的文學(xué)翻譯或文藝出版問(wèn)題。它首先提醒我們,我們今天的藝術(shù)與藝術(shù)審美教育的極度落后與欠缺。由于美的理念缺位,丑的認(rèn)知匱乏,致使許多人不辨美丑,甚至以丑為美,因此,一些垃圾文字也能暢銷圖書市場(chǎng),碼字賺錢者可以肆無(wú)忌憚地口吐污穢,卻能使自己賺得杯滿缽盈。這些兜售和販賣文學(xué)贗品、語(yǔ)言毒素的人,從來(lái)都是自信滿滿、不管不顧的,而又可以大行其道,其人格操守與規(guī)矩意識(shí)還不如電影《老炮兒》中的六哥,這不能不讓人感到悲哀。在此,我們不禁要問(wèn)一問(wèn),《飛鳥集》的譯者與出版社具有專業(yè)知識(shí)的編輯的“規(guī)矩” 和底線又在哪兒?我們這些所謂的文化人,總不能連一個(gè)動(dòng)不動(dòng)就爆粗口的胡同流氓的素質(zhì)都不如。

        在世界范圍,許多國(guó)家的處于青春期的叛逆青年,否定社會(huì)傳統(tǒng),蔑視經(jīng)典文化,戲謔調(diào)侃人生,粗俗惡搞藝術(shù),也不乏其人,且代有傳人。但是,戲謔歸戲謔,惡搞歸惡搞,他們還是有他們自己的小天地,有他們自己的小圈子,只是宣泄宣泄自己過(guò)剩的荷爾蒙和多余的精力罷了,并不插足純文學(xué)或兒童文學(xué)乃至翻譯文學(xué)的園地,更不會(huì)想到用自己丑態(tài)百出的模樣和不登大雅之堂的混話去賺取、搜刮平民百姓那并不富裕的錢袋。這就是所謂“盜亦有道”,而我們這里的“盜”之“道”又到哪里去尋找呢?

        剛剛讀到“解開(kāi)褲襠”這樣的詞語(yǔ),我還以為自己讀到了活色生香的現(xiàn)代香艷詩(shī)(即色情詩(shī))或裾裙脂粉的香奩體詩(shī)(又稱艷體詩(shī))。古代儒教傳統(tǒng)下的士大夫們并不保守,至少他們吟詠起男歡女愛(ài)來(lái)也是很帶勁兒的,譬如《詩(shī)經(jīng)》中的《召南·野有死麕》一詩(shī),亦有情色描寫:“有女懷春,吉士誘之?!薄笆娑撁撡?,無(wú)撼我兮,無(wú)使也吠?!比欢沤癫煌谟?,同樣是說(shuō)脫褲子的事,古人說(shuō)得極雅:“無(wú)憾我兮”,即“不要?jiǎng)游覈呐褰怼保欢袢苏f(shuō)得極俗:“解開(kāi)褲襠”,斯文全無(wú),大大咧咧。古代艷詩(shī)不少,又譬如晉代《子夜四時(shí)歌》:“開(kāi)窗秋月光,滅燭解羅裳。含笑帷幌里,舉體蘭蕙香?!惫湃搜乓夂椋骸皽鐮T解羅裳”;今人粗俗縱欲:“解開(kāi)褲襠”。——什么都想到了,我卻萬(wàn)萬(wàn)沒(méi)有想到,“解開(kāi)褲襠”竟然是譯自泰戈?duì)柕脑?shī),譯自《飛鳥集》,這真是風(fēng)馬牛不相及!這種跨國(guó)界、跨業(yè)界、跨語(yǔ)言的玷污純文學(xué)經(jīng)典的事實(shí)就擺在面前,我也很難相信這是真的!

        這樁難堪的“褲襠事件”還提醒我們,認(rèn)清如今我們國(guó)家的天空“文化霧霾”有多么嚴(yán)重。同時(shí),也看清文人用文字糊弄、欺蒙、欺世盜名的膽量有多大,胃口有多大,惡劣的影響有多大。賣假煙假酒的人,或許被發(fā)現(xiàn)而接受處罰;賣假冒出版物的人,卻很難有機(jī)會(huì)遇到“打假”。

        責(zé)任編輯/胡仰曦

        猜你喜歡
        褲襠飛鳥集泰戈?duì)?/a>
        飛鳥集之鵲橋仙·相思引
        十二點(diǎn)鐘
        卑微背后的高尚人性
        金色花
        瘋狂的海貍鼠
        飛天(2020年3期)2020-04-07 03:43:43
        《飛鳥集》節(jié)選
        《飛鳥集》爭(zhēng)議關(guān)鍵詞:褲襠、押韻和下架
        《飛鳥集》:生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美
        《打鬼子的手榴彈,誰(shuí)造的?》
        新民周刊(2015年21期)2015-09-10 07:22:44
        泰戈?duì)枴讹w鳥集》解讀諸法
        av影院手机在线观看| 岛国熟女一区二区三区| 日韩精品极品视频在线免费| 99久久久人妻熟妇精品一区二区| 日本又色又爽又黄的a片18禁| 亚洲爱婷婷色婷婷五月| 欧美zozo另类人禽交| 白白色免费视频一区二区在线| 久久精品中文字幕无码绿巨人| 中出内射颜射骚妇| 亚欧乱色束缚一区二区三区 | 亚洲av无码久久| 亚洲欧洲日产国码无码久久99| 色窝窝手在线视频| 日本一区二区三区不卡在线| 97久久综合区小说区图片区| 大地资源中文在线观看官网第二页| 少妇特殊按摩高潮惨叫无码| 一道之本加勒比热东京| 午夜射精日本三级| 精品人妻少妇一区二区不卡 | 无码熟妇人妻av在线影片最多| av片在线观看免费| 无码区a∨视频体验区30秒 | 中文字幕人妻av四季| 欧洲多毛裸体xxxxx| 两个人看的www高清视频中文| 国产精品天干天干在线观蜜臀| 日韩精品一区二区三区乱码| 亚欧美日韩香蕉在线播放视频| 国产久视频国内精品999| 少妇人妻字幕一区二区| 绝顶高潮合集videos| 国产女女精品视频久热视频| 亚洲AV无码一区二区三区少妇av| 放荡成熟人妻中文字幕| 一区二区三区乱码在线 | 欧洲 | 精品国内在视频线2019| 另类亚洲欧美精品久久不卡| 天天综合色中文字幕在线视频| 无码国内精品人妻少妇蜜桃视频|