亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        從《邊城》及其英譯本看英漢語(yǔ)言動(dòng)靜之特點(diǎn)

        2016-07-20 10:55:25張倩倩

        張倩倩

        [摘要]本文從英漢語(yǔ)言對(duì)比研究的角度,結(jié)合《邊城》原著及金介甫英譯本使英漢語(yǔ)言動(dòng)靜之特點(diǎn)得以闡明,即:漢語(yǔ)具有動(dòng)態(tài)特征,英語(yǔ)具有靜態(tài)特征。漢語(yǔ)的動(dòng)態(tài)特征從動(dòng)詞的大量使用中體現(xiàn)出來(lái),英語(yǔ)的靜態(tài)特征則主要表現(xiàn)在多用名詞、介詞、弱式動(dòng)詞、形容詞和副詞來(lái)代替動(dòng)詞的使用上。

        [關(guān)鍵詞]英漢對(duì)比研究;動(dòng)態(tài);靜態(tài)

        [中圖分類號(hào)]G642 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A [文章編號(hào)]1671-5918(2016)08-0169-03

        doi:10.3969/j.issn.1671-5918.2016.08.077[本刊網(wǎng)址]http://www.hbxb.net

        一、引言

        漢語(yǔ)和英語(yǔ)分屬漢藏語(yǔ)系和印歐語(yǔ)系,人們的思維方式和語(yǔ)言表達(dá)習(xí)慣都有所不同,其中一個(gè)顯著差異就是漢語(yǔ)多用動(dòng)詞,而英語(yǔ)傾向于少用(限定式)動(dòng)詞,多用名詞。林同濟(jì)指出:“漢語(yǔ)特點(diǎn)是動(dòng)詞優(yōu)勢(shì),英語(yǔ)特點(diǎn)可以說(shuō)是關(guān)系詞豐富。展開(kāi)一篇漢語(yǔ)作品,略與英語(yǔ)作品相較,我們馬上可以發(fā)覺(jué)前者的動(dòng)詞頻率,往往遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)后者?!庇?guó)著名語(yǔ)言學(xué)家R.Quirk等人在《當(dāng)代英語(yǔ)語(yǔ)法》一書中對(duì)靜態(tài)和動(dòng)態(tài)做了如下解釋:“Broadly speaking,nouns can be characterized naturally as‘stat-icin that they refer t0 entities that are regarded as stable.whetherthese are concrete(physical)like house,table,paper,0r abstract(0f the mind)hke hope,botany,length.At the opposite pole,verbs can be equally naturalIy characterized as‘dynamic:theyare fitted(by their capacity to show tense and aspect,for example)t0 indicate action.activity and temporary or changing conditions.”因此,可以說(shuō)漢語(yǔ)具有動(dòng)態(tài)傾向,英語(yǔ)的靜態(tài)特征比較明顯。本文從英漢語(yǔ)言對(duì)比研究的角度,通過(guò)對(duì)比《邊城》原著及金介甫英譯本,使?jié)h語(yǔ)動(dòng)態(tài)特征和英語(yǔ)靜態(tài)特征得以闡明。

        二、漢語(yǔ)動(dòng)態(tài)的表現(xiàn)形式

        漢語(yǔ)是典型的分析型語(yǔ)言,動(dòng)詞不受形態(tài)等規(guī)則的束縛,使用起來(lái)比較靈活。除此之外,中國(guó)人自古以來(lái)注重悟性思維,喜歡借助動(dòng)詞來(lái)表達(dá)情感,進(jìn)行形象思維,以“情”來(lái)感化人。動(dòng)詞優(yōu)勢(shì)必然使得漢語(yǔ)的動(dòng)態(tài)傾向比較明顯。漢語(yǔ)的動(dòng)詞優(yōu)勢(shì)主要表現(xiàn)在以下三個(gè)方面。

        (一)動(dòng)詞連用是漢語(yǔ)常見(jiàn)現(xiàn)象

        漢語(yǔ)中除了簡(jiǎn)單的動(dòng)賓結(jié)構(gòu)外,還存在有連動(dòng)式、兼語(yǔ)式、把字式和被字式等句式結(jié)構(gòu)。這四種句式還常常相互接榫、包孕,形成多動(dòng)詞謂語(yǔ)句。而英語(yǔ)中沒(méi)有類似的結(jié)構(gòu)。如:

        (1)我們到河邊看他們放鴨子去。(=我們到河邊+看他們+他們放鴨子去,連動(dòng)式與兼語(yǔ)式接榫)

        Lets go down t0 the river and see them release the ducks.

        (2)翠翠把手從眼睛邊移開(kāi),靠近了祖父身邊去。(把字式)

        Cuicui uncovered her eyes and cuddled up t0 Grandpa.

        (二)動(dòng)詞(詞組)可以充當(dāng)句子多種成分

        漢語(yǔ)沒(méi)有謂語(yǔ)動(dòng)詞與非謂語(yǔ)動(dòng)詞的形式之分,動(dòng)詞不經(jīng)改變就可以充當(dāng)句子中的各種成分,如主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)、定語(yǔ)、狀語(yǔ)、補(bǔ)語(yǔ)等等。動(dòng)詞還可以充當(dāng)助動(dòng)詞,位于主要?jiǎng)釉~前后,形成動(dòng)詞連用。動(dòng)詞與介詞也通常相互替用。這些都使得漢語(yǔ)的動(dòng)態(tài)傾向大大增強(qiáng)。

        (1)翠翠同祖父便坐在門前大巖石上曬太陽(yáng)……

        Grandpa and Cuicui would sun themselves atop the stone prec-ipice in front of their home.

        (2)他明白翠翠不討厭那個(gè)二老。

        He unde~tood that Cuicui Was not displeased with the No.2 son.

        (3)但他知道,這不是能夠把他打倒的大病,到明天就仍然會(huì)爬起來(lái)的。

        But he knew that this illness would not be the end of him;hewould still be able t0 get up tomorrow.

        (4)翠翠,今晚上要落大雨響大雷的!

        金譯:Cuicui,there11 be a heavy thunderstorm tonight!

        例句中(1)是一個(gè)連動(dòng)式句子,連動(dòng)式詞組作賓語(yǔ)。(2)屬于兼語(yǔ)式,兼語(yǔ)式詞組作表語(yǔ)。(3)和(4)中“能夠”、“會(huì)”、“起來(lái)”、“要”充當(dāng)助動(dòng)詞。分別位于主要?jiǎng)釉~“打倒”、“爬”與“落”的前面或是后面,形成漢語(yǔ)特有的動(dòng)詞連用現(xiàn)象。其中,“能夠”、“會(huì)”和“要”為前置助動(dòng)詞,即能愿動(dòng)詞,除此之外還有“能”、“肯”、“想”、“敢”、“愿意”、“可能”、“應(yīng)該”等?!捌饋?lái)”為后置助動(dòng)詞,也就是趨向動(dòng)詞,“來(lái)”、“去”、“下去”、“出來(lái)”、“過(guò)去”等也屬于此類動(dòng)詞。

        (三)漢語(yǔ)動(dòng)詞常常重復(fù)或重疊

        漢語(yǔ)中存在很多動(dòng)詞重復(fù)與重疊的現(xiàn)象,如:排比句,對(duì)偶句,對(duì)偶復(fù)意的動(dòng)詞詞組或?qū)α⒉⒙?lián)的動(dòng)詞詞組等等。有的是出于修辭的需要,而大部分則是語(yǔ)言本身所固有的。英語(yǔ)動(dòng)詞較少重復(fù),一般不能重疊,多數(shù)情況下漢譯英須省譯一動(dòng)詞以達(dá)到接近原文的目的。漢語(yǔ)的這種重復(fù)與重疊也無(wú)疑使?jié)h語(yǔ)動(dòng)態(tài)特征更加明顯。

        (1)“吃掉不吃掉,不用你這個(gè)人管!”

        “Whether it eats me or not,its no concern of youm!”

        (2)“過(guò)渡,過(guò)渡,老伯伯,你怎么的!不管事!”

        “FerryⅡle across.uncle.Whats wrong with you?Yourenot doing your job!”

        三、英語(yǔ)靜態(tài)的表現(xiàn)形式

        英語(yǔ)屬于屈折語(yǔ),語(yǔ)法規(guī)定,除了并列句之外,一個(gè)句子結(jié)構(gòu)只能有一個(gè)限定性動(dòng)詞,并且只能做謂語(yǔ)。這些使得動(dòng)詞在英語(yǔ)使用中受到很大限制。同時(shí),西方人注重理性,不習(xí)慣用動(dòng)詞表達(dá)情感,而運(yùn)用名詞來(lái)進(jìn)行抽象思維和科學(xué)探究,達(dá)到以“理”服人。因此,英語(yǔ)有用其他手段表示動(dòng)作意義的自然傾向,敘述呈靜態(tài)。英語(yǔ)的靜態(tài)特征主要表現(xiàn)在以下四個(gè)方面:

        (一)名詞化是英語(yǔ)常見(jiàn)現(xiàn)象

        名詞化主要指用名詞(短語(yǔ))來(lái)表達(dá)原來(lái)屬于動(dòng)詞(短語(yǔ))所表達(dá)的信息,如用抽象名詞來(lái)表達(dá)動(dòng)作、行為、變化、狀態(tài)等。s.Potter在其《變化中的英語(yǔ)》一書中指出英語(yǔ)有“名詞優(yōu)勢(shì)于動(dòng)詞”的傾向。這種用名詞表達(dá)動(dòng)詞意義的方式往往可以使表述更加簡(jiǎn)潔,便于復(fù)雜思想內(nèi)容的表達(dá)。

        (1)爺爺仿佛把大老提婚的事早已忘掉。

        Grandfather acted as if he had completely forgotten No.1smarriage proposal.

        (2)但再過(guò)一陣,溪邊又喊起過(guò)渡來(lái)了。

        金譯:But not long after,the shouting for the ferry resumed.

        (3)楊馬兵既是個(gè)上五十歲了的人,說(shuō)故事的本領(lǐng)比翠翠祖父高一籌……

        Well pastfifty now,Horeman Yang was an even better story-teller than Cuicuis grandpa.

        (4)又說(shuō)到翠翠的母親,如何善于唱歌,而且所唱的那些歌在當(dāng)時(shí)如何流行。

        He also told Cuicui about her mother

        what a wonderfulsinger she was,and how the melodies and lyrics she made up wererepeated far and wide.

        (1)和(2)中“提婚”與“喊”是動(dòng)詞詞性,對(duì)應(yīng)譯文分別為“marriage proposal"和“shouting',都將其名詞化。(3)和(4)中“說(shuō)故事”、“唱歌”均帶有動(dòng)作性,而譯文分別用其名詞形式“storyteller"與"singer"來(lái)表示,表明英語(yǔ)中還可以用名詞加前置形容詞構(gòu)成靜態(tài)結(jié)構(gòu)表示施事者,用來(lái)代替動(dòng)詞。從以上例子均可看出,英語(yǔ)多用名詞來(lái)表達(dá)動(dòng)作意義,而漢語(yǔ)的動(dòng)詞優(yōu)勢(shì)比較明顯。將動(dòng)詞名詞化不僅可以使原文動(dòng)詞含義很好表達(dá)出來(lái),而且句式更加簡(jiǎn)潔、靈活與自然。但值得注意的是,過(guò)分使用名詞化的語(yǔ)言會(huì)使得句子變得冗長(zhǎng),表達(dá)含糊、抽象,缺乏生氣。

        (二)名詞優(yōu)勢(shì)造成介詞優(yōu)勢(shì)

        由于名詞與名詞之間需要借助介詞來(lái)聯(lián)結(jié),因此,相對(duì)于漢語(yǔ)而言,英語(yǔ)的名詞優(yōu)勢(shì)也必然會(huì)導(dǎo)致介詞的廣泛使用,從而產(chǎn)生介詞優(yōu)勢(shì)。有的學(xué)者將英語(yǔ)稱為“介詞的語(yǔ)言”。

        (1)那只黃狗便口銜繩子,最先一躍而上。

        The yellow dog would be the first to jump on land,with the tierope in his mouth.

        (2)翠翠守在渡船上,看著那些溪面飛來(lái)飛去的蜻蜓。

        金譯:Cuicui was with the boat,watching the dragonflies asthey flitted across the creek.

        例句中兩個(gè)譯文用介詞“with”與其后名詞相結(jié)合,分別代替了動(dòng)詞“銜”和“守”。用介詞短語(yǔ)代替動(dòng)詞短語(yǔ),是英語(yǔ)的一大特色,也有以“靜”代“動(dòng)”的效果。

        (三)動(dòng)詞的弱化與虛化

        英語(yǔ)里最常用又最有用的動(dòng)詞正是動(dòng)作意味最弱的動(dòng)詞--be,其八種形式(be,am,is,are,was,were,being,been)都缺乏動(dòng)態(tài)感。由it或there與be構(gòu)成的句式,其靜態(tài)意味更加明顯。除了be之外,英語(yǔ)中常用的弱式動(dòng)詞還有have,be.come,grow,feel,g0,come,get,d0等。而漢語(yǔ)沒(méi)有類似的詞語(yǔ)或結(jié)構(gòu),多數(shù)情況下只能用動(dòng)詞來(lái)表達(dá)。

        (1)那條河便是歷史上知名的酉水,新名字叫做白河。

        The river Was the famous You Shui 0f history.whose newname is the Bai Shui叫White River.

        (2)我有一大堆心事。

        There are a 10t 0fthings on my mind.

        除了弱化動(dòng)詞,英語(yǔ)中還常把動(dòng)詞轉(zhuǎn)化或派生成名詞,置于虛化動(dòng)詞如have,make,take,do等之后。虛化動(dòng)詞靠其后動(dòng)作性名詞來(lái)表達(dá)具體意義,本身并無(wú)太多實(shí)際意義。這也是英語(yǔ)趨于靜態(tài)化的表現(xiàn)。

        (1)回頭又同翠翠談了一次,也依然不得結(jié)果。

        Later he had another talk with Cuicui.again without any reso-lution.

        (2)翠翠每天皆到白塔下背太陽(yáng)的一面去午睡。

        Every afternoon.Cuicui took a nap 0n the shady side of thepagoda.

        例文(1)中可以直接用“talk"來(lái)表達(dá)“談”的意味,但譯者注意到了英語(yǔ)具有靜態(tài)傾向這一特點(diǎn),用虛化動(dòng)詞“have”與“talk"組成的詞組來(lái)表達(dá)動(dòng)詞含義。同樣,例文(2)中,可以直接將原文譯為"Every afternoon,Cuicui napped on the shady sideof the pagoda.”而金譯文中將“nap"置于虛化動(dòng)詞“take"之后,突顯其靜態(tài)意味。

        (四)形容詞或副詞表達(dá)動(dòng)詞的意義

        英語(yǔ)中常用動(dòng)詞的同源形容詞或表達(dá)心理、生理感覺(jué)的形容詞與弱化動(dòng)詞相結(jié)合來(lái)傳達(dá)動(dòng)詞的含義。以下例文中,(1)用弱化動(dòng)詞“be”與形容詞"free'~結(jié)合,表達(dá)出“不必出錢”這一舉動(dòng)。(2)中用“afraid”這一形容詞表達(dá)出動(dòng)詞“擔(dān)心”的意味。

        (1)渡頭為公家所有,故過(guò)渡人不必出錢。

        The ferry landing Was owned by the whele community,so thecrossing was free to a11.

        (2)他仿佛擔(dān)心攪擾了翠翠似的,就仍然蹲著不動(dòng)。

        金譯:As if afraid of annoying Cuicui further,he kept onsquatting there and didnt make a move.

        在英語(yǔ)中,還常用副詞來(lái)表達(dá)動(dòng)詞的意義。如:分別用“out"與“down"表達(dá)“出去”和“下”這兩個(gè)動(dòng)詞含義,增強(qiáng)了靜態(tài)效果。

        (1)有人在溪邊大喊渡船過(guò)渡,祖父匆匆出去了。

        Someone at the stream hailed the ferry.so Grandpa hurried onout.

        (2)下到碼頭去的那條路,正同一條小河一樣,嘩嘩的泄著黃泥水。

        The path down to the dock was like a little river.splashingyellow mud.

        四、結(jié)語(yǔ)

        靜態(tài)與動(dòng)態(tài)差異是英語(yǔ)與漢語(yǔ)的顯著差異。英語(yǔ)常常通過(guò)動(dòng)詞的派生、轉(zhuǎn)化、弱化、虛化等手段,采用非謂語(yǔ)動(dòng)詞的形式來(lái)表達(dá)動(dòng)作含義,其靜態(tài)特征比較明顯。而在漢語(yǔ)中,動(dòng)詞使用則較為頻繁,并且充當(dāng)多種句子成分,因此漢語(yǔ)表達(dá)呈現(xiàn)出動(dòng)態(tài)傾向。了解英漢語(yǔ)言的這種差異,注意漢英動(dòng)靜態(tài)之間的轉(zhuǎn)化,有助于人們更好、更地道地使用這兩種語(yǔ)言,對(duì)今后外語(yǔ)教學(xué)或翻譯等方面工作都有積極作用。

        久久精品国产亚洲av影院| 白嫩少妇在线喷水18禁| 与最丰满美女老师爱爱视频| 又湿又紧又大又爽a视频国产| 亚洲一区精品无码色成人| 亚洲国产精品久久久性色av| 国产视频免费一区二区| 免费观看国产短视频的方法| 国产精品免费精品自在线观看| 波多野结衣在线播放一区| 天堂av中文在线官网| 日本一区二区视频免费在线看| 99精品国产一区二区| 96精品在线| 蜜桃av噜噜噜一区二区三区| 亚洲一区二区三区中国| 50岁熟妇大白屁股真爽| 青草网在线观看| 中文字幕人妻激情在线视频| 免费无遮挡无码永久在线观看视频 | vr成人片在线播放网站| 中文字幕人妻丝袜成熟乱| 一区二区三区中文字幕在线播放| 六月丁香综合在线视频| 国产乱人视频在线看| 亚洲精品一区二区三区蜜臀| 黄色av一区二区在线观看| 99re热视频这里只精品| 久久99久久99精品免观看不卡| 青青草免费在线视频久草| 久久不见久久见免费影院国语| 国产AV无码专区久久精品网站| 亚洲精品国产av一区二区| 黄片视频免费在线播放观看 | 97色人阁俺也去人人人人人| 少妇被粗大进猛进出处故事| 天美传媒一区二区| 精品国偷自产在线不卡短视频| 久久精品国产亚洲av天美| 亚洲精品无码久久久久去q| 在线成人福利|