張耀元
摘 要:佛教文化是從西方國家引進至中國,作為一種外來文化,它對我國的文學創(chuàng)作題材、文學創(chuàng)作人員的影響尤為嚴重,具體體現(xiàn)在以下幾點:促進了中國古代文學體制的改革;為中國古代文學創(chuàng)作題材注入新資源;推動了中國古代文學的發(fā)展。由此可見,佛教思想的引入對我國古代文學影響頗深,不但可以提升人們對佛教文化的理解能力,又可促進中國古代文學創(chuàng)作題材的多樣化發(fā)展。
關(guān)鍵詞:佛教;古代文學;影響
佛教作為一個外來的文化題材,在中國古代文學的創(chuàng)作中占據(jù)首要位置,中國現(xiàn)代的文學愛好者在對佛教的論述方面思想內(nèi)容較為廣闊,本文主要闡述中國古代文學在佛教文化引進前后的文體改變原因,并說明佛教文化的引入對中國古代文學體裁的影響。
一、佛教促進中國古代文學體制的改革
在古代,文學愛好者對文學體制極為重視,《文心雕龍》中探討20類數(shù)十種文體;《文選》中將秦朝到五代時期的文學類作品按文體的不同劃分為38類,該書成為當時文體數(shù)量最多的統(tǒng)計類書籍;《文章辯體》將文體更加的細致化,分為59類;《文體明辨》更甚,將文體劃分為127類。在古代,早期興起的文體并未受到佛教的影響,例如:楚辭、七體、詔、誥、誓、命等,后期產(chǎn)生的文學文體則相對受到佛教的影響,例如:五言詩、七言詩、小說、戲曲等。
佛教文化的引入改變了中國古代文體原有的發(fā)展方向,促使文體發(fā)生變革,例如:五言詩、七言詩等。中國古代文體最初來源于民間,可配之音樂加以傳唱,曹操、曹植父子在詩中寫道:“披之管弦,皆成樂章?!笨梢姰敃r的古代文體是朗朗上口、押韻的。因此,后人對當時文體的詩句:“班婕妤《團扇》,樂府也;‘青青河畔草,樂府也;《文選》引古詩……《十九首》,亦樂府也。漢魏古詩,“皆以比興為樂府、琴操也?!敝袊糯膶W體裁最初是由五言詩、七言詩傳統(tǒng)創(chuàng)作文體,因佛教文化的傳入,促使文體格式發(fā)生變化,形成一種“近體詩”發(fā)展形式,在《新唐書宋之問傳》中這樣寫到:“魏建安后迄江左,詩律屢變。至沈約、庾信以音韻相婉附,屬對精密。及宋之問、沈佺期又加靡麗,回忌聲病,約句準篇,如錦繡成文。學者宗之,號為沈、宋?!庇纱丝梢姡鸾涛幕囊朐谝欢ǔ潭壬洗龠M了中國古代文學體裁的變革。
二、佛教為中國古代文學創(chuàng)作題材注入新資源
佛教文化的引入為中國古代文學創(chuàng)作提供了新型的資源,例如變文、戲文、話本等的出現(xiàn),下文主要是對變文、偈頌為例,闡述佛教對中國古代文學創(chuàng)作體裁的影響。
(一)變文
變文在十九世紀末期、二十世紀初期,隨著敦煌藏經(jīng)洞被人們發(fā)現(xiàn),逐漸的被中國古代人們接受和認可。敦煌形式的變文在最初被人們發(fā)現(xiàn)時,稱其為演義、佛曲、俗文等,隨著不斷地發(fā)展,人們才逐漸的意識到敦煌形式的變文真正名稱為“變文”,這是一種受到佛教文化直接影響的古代文體。對變文的形成、發(fā)展等數(shù)據(jù)的分析,變文的定義是從佛教文化中“變”字的理念演變而來,用于佛教活動中唱經(jīng)、永經(jīng)的一種講、唱文學形式。
(二)偈頌
偈頌又可稱之為偈或頌,屬于古印度文學創(chuàng)作的一種文體,在偈頌內(nèi)容上,是對佛教文化的贊美、傳承以及對佛教文化的總結(jié)。隨著佛教文化的引進,偈頌也隨之進入人們視野,對于當時“上曉天文,下通地理”且擅長是個傳唱的僧侶而言,偈頌無疑是展現(xiàn)自身的才華的一種文學創(chuàng)作文體,例如,唐五代時期的法眼文益對偈頌的評論:“宗門歌頌,格式多般,或短或長,或今或古,假聲色而顯用,或托事以申機,或順理以談真,或逆事而矯俗。雖則趣向有異,其奈發(fā)興有(案:“有”疑作“無”~引者)殊??倱P一大事之因緣,共贊諸佛之三昧。激昂后學,諷刺先賢,皆主意在文,焉可妄述。不見華嚴萬偈,祖頌千篇,俱爛漫而有文,悉精純而靡雜?!?/p>
三、佛教推動了中國古代文學的發(fā)展
中國古代文學的文體在發(fā)展初期就可稱之“俗文體”,因它是從民間興起,被當時的學士大夫所遺棄的一種文學文體,但是,追溯中國文學文體的發(fā)展歷程,在發(fā)展源頭就從民間開始,因此稱早期的文體為“俗文體”無可厚非,例如:《詩經(jīng)》中的四言詩采用的文體,本身出自于民歌,詩詞內(nèi)容也是在民間填寫。隨著這種文體的范圍不斷擴大,逐漸的受到當時文學愛好者的支持,漸漸發(fā)展成為王、侯、將、相等貴族所使用的文體,致使“俗文體”離開民間創(chuàng)作思想,逐漸的走向正規(guī)化,成為一種“雅文體”。根據(jù)現(xiàn)階段所取得的中國古代文學發(fā)展的數(shù)據(jù)顯示,由民間“俗文體”逐漸演變?yōu)楹笃谕跫屹F族運用的“雅文體”,并沒有隨著時代的發(fā)展走向毀滅,而是在后期佛教文化的引進中,為“雅文體”創(chuàng)造了發(fā)展的空間,促使其煥發(fā)出生機。
隨著佛教文化的引入,“雅文體”逐漸的分為兩種形式,一種是為文體的創(chuàng)新注入了新資源,促使近體詩的興起,并成為中國古代文學中典型文體的代表;另一種是促進“雅文體”回歸于民間,在佛教文化的影響下,促使其文體更加的俗化。從上所說的兩種文體的發(fā)展趨勢來看,佛教文化在一定程度上推動了中國古代文學文體的發(fā)展。下文主要以賦、小說為例,說明佛教文化對古代文體的影響。
第一,俗賦。在唐代,賦是一種從民間興起逐漸的雅化的一種文體,隨著佛教文化的不斷引入,賦又由雅化轉(zhuǎn)為俗化,成為當時“俗文體”發(fā)展的典型。第二,小說。白話小說最初是以文言文形式出現(xiàn),但在佛教文化的影響下,促使文言文形式的小說回歸民間化,再次成為中國古代文學的“俗文體”,例如,唐代左接在《高僧傳倡導論》中對僧文俗話的理解:“如為出家五眾,則須切語無常,苦陳懺悔;若為君王長者,則須兼引俗典,綺綜成辭;若為悠悠凡庶,則須指事造形,直談聞見;若為山民野處,則須近局言辭,陳斥罪目。凡此變態(tài),與事而興?!?/p>
四、結(jié)束語
綜上所述,佛教文化的傳入對中國古代文體的影響頗深,文章中提到的幾個方面只是其中的一小部分,隨著佛教在中國古代的盛行,大批量的傳入我國佛教形式的文化內(nèi)涵,促使我國古代文體的變革,并逐漸發(fā)展為新型化的文體。由此可見,佛教文化對中國古代文體的影響及其深遠、廣泛,隨著我國古代學者對中外文化的不斷理解、融合,促使中國古代文體更高層次的發(fā)展。
參考文獻:
[1]柳旭.試論中國古典文學的佛禪觀照[J].名作欣賞,2012(29):23-24.
[2]何坤翁,吳光正.20世紀“佛教與古代文學”研究述評[J].世界宗教研究,2013(3):182-190.
[3]李芳.中國古代文學與佛教文獻之間的關(guān)系[J].青年文學家,2015(15):48-48.
[4]王麗娜.佛教傳記文學研究史及相關(guān)問題芻議[J].世界宗教文化,2014(5):94-98.