周翔
在啟蒙時代,大家都是很否定傳統(tǒng)文化的,我覺得“不如是之甚也”;等到現(xiàn)在他們都狂熱地吹捧傳統(tǒng)文化,我也覺得“不如是之甚也”。
年近七十的李零還有很多計劃,電腦里有好幾份書稿,地圖上還有好多目的地。他的新書《我們的中國》剛剛出版,是他帶著書中的歷史,踏訪曾經(jīng)的現(xiàn)場給出的一份記錄。而暑假的行路計劃已經(jīng)在醞釀之中:因為寫到了西周的“后院和鄰居”,他萌生了去涇河上游——甘肅慶陽、平?jīng)龅貐^(qū)考察的想法。40年前從出土文獻中觸摸到古老的中國以來,“什么是中國”便一直是李零探討的中心問題。不論是先秦兩漢還是當(dāng)代,學(xué)術(shù)研究還是雜文,這一核心問題卻沒有改變過。在《我們的中國》一書中,他正面從人文地理的經(jīng)緯線中論述早期中國的形成,而背后則隱含著對西方在現(xiàn)代國族話語之下研究中國問題的回應(yīng)。
李零的學(xué)問以自由活潑著稱,他有古文字學(xué)和目錄學(xué)的深厚功底,卻又喜歡看似邊緣的研究,比如他對中國古代方術(shù)、兵書的研究。他能從這些被人忽視的方面,進而討論先秦諸子。在《我們的經(jīng)典》這部講解《論語》《老子》《孫子》《周易》的著作中,他闡述了自己所理解的中國哲學(xué)史、思想史;《我們的中國》的寫作則延續(xù)了這種介于專業(yè)與通俗之間的論說風(fēng)格。他越來越不介意學(xué)院學(xué)術(shù)與大眾寫作之間的區(qū)分,而致力于把自己關(guān)心的問題講清楚。他不喜歡正兒八經(jīng)的采訪和演講,他說自己不善言辭,“負(fù)責(zé)任的話”早都寫到了書里——因為書中文字都經(jīng)過了一遍又一遍地修改與錘煉,在讀書與行路之間,一種靈活而又確切的風(fēng)格,一種斬截而又扼要的敘述,是他對筆下文字的追求。