胡媛
摘 要:在語(yǔ)言學(xué)習(xí)過程中,學(xué)習(xí)者的語(yǔ)音會(huì)受到母語(yǔ)的影響。根據(jù)二語(yǔ)習(xí)得理論,這種影響稱為遷移作用。遷移分為正遷移和負(fù)遷移兩種,分析母語(yǔ)遷移對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)具有深遠(yuǎn)的意義。
關(guān)鍵詞:語(yǔ)言遷移;正遷移;負(fù)遷移;語(yǔ)音遷移
中圖分類號(hào):H018文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A文章編號(hào):2095-9214(2016)04-0102-01
一、引言
使用不同母語(yǔ)的人所說(shuō)的英語(yǔ)有著不同的特點(diǎn),形成了不同的英語(yǔ)變體,如印度英語(yǔ)、新加坡英語(yǔ)、日本英語(yǔ)和中式英語(yǔ)。因此,母語(yǔ)的語(yǔ)音遷移對(duì)學(xué)生的語(yǔ)音學(xué)習(xí)影響頗深。本文將研究這一影響,探索有效的教學(xué)策略。
二、母語(yǔ)遷移
1.遷移現(xiàn)象
根據(jù)遷移理論,一種語(yǔ)言會(huì)對(duì)另一種語(yǔ)言的學(xué)習(xí)產(chǎn)生影響,包括正遷移和負(fù)遷移兩種影響。美國(guó)結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)家雷多提出了母語(yǔ)遷移的觀點(diǎn),他認(rèn)為在二語(yǔ)學(xué)習(xí)過程中,學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)的學(xué)習(xí)習(xí)慣會(huì)影響到二語(yǔ)的學(xué)習(xí)。英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家艾利斯提出母語(yǔ)的干擾是導(dǎo)致第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者出現(xiàn)大多數(shù)錯(cuò)誤的原因。
2.母語(yǔ)負(fù)遷移對(duì)語(yǔ)音學(xué)習(xí)的影響
中國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)音學(xué)習(xí)大都受到漢語(yǔ)的影響,尤其是方言的語(yǔ)音負(fù)遷移作用。在發(fā)音時(shí),英語(yǔ)和漢語(yǔ)是明顯不同的,因?yàn)檫@兩種語(yǔ)言屬于兩個(gè)完全不同的語(yǔ)言系統(tǒng)。在學(xué)習(xí)中,學(xué)習(xí)者可以判斷他們的一致性或相似性,在這兩種語(yǔ)言之間構(gòu)建平等關(guān)系。例如,他們可能會(huì)認(rèn)為漢語(yǔ)中的/a/等同于英語(yǔ)中的/a:/,漢語(yǔ)中的/ao/等同于英語(yǔ)中的/au/。因此,這些相似的音素就導(dǎo)致了發(fā)音的相似性,也導(dǎo)致語(yǔ)音遷移。所以,當(dāng)英語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)習(xí)的學(xué)習(xí)者的第一語(yǔ)言是漢語(yǔ)時(shí),以下漢語(yǔ)和英語(yǔ)語(yǔ)音之間的差異很容易導(dǎo)致負(fù)遷移:
(1)漢語(yǔ)中沒有像英語(yǔ)那樣的輔音連綴,只有一個(gè)輔音帶一個(gè)單元音或復(fù)合元音,如da(大)、qiu(秋)、pian(篇)等。所以當(dāng)學(xué)生們讀英語(yǔ)時(shí),他們總喜歡在輔音連綴后添加一個(gè)元音,例如,他們把green(綠色)/gri:n/讀成/gri:n/,把glad(高興)/gld/讀成/gld/。
(2)英語(yǔ)詞匯中以輔音結(jié)尾的單詞比較多,但在漢語(yǔ)詞匯中,總是以一個(gè)單元音或復(fù)合元音或前鼻音/n/或后鼻音/ng/結(jié)尾。所以當(dāng)中國(guó)學(xué)生讀英語(yǔ)單詞時(shí),他們也總是添加一個(gè)英語(yǔ)元音,比如,把think/θIk/讀成/θIk/,把blind/blaind/讀成/blaind/。
(3)漢語(yǔ)拼音單韻母無(wú)長(zhǎng)短音變化,而英語(yǔ)單元音不僅有長(zhǎng)短音變化,還有口形大小之分。如,在學(xué)習(xí)英語(yǔ)元音/i/和/u/時(shí),因?yàn)樵跐h語(yǔ)中這兩個(gè)元音的長(zhǎng)度不明顯,學(xué)生對(duì)它們之間的差異不敏感,他們經(jīng)常沒有讀出兩者的差異。如,他們會(huì)把讀his/hiz/讀成/hi:z/,fit/fit/讀成/fi:t/。
(4)在漢語(yǔ)拼音中不存在/v/、/f/、/θ/、//、//、//等這些音標(biāo),所以學(xué)習(xí)者會(huì)試圖尋找漢語(yǔ)普通話中的近似音來(lái)代替。例如,很多學(xué)生會(huì)將/θ/發(fā)作/s/,把//發(fā)作/z/。當(dāng)找不到相似的音替代時(shí),學(xué)生往往會(huì)感到學(xué)習(xí)的難度也隨之增加。
三、應(yīng)對(duì)母語(yǔ)對(duì)語(yǔ)音負(fù)遷移的教學(xué)策略
1.針對(duì)音素空缺的教學(xué)法
音素空缺現(xiàn)象是指一種語(yǔ)言中的音素在另外一種語(yǔ)言中不存在。在英語(yǔ)學(xué)習(xí)過程中,存在英語(yǔ)中有,而漢語(yǔ)中沒有的音素,包括元音和輔音的空缺。針對(duì)這種音素空缺現(xiàn)象,本文認(rèn)為有如下教學(xué)策略:
(1)聽力感知與對(duì)比模仿
對(duì)于漢語(yǔ)中不存在的音素,由于漢語(yǔ)的負(fù)遷移作用,中國(guó)學(xué)生會(huì)傾向于用漢語(yǔ)中類似的音素代替。因此在教學(xué)這類空缺音素時(shí),教師可以先教授空缺的英語(yǔ)音素,引起學(xué)生的關(guān)注。接著播放慢速的英語(yǔ)聽力資料,使學(xué)生充分感知這些空缺音素,了解其正確的發(fā)音,避免與漢語(yǔ)中的類似音素發(fā)生混淆,從而真正掌握空缺音素的發(fā)音。
(2)講解發(fā)音部位和方式
教師可以在語(yǔ)音過程中,向?qū)W生講解發(fā)音器官及每個(gè)語(yǔ)音的發(fā)音部位和方式。對(duì)于空缺音素,學(xué)生了解了其發(fā)音部位和方法后,能更加正確的發(fā)出標(biāo)準(zhǔn)的語(yǔ)音,而不是發(fā)出用類似的漢語(yǔ)語(yǔ)音。
2.針對(duì)音素不完全對(duì)應(yīng)的教學(xué)法
音素不完全對(duì)應(yīng)現(xiàn)象是指母語(yǔ)和二語(yǔ)中,都有但不完全相同的音素。在漢語(yǔ)中確實(shí)存在,與英語(yǔ)音素不完全相同的音。針對(duì)不完全對(duì)應(yīng)的音素,筆者認(rèn)為可以采用對(duì)比操練的方法。首先使學(xué)生了解到不完全對(duì)應(yīng)的音素的發(fā)音是相似的,但是有區(qū)別的。然后可以將不完全對(duì)應(yīng)的中英音素呈現(xiàn)給學(xué)生,使學(xué)生學(xué)習(xí)每對(duì)音素的發(fā)音,通過對(duì)比和操練,將有效改善不完全對(duì)應(yīng)音素的語(yǔ)音學(xué)習(xí)。
四、結(jié)束語(yǔ)
母語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)音的遷移現(xiàn)象是普遍存在的。筆者認(rèn)為,在教學(xué)環(huán)節(jié),教師研究對(duì)比學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)和目的語(yǔ)的語(yǔ)言特征,了解語(yǔ)言的遷移作用,對(duì)英語(yǔ)教學(xué)有著積極的指導(dǎo)作用。本文從漢語(yǔ)語(yǔ)音的負(fù)遷移作用做了淺顯探討,影響語(yǔ)音學(xué)習(xí)的因素還有很多,包括超音段層面的語(yǔ)音,值得更深入的研究。
(作者單位:廣東科技學(xué)院應(yīng)用英語(yǔ)系)
參考文獻(xiàn):
[1]蔣祖康,第二語(yǔ)言習(xí)得研究[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1999:19-20.
[2]Odlin,T.Language Transfer:Cross—linguistic Influence In Language Learning[M]Cambridge:Cambridge University Press,1989:148.
[3]Ellis,Rod.The Study of Second Language Acquisition[M].Shanghai:Shanghai Foreign Languages Education Press,1994:19-40.