亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        非英語專業(yè)大學(xué)生書面語中詞匯石化錯(cuò)誤的質(zhì)化研究

        2016-05-30 09:19:24李繁劉小靖
        關(guān)鍵詞:書面語

        李繁 劉小靖

        摘要:中介語石化現(xiàn)象經(jīng)常發(fā)生在學(xué)習(xí)者二語習(xí)得或外語學(xué)習(xí)的過程中。通過質(zhì)化研究對(duì)非英語專業(yè)大學(xué)生書面語中的詞匯石化錯(cuò)誤進(jìn)行探討,總結(jié)出11種詞匯石化錯(cuò)誤及出現(xiàn)比例,并在此基礎(chǔ)上提出詞匯石化成因有母語遷移作用、與目的語文化差異、英語學(xué)習(xí)環(huán)境不足、學(xué)習(xí)工具的缺陷性和詞匯使用的局限性,以及通過詞塊教學(xué)法、重視英語語境、鼓勵(lì)使用新詞匯、避免母語負(fù)遷移、加強(qiáng)學(xué)習(xí)者對(duì)詞匯石化錯(cuò)誤的認(rèn)知和加強(qiáng)師生之間的詞匯學(xué)習(xí)反饋?zhàn)鳛闇p少詞匯石化錯(cuò)誤的對(duì)策。

        關(guān)鍵詞:石化現(xiàn)象;書面語;詞匯石化錯(cuò)誤;質(zhì)化研究

        中圖分類號(hào): H031文獻(xiàn)標(biāo)志碼: A 文章編號(hào):1672-0539(2016)02-0134-07

        一、概述

        Selinker認(rèn)為,中介語是二語習(xí)得或外語學(xué)習(xí)過程中學(xué)習(xí)者使用的介于母語與目的語之間的獨(dú)立的語言體系。Nemser稱中介語為“接近目的語的語言體系”;Corder用“方言(dialect)”一詞來定義中介語,他認(rèn)為中介語是二語習(xí)得過程中語言學(xué)習(xí)者所使用的一種“特殊的方言”,是“過渡方言”和“語言學(xué)習(xí)者的語言”[1]。而石化現(xiàn)象是中介語最顯著的特征,其伴隨著整個(gè)二語習(xí)得過程。Selinker (1979)將此界定為語言習(xí)得的停止和對(duì)非目的語形式的習(xí)慣性使用。他認(rèn)為,“不管學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)能力、機(jī)會(huì)和動(dòng)機(jī)如何,石化現(xiàn)象總是會(huì)出現(xiàn)在學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)目的語語言結(jié)構(gòu)的各個(gè)層面以及語篇領(lǐng)域中”(Selinker & Lamendella,1992)[2]。Selinker (1972)認(rèn)為,中介語是學(xué)習(xí)者重新建構(gòu)的連續(xù)體,絕大部分外語學(xué)習(xí)者(約95%)沿著這一連續(xù)體在未達(dá)到目的語水平時(shí)便停止發(fā)展,即使他們不斷地接觸目的語,也無法完全掌握目的語[3]。“石化結(jié)構(gòu)通常以潛在方式存在,甚至在表面上似乎已經(jīng)清除,但還是會(huì)在過渡語的使用中出現(xiàn)。”[4]因此,石化現(xiàn)象也被稱作僵化現(xiàn)象[5]。石化現(xiàn)象是普遍存在于中介語習(xí)得過程中的一種心理機(jī)制,其與語言形式是否正確無關(guān)。這也就是說,石化現(xiàn)象不只是錯(cuò)誤的語言形式,正確和錯(cuò)誤的語言形式都會(huì)石化[6]。

        二、研究綜述

        (一)國外石化現(xiàn)象研究綜述

        從石化現(xiàn)象在20世紀(jì)70年代由Larry Selinker首次提出至今,國外眾多學(xué)者如Selinker、Ellis、Krashen、Vigil、Schumann、Trillo、Han等在石化現(xiàn)象研究方面成績斐然。國外研究主要包括石化現(xiàn)象概念、內(nèi)涵,石化現(xiàn)象存在與否、成因和解除石化 (defossilization) 對(duì)策研究等方面的理論探索和實(shí)證研究。研究方式主要以主觀推測為主,實(shí)證性分析較少。主要研究情況如下:第一,石化現(xiàn)象的界定和概念研究。如Selinker明確闡釋了石化現(xiàn)象的特征——永久性和異常性。除此之外,Selinker認(rèn)為,語言遷移 (language transfer) 是石化現(xiàn)象產(chǎn)生的主要原因[3]。Lowther和Smith將其定義為在中介語發(fā)展到最終階段時(shí)出現(xiàn)的一種認(rèn)知過程;Han歸納出石化現(xiàn)象的內(nèi)在與外在特征。第二,石化現(xiàn)象成因研究。國外許多語言學(xué)家從不同角度通過各種理論模式構(gòu)建對(duì)其成因進(jìn)行分析研究,如Selinker從心理語言學(xué)的角度提出石化現(xiàn)象成因:如母語遷移、培訓(xùn)轉(zhuǎn)移、學(xué)習(xí)策略、交際策略和目的語過度概括。Lenneberg和Lamendella從生物論角度提出了關(guān)鍵期 (Critical Period) 和敏感期 (Sensitive Period) 等概念。Vigil和Oller (1976)提出了交互作用理論,他們強(qiáng)調(diào)外因?qū)κF(xiàn)象形成的作用。Schumann從學(xué)習(xí)者情感方面的態(tài)度、動(dòng)機(jī)等因素對(duì)石化進(jìn)行解釋。Krashen提出了語言輸入理論 (Input Hypothesis),認(rèn)為語言輸入量不足、輸入的語言質(zhì)量不適、情感屏障、輸出屏障和目的語語言變異形式的習(xí)得導(dǎo)致了石化現(xiàn)象[7]。Han (2004a)認(rèn)為,文化適應(yīng)和教學(xué)指導(dǎo)的缺失是導(dǎo)致石化現(xiàn)象的成因。第三,石化現(xiàn)象實(shí)證研究方法分類研究。如Schumann和Lardiere的縱向研究法、Wekker et al的典型錯(cuò)誤研究法、Hylterstam和Lennon的針對(duì)高級(jí)學(xué)習(xí)者研究法、Mukattash的糾正性反饋法、Washburn的針對(duì)居住時(shí)間長短研究法等。

        (二)國內(nèi)對(duì)石化現(xiàn)象研究的現(xiàn)狀綜述

        以“石化現(xiàn)象”、“僵化現(xiàn)象”作為關(guān)鍵詞,對(duì)CNKI中國期刊全文數(shù)據(jù)庫,截止到2015年4月,期刊類約有 24 000篇,學(xué)位論文類約有 20 000篇。從數(shù)據(jù)可見,國內(nèi)對(duì)石化現(xiàn)象研究的重視程度很高,也是研究熱點(diǎn)之一。

        20世紀(jì)90年代后期,石化現(xiàn)象越來越多地出現(xiàn)在國內(nèi)學(xué)者的研究中,如王宗炎、戴煒棟、束定芳、牛強(qiáng)、陳慧、張雪梅、陳淑芳等??傮w來看,國內(nèi)石化現(xiàn)象研究主要集中于國外理論成果對(duì)國內(nèi)研究的分析和應(yīng)用、中介語石化現(xiàn)象的成因探討以及對(duì)外語教學(xué)啟示作用探索等。主要研究內(nèi)容涵蓋:第一,介紹和總結(jié)國外石化理論,其定義、分類、成因研究,并從中介語視域下對(duì)成因和表現(xiàn)進(jìn)行探索,以及對(duì)外語教學(xué)啟示的關(guān)注,如戴煒棟、牛強(qiáng)、陳慧媛、吳丁娥、趙萱等。第二,石化現(xiàn)象研究。詞匯石化研究,如蔣楠等;話語標(biāo)記語石化研究,如李巧蘭;寫作石化研究,如徐德珍等;口語石化研究,如楊文秀等;語法石化研究,如柏樺、靳炎等;整體語言石化研究,如周紅云等;語用能力石化研究,如黃瑩、張新宇等。第三,對(duì)石化現(xiàn)象分布的研究,如劉潤清、戴曼純等。

        綜觀國內(nèi)石化現(xiàn)象研究文獻(xiàn),其研究的總體特征是:第一,形式上主要是理論的思辨和探討研究,但缺少自主實(shí)證研究;第二,內(nèi)容上主要是將國外研究成果與國內(nèi)實(shí)例相結(jié)合進(jìn)行分析研究,但鮮有對(duì)國外實(shí)證研究的評(píng)價(jià)性研究;第三,研究對(duì)象上集中于對(duì)大學(xué)生和混合型學(xué)生群體的研究,或是對(duì)某個(gè)階段學(xué)生群體的研究,鮮有多層次的縱向或橫向?qū)Ρ妊芯浚坏谒?,研究文獻(xiàn)數(shù)量在穩(wěn)定中增長,但內(nèi)容狹窄,欠缺深度。

        在此,筆者通過對(duì)高校非英語專業(yè)大學(xué)生近兩年四個(gè)學(xué)期的跟蹤調(diào)查,嘗試對(duì)其寫作中出現(xiàn)的詞匯石化錯(cuò)誤進(jìn)行質(zhì)化研究,以此得出所出現(xiàn)的詞匯石化錯(cuò)誤種類和比例,以期為外語教師對(duì)非英語專業(yè)大學(xué)生的詞匯和寫作教學(xué)提供有利幫助。

        三、非英語專業(yè)大學(xué)生寫作中的詞匯石化錯(cuò)誤質(zhì)化研究

        研究對(duì)象來自山東青年政治學(xué)院播音主持與藝術(shù)專業(yè)2013級(jí)本科學(xué)生,本專業(yè)共有4個(gè)班,158人,因?qū)I(yè)需要,男女比例為1∶1。從入學(xué)到2015年4月,大約有320課時(shí)(160次課),其中外語教師布置的寫作任務(wù)大約有30次。筆者從大約2200份寫作作業(yè)中隨機(jī)挑取80名學(xué)生從2013年10月到2015年4月近四個(gè)學(xué)期的英語寫作作業(yè)與課堂寫作練習(xí)共320份,選取具有研究價(jià)值的240份進(jìn)行研究。詞匯石化錯(cuò)誤在非英語專業(yè)學(xué)生的英語寫作中更為常見和典型,并且該專業(yè)的學(xué)生以漢語詞匯學(xué)習(xí)和練習(xí)為主,其英語寫作中的詞匯比起其他專業(yè)學(xué)生會(huì)具有更強(qiáng)的母語負(fù)遷移,由于石化現(xiàn)象的主要原因是語言遷移,因此會(huì)導(dǎo)致更典型和更頻繁的詞匯石化錯(cuò)誤。筆者通過對(duì)搜集的數(shù)據(jù)進(jìn)行質(zhì)化分析和匯總,從1821處詞匯錯(cuò)誤中總結(jié)出約11種類型的詞匯石化錯(cuò)誤,以及每種錯(cuò)誤出現(xiàn)的典型形式和比例(表1)。

        (一)冠詞石化錯(cuò)誤

        冠詞的石化錯(cuò)誤在英語寫作中比較常見,由于漢語中表達(dá)單數(shù)時(shí)并不必需冠詞,并且比較級(jí)或是專有名詞前也不存在冠詞,加之該專業(yè)學(xué)生在長時(shí)間的漢語訓(xùn)練中形成更加系統(tǒng)和準(zhǔn)確的母語使用體系,因此,其英語寫作中的冠詞使用會(huì)出現(xiàn)石化錯(cuò)誤,并且難以改正。這種詞匯石化錯(cuò)誤出現(xiàn)的比例約占總的詞匯石化錯(cuò)誤的5%,主要類別有:

        1.冠詞遺漏石化錯(cuò)誤

        例如:(the) most dangerous place;(the) Great Wall等。在英語中要表達(dá)可數(shù)名詞單數(shù)時(shí)需要使用a/an,因此學(xué)生寫作中的冠詞錯(cuò)誤主要是在可數(shù)名詞單數(shù)前的冠詞遺漏,以及比較級(jí)和專有名詞前冠詞的遺漏。

        2.冠詞誤用石化錯(cuò)誤

        例如:the Laura;the America (美國);an (a) university。英語中的專有名詞或是特指名詞前并不需要冠詞,因此學(xué)生寫作中通常會(huì)誤用冠詞,主要體現(xiàn)在人名或是國家前的冠詞誤用。此外,還有一些元音字母開頭但是不是元音音素的單詞,或是輔音字母開頭但是以元音音素開頭的單詞。

        (二)單詞拼寫石化錯(cuò)誤

        單詞拼寫石化主要出現(xiàn)在一些特殊單詞中,例如外來詞匯、包含重復(fù)字母的詞匯、包含不發(fā)音字母的詞匯以及包含相同發(fā)音但是不同字母的詞匯等。除此之外,還有字母組合的亂序現(xiàn)象。這種單詞拼寫石化的出現(xiàn)比例約是11%,主要體現(xiàn)在三種常見詞匯錯(cuò)誤中:

        1.某些字母的遺漏石化錯(cuò)誤

        例如:Beck(h)am;ve(h)icle;wei(gh)t;admis(s)ion;Be(c)kham等。這種字母遺漏的詞匯石化錯(cuò)誤通常出現(xiàn)在不發(fā)音的字母上,如英語單詞中出現(xiàn)在詞尾的e,某些單詞中的h或不發(fā)音的gh組合,或是重疊出現(xiàn)的字母等。

        2.某些同音字母的拼寫石化錯(cuò)誤

        例如:importans(c)e;sk(c)ope;mins(ce)等。在英語中許多字母在單詞中具有同樣的語音,因此學(xué)生在記憶的時(shí)候會(huì)出現(xiàn)混淆,從而在寫作時(shí)產(chǎn)生詞匯拼寫錯(cuò)誤,而這種拼寫一旦形成習(xí)慣,會(huì)造成同音字母的拼寫石化錯(cuò)誤。

        3.某些字母的亂序石化錯(cuò)誤

        例如:recie(ei)ve;reminics(sc)e;retrei(ie)ve等。某些字母組合或是源自拉丁語的詞根會(huì)導(dǎo)致學(xué)生在拼寫單詞時(shí)出現(xiàn)字母亂序的錯(cuò)誤。

        (三)名詞誤用的石化錯(cuò)誤

        這一類錯(cuò)誤占總詞匯石化錯(cuò)誤的約17%,主要體現(xiàn)在英漢名詞的直譯、名詞復(fù)數(shù)的錯(cuò)誤形式、詞性變化錯(cuò)誤、形近詞的使用錯(cuò)誤等。

        1.英漢名詞的直譯石化錯(cuò)誤

        例如:有的學(xué)生將“論文答辯”翻譯成“paper debate”而不是“thesis defense”;將“毒液”翻譯為“poisonous liquid”而不是“venom”等。這種詞匯錯(cuò)誤主要是英漢詞匯之間的直譯,學(xué)生更傾向于使用現(xiàn)有的詞匯去構(gòu)造詞組或是復(fù)合詞,而不是使用正確的詞匯。

        2.某些名詞的復(fù)數(shù)形式和構(gòu)成形式石化錯(cuò)誤

        例如:alumnuses (alumni);poultries;specieses (species);accessment (應(yīng)為access或accession)。對(duì)于一些源自拉丁語的單詞,其復(fù)數(shù)形式較為特殊,而學(xué)生通常在寫作中使用過度概括化行為(overgeneralization),將應(yīng)該特殊變化的名詞與詞尾加s/es的單詞混淆,或是誤用一些只存在于特殊語境中的名詞復(fù)數(shù)形式、集合名詞的復(fù)數(shù)形式以及單復(fù)數(shù)同形的名詞。除此之外,大部分學(xué)生已經(jīng)掌握了構(gòu)詞原則,但是在變換詞性時(shí)沒有注意到有時(shí)候某些動(dòng)詞有專有的名詞形式,從而學(xué)生在寫作中會(huì)使用自己通過構(gòu)詞法拼寫出的錯(cuò)誤名詞形式。

        3.名詞同義詞的誤用石化錯(cuò)誤

        例如:“propaganda”等同“宣傳”,“politician (政客)”等同“statesman (政治家)”。有些詞在漢語中是褒義詞而在英語中是貶義詞,很多學(xué)生對(duì)寫作中所使用名詞的褒貶意義一知半解,這會(huì)導(dǎo)致在寫作中使用名詞同義詞的石化錯(cuò)誤,很多貶義詞被用作褒義詞,這種錯(cuò)誤主要是因?yàn)閷W(xué)生對(duì)單詞褒貶性或其內(nèi)涵了解不完全,或是對(duì)英漢詞匯感情差異的不了解所致。

        4.形近詞的混用石化錯(cuò)誤

        例如:將“succeed”的名詞“success”(成功)混用成“succession”(銜接),將“sensitivity”和“sense”的語義混淆,將“distinction”和“distinctness”的語義混淆等石化錯(cuò)誤。除此之外,還有一部分學(xué)生會(huì)過分概括以-er結(jié)尾的名詞或是混用以-er結(jié)尾的名詞形式,例如:projecte(o)r;將名詞“murder”混用成“murderer”等。有些動(dòng)詞或是詞根具有兩種名詞形式,但其意義卻大相徑庭。學(xué)生在寫作中有時(shí)候會(huì)混用其名詞形式,在錯(cuò)誤的語境中表達(dá)了錯(cuò)誤的意思。

        (四)動(dòng)詞誤用的石化錯(cuò)誤

        動(dòng)詞使用的錯(cuò)誤在所有的詞匯石化錯(cuò)誤中占約26%,其比例最大。由于動(dòng)詞是一個(gè)極其活躍的詞類,其變化多樣、內(nèi)容豐富,學(xué)生在寫作中常常出現(xiàn)錯(cuò)誤。并且由于英漢的差異,在動(dòng)詞時(shí)態(tài)的運(yùn)用上也會(huì)導(dǎo)致動(dòng)詞變化的錯(cuò)誤。主要體現(xiàn)在動(dòng)詞曲折變化錯(cuò)誤,如第三人稱單數(shù)、動(dòng)詞時(shí)態(tài)變化等,或是動(dòng)詞搭配錯(cuò)誤,如及物動(dòng)詞與不及物動(dòng)詞的混用,以及小品詞的遺漏等。

        1.動(dòng)詞第三人稱單數(shù)形式的遺漏石化錯(cuò)誤

        例如:Tom wants(s) ;My mom wash(es)等。這種動(dòng)詞錯(cuò)誤主要是源于英漢語言差異,漢語的動(dòng)詞不需要跟隨主語的性數(shù)進(jìn)行變化,因此當(dāng)主語是第三人稱單數(shù)時(shí),英語中的動(dòng)詞也隨主語進(jìn)行形式變化,而由于母語的負(fù)遷移作用,學(xué)生在寫作中常常會(huì)遺漏動(dòng)詞第三單數(shù)人稱的動(dòng)詞變化。

        2.動(dòng)詞時(shí)態(tài)變化形式的遺漏石化錯(cuò)誤

        例如:I study(ed) here yesterday;He longs (to) see you;I (am) going to school now;He cutted the tree.等。同樣是由于英漢差異,漢語動(dòng)詞沒有曲折變化,在表達(dá)時(shí)態(tài)時(shí)不需在動(dòng)詞上進(jìn)行形式變化,而英語常常需要使用動(dòng)詞不定式、動(dòng)名詞形式、過去分詞形式等。因此,由于母語的負(fù)遷移作用,學(xué)生常常在使用過去時(shí)或進(jìn)行時(shí)遺漏動(dòng)詞的變化形式,或是對(duì)于應(yīng)該使用特殊變化的動(dòng)詞卻使用了錯(cuò)誤的變化形式。

        3.動(dòng)詞同義詞誤用石化錯(cuò)誤

        例如:I didnt (do) make homework;He accused (charged) her with theft;make (commit) a crime等。這種動(dòng)詞錯(cuò)誤主要是由于學(xué)生對(duì)動(dòng)詞短語的固定搭配或是動(dòng)詞同義詞的意義了解不完全所造成的,也因?yàn)闈h語語義直譯的影響。

        4.及物動(dòng)詞與不及物動(dòng)詞的混用石化錯(cuò)誤

        例如:Im looking forward (to) hearing from you;listen (to) music等。有些學(xué)生經(jīng)常會(huì)混用及物動(dòng)詞和不及物動(dòng)詞,其中將不及物動(dòng)詞用作及物動(dòng)詞的比例更大,在這類作業(yè)中占到約67%。在寫作中,學(xué)生常常會(huì)遺漏不及物動(dòng)詞后的介詞,將不及物動(dòng)詞用作及物動(dòng)詞。

        5.助動(dòng)詞的遺漏和助動(dòng)詞否定變化重復(fù)使用石化錯(cuò)誤

        例如:I (have) been there already;She (is) waiting her parents;They didnt made it等。此類錯(cuò)誤常常出現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)句中或是完成時(shí)句中。主要體現(xiàn)在助動(dòng)詞be和have/has的遺漏或是助動(dòng)詞否定變化重復(fù)使用。

        (五)形容詞誤用的石化錯(cuò)誤

        這類錯(cuò)誤在學(xué)生的英語寫作中主要體現(xiàn)為將其他詞類轉(zhuǎn)變?yōu)樾稳菰~時(shí)添加錯(cuò)誤的派生詞綴、將副詞和形容詞混用、特殊形容詞比較級(jí)與最高級(jí)變化錯(cuò)誤,以及形容詞與名詞的固定搭配錯(cuò)誤等。此類錯(cuò)誤占所有詞匯石化錯(cuò)誤的6%。

        1.形容詞的構(gòu)成石化錯(cuò)誤

        例如:communicatical (communicative);monthful (monthly);將success的形容詞形式successful (成功)混用成successive;destructional (destructive)等。學(xué)生在將動(dòng)詞、名詞轉(zhuǎn)化成形容詞時(shí),會(huì)出現(xiàn)添加錯(cuò)誤的派生詞綴的現(xiàn)象。

        2.副詞和形容詞混用石化錯(cuò)誤

        例如:He climbs the tree manly;They line up orderly;I grow elderly(被視為副詞)等。由于學(xué)生更熟悉-ly是構(gòu)成副詞的詞綴這一原則,對(duì)于一些以-ly結(jié)尾的形容詞,學(xué)生容易將副詞與這些形容詞混用。

        3.特殊形容詞的比較級(jí)與最高級(jí)變化石化錯(cuò)誤

        例如:illegaller (more illegal);quicklier (more quickly);more early (earlier)等。學(xué)生對(duì)于多音節(jié)形容詞的比較級(jí)與最高級(jí)形式較為熟悉,但也出現(xiàn)了錯(cuò)誤。而在使用一些較為特殊的形容詞的比較級(jí)與最高級(jí)時(shí),也出現(xiàn)變化錯(cuò)誤。

        4.形容詞與名詞搭配的石化錯(cuò)誤

        例如:sensitive 與sensible混用;elder (older) furniture;an interested (interesting) novel等。這類錯(cuò)誤主要體現(xiàn)在對(duì)形容詞同義詞詞義了解不完全,以及對(duì)形容詞與名詞固定搭配的錯(cuò)誤使用。

        (六)副詞誤用的石化錯(cuò)誤

        這類詞匯錯(cuò)誤出現(xiàn)得并不頻繁,只占總石化錯(cuò)誤的約2%,學(xué)生在一些特殊形式副詞的使用上會(huì)產(chǎn)生錯(cuò)誤。例如:All the students work hardly for the exam;They are scared deadly;Tourists escaped lively等。學(xué)生常常把一些以-ly結(jié)尾的形容詞誤用為副詞。

        (七)介詞誤用的石化錯(cuò)誤

        這類詞匯錯(cuò)誤占總詞匯石化錯(cuò)誤的6%。由于在漢語表達(dá)中,動(dòng)詞后不需要添加介詞,而且漢語名詞后沒有介詞,這種英漢差異會(huì)導(dǎo)致學(xué)生在寫作中遺漏介詞或是英語名詞短語后的介詞遺失等。

        1.介詞遺漏的石化錯(cuò)誤

        例如:look (at) me;Id love (to);You can go shopping if you want (to)等。學(xué)生常常遺漏一些不及物動(dòng)詞后的介詞,以及在省略句中不可省略的介詞。

        2.短語中介詞錯(cuò)誤選擇的石化錯(cuò)誤

        例如:devote in (to);an introduction of (to) (表示“介紹”);stand near (against) the wall等。由于對(duì)詞組掌握不牢固或是對(duì)形近詞組的混淆,學(xué)生在寫作中會(huì)出現(xiàn)動(dòng)詞、形容詞以及名詞與介詞搭配的錯(cuò)誤。

        (八)代詞誤用的石化錯(cuò)誤

        這類錯(cuò)誤主要集中于人稱代詞的使用錯(cuò)誤,由于漢語中的第三人稱代詞語音相同(他/她/它),因此,會(huì)導(dǎo)致學(xué)生在寫作中常常在不經(jīng)意間將其混用,尤其是he和she,his和her的混用。這類錯(cuò)誤占總詞匯石化錯(cuò)誤的5%。例如,人稱代詞混用的石化錯(cuò)誤:her (his) wife;He gave birth to a baby;It is writing his homework now等。

        (九)詞類轉(zhuǎn)換的石化錯(cuò)誤

        這類錯(cuò)誤主要源于英漢差異,由于漢語中許多動(dòng)詞與名詞同形同音,而在英語中相對(duì)應(yīng)的動(dòng)詞和名詞需要添加派生詞綴,因此,學(xué)生在寫作中會(huì)將英語動(dòng)詞和名詞混用。這類錯(cuò)誤占總詞匯石化錯(cuò)誤的8%。例如,名詞、動(dòng)詞混用的石化錯(cuò)誤:We will success (succeed);economic develop (development);Dont hesitation (hesitate) to ask me等。在漢語中許多名詞和動(dòng)詞可以混用,其形式相同,而在英語中,一些動(dòng)詞不能直接被用作名詞,因此在詞類轉(zhuǎn)換過程中會(huì)產(chǎn)生錯(cuò)誤。

        (十)固定表達(dá)的石化錯(cuò)誤

        固定表達(dá)錯(cuò)誤是由于學(xué)生將漢語表達(dá)機(jī)械地翻譯到英語寫作中,因?yàn)橛行┚哂袧h語特色的固定表達(dá)很難準(zhǔn)確地翻譯到英語中,或是由于學(xué)生對(duì)固定表達(dá)的短語使用錯(cuò)誤,這類錯(cuò)誤占總詞匯石化錯(cuò)誤的10%。例如:I miss my hometowns foods very much;The teachers teaching method is very interesting;There have a lot of flowers.等。學(xué)生將許多漢語固定表達(dá)直譯到英語寫作中,造成中式英語語句。

        (十一)其他石化錯(cuò)誤

        在學(xué)生的英語寫作中還存在一些其他類型的錯(cuò)誤,由于數(shù)量較少,無法單獨(dú)構(gòu)成一類詞匯石化錯(cuò)誤,但是這些錯(cuò)誤也值得我們關(guān)注。這些多樣化的石化錯(cuò)誤占總詞匯石化錯(cuò)誤的4%。例如:But與However的混用,以及but與although連用的石化錯(cuò)誤:But, I think;But it is raining;Although he is poor, but he is diligent等。在學(xué)生的英語寫作中,常常出現(xiàn)把“but”置于句首以表達(dá)轉(zhuǎn)折意義,而不是使用“however”,并且“but”后不應(yīng)該添加逗號(hào),除此之外,學(xué)生因受漢語影響,常常把“but”和“although”連用。

        四、詞匯石化錯(cuò)誤成因及對(duì)策

        筆者在11種詞匯石化錯(cuò)誤基礎(chǔ)上,總結(jié)了其成因,并根據(jù)當(dāng)前英語教學(xué)特點(diǎn),提出減少或避免詞匯石化錯(cuò)誤的對(duì)策。

        (一)詞匯石化錯(cuò)誤成因

        1.母語遷移作用

        母語遷移指母語對(duì)學(xué)習(xí)外語程度所產(chǎn)生的影響。其中,母語對(duì)外語學(xué)習(xí)有促進(jìn)作用的是母語正遷移;對(duì)學(xué)習(xí)外語產(chǎn)生干擾和阻礙的為母語負(fù)遷移。英漢屬不同語系,前者屬于印歐語系,為“形合”語言;而漢語屬于漢藏語系,為“意合”語言。兩種語言在詞匯上只有一定數(shù)量的對(duì)等,并且英漢有各自表達(dá)習(xí)慣及方式。這些差異導(dǎo)致學(xué)生在寫作中出現(xiàn)冠詞、名詞誤用、動(dòng)詞誤用、形容詞誤用、代詞誤用、詞類轉(zhuǎn)換以及固定表達(dá)的石化錯(cuò)誤。

        2.與目的語文化差異

        與目的語文化間的差異導(dǎo)致人們思維方式的不同。大多數(shù)學(xué)生忽視或缺乏對(duì)目的語文化的學(xué)習(xí)和了解,這導(dǎo)致其對(duì)很多具有文化涵義的詞匯理解出現(xiàn)偏差,無法在使用中準(zhǔn)確運(yùn)用。而多數(shù)學(xué)生也只是將英漢文化簡單等同,導(dǎo)致在英語表達(dá)中常以本國文化為思維和表達(dá)模板,忽略英語文化的語言習(xí)慣,主要導(dǎo)致了名詞誤用的石化錯(cuò)誤。

        3.外語課堂中的機(jī)械式教學(xué)

        語言學(xué)習(xí)主要依靠自然環(huán)境下的語言習(xí)得,或課堂教學(xué)環(huán)境下的語言學(xué)習(xí)。目前我國英語學(xué)習(xí)主要依靠在課堂教學(xué)環(huán)境下,學(xué)生通過教師的口頭講解或板書學(xué)習(xí)語言規(guī)則,通過各種練習(xí)訓(xùn)練語言技能。這種機(jī)械化課堂教學(xué)水平與質(zhì)量的參差不齊以及教師水平、教材科學(xué)性和課堂氛圍等因素,會(huì)直接影響學(xué)生英語水平的高低。學(xué)生在機(jī)械式教學(xué)環(huán)境下,會(huì)常犯過分概括化(overgeneralization)錯(cuò)誤,導(dǎo)致名詞誤用、動(dòng)詞誤用的石化錯(cuò)誤等。

        4.外語學(xué)習(xí)環(huán)境不足

        外語學(xué)習(xí)環(huán)境對(duì)于學(xué)習(xí)語言有重要意義和作用,語言學(xué)習(xí)環(huán)境充足能夠營造一種母語習(xí)得式的語言學(xué)習(xí)環(huán)境。語言環(huán)境不僅能為語言學(xué)習(xí)提供充足的語言輸入,并且提供一種社會(huì)性和自然化的語言使用環(huán)境,使學(xué)生在獲得語言能力的同時(shí),培養(yǎng)其社會(huì)交際能力。在自然語言環(huán)境中學(xué)習(xí)語言能夠提高外語學(xué)習(xí)效率和準(zhǔn)確性,改善學(xué)生口語和書面語能力。否則容易導(dǎo)致學(xué)生犯代詞誤用、詞類轉(zhuǎn)換、固定表達(dá)的石化錯(cuò)誤等。

        5.學(xué)習(xí)工具的缺陷性

        大部分學(xué)生在學(xué)習(xí)英語或是做練習(xí)時(shí)依靠電子設(shè)備上的詞典軟件或迷你電子詞典。這些工具的詞匯量有限,詞條解釋不全,甚至含有詞義或詞形錯(cuò)誤。學(xué)生長期用此類方法學(xué)習(xí),會(huì)對(duì)詞匯學(xué)習(xí)產(chǎn)生不良影響并且很難改正。這些設(shè)備由于其自身存在多種局限,并缺少詞匯與文化背景的綜合解釋,很多詞匯例句在實(shí)際文化背景下并不適用或已經(jīng)不再使用,這導(dǎo)致學(xué)生學(xué)習(xí)詞匯時(shí)脫離目的語文化、詞匯正確度下降以及所使用詞匯陳舊等問題。

        6.詞匯使用的局限性

        大部分學(xué)生在寫作過程中時(shí)常言不達(dá)意,無法用英語準(zhǔn)確表達(dá)其思想。學(xué)生長期反復(fù)使用有限詞匯,在詞匯選擇方面形成石化趨勢。另外,盡管有些學(xué)生能夠識(shí)別和書寫出相當(dāng)數(shù)量的詞匯,但不能恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用這些詞匯,無法產(chǎn)出合理搭配和地道表達(dá)。很多學(xué)生傾向于簡單地將英漢語義對(duì)等,不根據(jù)英語詞性和文化習(xí)慣使用詞匯,導(dǎo)致詞類轉(zhuǎn)換、固定表達(dá)的石化錯(cuò)誤等。

        (二)應(yīng)對(duì)詞匯石化錯(cuò)誤的措施

        1.詞塊教學(xué)法

        英漢詞匯在詞形、詞性和詞義等方面存在差異,完全對(duì)應(yīng)詞匯非常有限,機(jī)械對(duì)等會(huì)導(dǎo)致學(xué)生不明確詞語搭配意義,在寫作中使用大量中式英語。教師借助詞塊教學(xué)法,使學(xué)生記憶固定詞語搭配和語法結(jié)構(gòu),鼓勵(lì)學(xué)生以詞塊為單位使用詞匯,并使之融入語境,幫助學(xué)生更全面和輕松地理解詞語涵義和實(shí)際用法,增強(qiáng)詞匯表述正確性和使用準(zhǔn)確度。

        2.重視英語語境

        傳統(tǒng)英語詞匯學(xué)習(xí)通常只注重詞的發(fā)音和其語法功能等,通過簡單造句等方法記憶詞匯,這導(dǎo)致詞匯學(xué)習(xí)枯燥乏味且脫離真實(shí)語境,學(xué)生很難深刻理解和準(zhǔn)確使用詞匯。教師應(yīng)重視語境作用,通過語境信息激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)的同時(shí),加強(qiáng)學(xué)生詞匯認(rèn)知和運(yùn)用能力,以減少詞匯石化錯(cuò)誤。鼓勵(lì)學(xué)生主動(dòng)將詞匯與實(shí)際應(yīng)用情景結(jié)合,加深對(duì)其內(nèi)涵、文化意義以及應(yīng)用情景的掌握,使學(xué)生更準(zhǔn)確、更恰當(dāng)?shù)剡x詞用詞。

        3.鼓勵(lì)使用新詞匯

        多數(shù)學(xué)生在選詞時(shí)形成習(xí)慣性選擇趨勢,很少考慮更新、更高級(jí)的詞匯,許多高年級(jí)學(xué)生在寫作中依然傾向使用在低年級(jí)學(xué)習(xí)的詞匯。這導(dǎo)致學(xué)生的實(shí)際詞匯量得不到擴(kuò)充,英語水平很難有顯著提高。教師應(yīng)鼓勵(lì)學(xué)生在寫作練習(xí)中多用新詞匯,嘗試低頻詞,選擇內(nèi)涵和外延更加精確的詞匯,增加學(xué)生產(chǎn)出性詞匯的豐富性。

        4.避免母語負(fù)遷移

        母語負(fù)遷移是導(dǎo)致詞匯石化錯(cuò)誤的重要因素。母語負(fù)遷移在英語學(xué)習(xí)中十分常見,因而教師應(yīng)使學(xué)生了解此現(xiàn)象,以此使學(xué)生減少和避免詞匯石化錯(cuò)誤。教師可提倡學(xué)生經(jīng)常閱讀英語材料,增加正確、自然的詞匯輸入,鼓勵(lì)學(xué)生用英語記日記、寫文章等。

        5.加強(qiáng)學(xué)習(xí)者對(duì)詞匯石化錯(cuò)誤的認(rèn)知

        對(duì)詞匯石化錯(cuò)誤的全面認(rèn)知對(duì)學(xué)生克服詞匯錯(cuò)誤有重要幫助。許多學(xué)生已意識(shí)到詞匯石化錯(cuò)誤的存在,但仍有部分學(xué)生對(duì)此不以為意。教師應(yīng)加強(qiáng)學(xué)生對(duì)詞匯石化的認(rèn)知,指導(dǎo)其在詞匯學(xué)習(xí)中建立和保持正確的詞匯學(xué)習(xí)方法,以減少詞匯錯(cuò)誤的發(fā)生頻率。教師多講解詞匯石化知識(shí),呈現(xiàn)常見的詞匯石化錯(cuò)誤,收集學(xué)生常犯的詞匯錯(cuò)誤進(jìn)行實(shí)例分析。

        6.加強(qiáng)師生之間的詞匯學(xué)習(xí)反饋

        師生之間就寫作中詞匯石化錯(cuò)誤的相互反饋對(duì)減少詞匯石化錯(cuò)誤有重要意義。根據(jù)學(xué)生出現(xiàn)的詞匯錯(cuò)誤,教師應(yīng)以不同方式處理不同錯(cuò)誤。教師及時(shí)指出學(xué)生所犯錯(cuò)誤,并挑選常見和典型詞匯錯(cuò)誤在課堂上進(jìn)行講解,與學(xué)生及時(shí)交流其對(duì)詞匯錯(cuò)誤的看法,鼓勵(lì)學(xué)生對(duì)詞匯錯(cuò)誤進(jìn)行自主改正,并通過教師的反饋獲取建議。

        五、結(jié)語

        以上通過對(duì)非英語專業(yè)大學(xué)生近4個(gè)學(xué)期約40次寫作任務(wù)進(jìn)行分析,總結(jié)出詞匯石化錯(cuò)誤的11種類型:冠詞石化錯(cuò)誤、單詞拼寫石化錯(cuò)誤、名詞誤用的石化錯(cuò)誤、動(dòng)詞誤用的石化錯(cuò)誤、形容詞誤用的石化錯(cuò)誤、副詞誤用的石化錯(cuò)誤、介詞誤用的石化錯(cuò)誤、代詞誤用的石化錯(cuò)誤、詞類轉(zhuǎn)換的石化錯(cuò)誤、固定表達(dá)的石化錯(cuò)誤、其他石化錯(cuò)誤共計(jì)1821處,根據(jù)這些石化錯(cuò)誤,筆者總結(jié)出詞匯石化錯(cuò)誤成因有母語遷移作用、與目的語文化差異、英語學(xué)習(xí)環(huán)境不足、學(xué)習(xí)工具的缺陷性和詞匯使用的局限性,并提出通過詞塊教學(xué)法、重視英語語境、鼓勵(lì)使用新詞匯、避免母語負(fù)遷移、加強(qiáng)學(xué)習(xí)者對(duì)詞匯石化錯(cuò)誤的認(rèn)知和加強(qiáng)師生之間的詞匯學(xué)習(xí)反饋等作為減少詞匯石化錯(cuò)誤的對(duì)策。

        參考文獻(xiàn):

        [1]Corder, S.P. Idiosyncratic Dialects and Error Analysis [J]. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching,1971: 149-159.

        [2]Selinker, L. & Lamendella, J.T. The Role of Extrinsic Feedback in Interlanguage Fossilization: A Discussion of “Rule Fossilization: A Tentative Model” [J].Language Learning .1979,(2): 363-375.

        [3]Selinker, L. Interlanguage [J]. IRAL, 1972: 209-231.

        [4]戴煒棟,牛強(qiáng).過渡語的石化現(xiàn)象及其教學(xué)啟示[J].外語研究,1999,(2):10-15.

        [5]陳慧媛.關(guān)于語言僵化現(xiàn)象起因的理論探討 [J].外語教學(xué)與研究,1999,(3):37-43.

        [6]黃建玲.中介語石化現(xiàn)象分析[J].山東農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào),2001,(3):79-82.

        [7]Krashen, S. The Input Hypothesis: Issues & Implications [M]. London: Longman,1985: 350-375.

        猜你喜歡
        書面語
        語文課重點(diǎn)教的是書面語
        新校園(2023年10期)2023-12-02 07:53:41
        柬語母語者漢語書面語句法復(fù)雜度研究
        “口語和書面語轉(zhuǎn)換”備考指導(dǎo)
        關(guān)于初中學(xué)生書面語感的思考與提升策略
        漢語書面語與口語的特征
        窮盡性探析:論漢語書面語篇的篇章結(jié)構(gòu)特征狀況——基于數(shù)學(xué)和語言學(xué)理論的三元三維計(jì)算
        A Rhetorical Structure Theory Based Approach to the Erroneous Rhetorical Relations in Chinese EFL Learners’Argumentative Writing
        科技視界(2015年27期)2015-10-08 11:24:54
        中國英語學(xué)習(xí)者書面語中“引言”部分的結(jié)構(gòu)模式分析——基于語料庫的研究
        從語法范疇視角解釋日本學(xué)生英語書面語錯(cuò)誤
        基于語料庫的不同水平書面語的言語失誤分析
        亚洲女同成av人片在线观看| 99国产精品久久久蜜芽| 337人体做爰大胆视频| 国产日韩欧美911在线观看| 久久综合加勒比东京热| 亚洲精品人成中文毛片| 少妇av射精精品蜜桃专区| 精品国产午夜福利在线观看| 69搡老女人老妇女老熟妇| 久久国产精品一区av瑜伽| 中文字幕在线日亚洲9| 久久中文字幕av一区二区不卡| 日本草逼视频免费观看| 在线观看国产成人自拍视频 | 五十路丰满中年熟女中出| 含羞草亚洲AV无码久久精品| 18禁成人免费av大片一区| 女优av一区二区三区| 亚洲 精品 综合 精品 自拍| 呦泬泬精品导航| 亚洲成在人线天堂网站| 深夜福利啪啪片| 亚洲黄色电影| 精品中文字幕手机在线| 日本精品视频二区三区| 中国老熟妇自拍hd发布| 亚洲精品6久久久久中文字幕| 粉色蜜桃视频完整版免费观看在线| 免费国产在线精品一区| 成人免费视频在线观看| 亚洲天堂中文字幕君一二三四| 亚洲av手机在线网站| 99久久伊人精品综合观看| 亚洲欧美日韩一区二区在线观看| 国产一区二区三区18p| 亚洲av成人片色在线观看高潮| 草草网站影院白丝内射| 国产免费人成网站在线播放| 337p日本欧洲亚洲大胆色噜噜| 成av人片一区二区三区久久| 无码专区无码专区视频网址 |