提 要 本文對城市化進程中進城務(wù)工人員使用普通話及其習(xí)用家鄉(xiāng)話與流入地方言的現(xiàn)象進行觀察,探討這些現(xiàn)象與國家認(rèn)同之間的一些關(guān)系。首先從能力獲得機制和動力推動機制兩方面分析進城務(wù)工人員及其子女在普通話、家鄉(xiāng)話及流入地方言習(xí)用方面的相關(guān)表現(xiàn);其次從第二代的去與留、戶籍管理的近與遠(yuǎn)、不同方言區(qū)城市的語言習(xí)用的顯與潛、思潮輿論的守與發(fā)等四個角度探討城市化進程中方言習(xí)用與國家認(rèn)同之間存在的問題。建議:重視語言規(guī)劃的制訂與動態(tài)功能分層落實,推動方言習(xí)用和諧共生;重視語言教育中的語言觀的教育引導(dǎo),建立其與國家認(rèn)同之間的必然聯(lián)系;重視語言生活中的語言服務(wù)的質(zhì)量效益,充分體現(xiàn)出一種國家責(zé)任;重視語言生活中專家隊伍的建設(shè)和相關(guān)應(yīng)對機制的設(shè)置,為協(xié)調(diào)好國家通用語言普及背景下的方言習(xí)用與國家認(rèn)同之間的關(guān)系提供科學(xué)有力的學(xué)術(shù)支持。
關(guān)鍵詞 城市化;方言習(xí)用;國家認(rèn)同
Abstract This article exams some phenomena concerning migrant workers use of hometown dialects and the acquisition/use of Putonghua and host town dialects. It explores the interactions between these phenomena and national identity construction. The first section gives a background introduction. The second section analyzes migrant workers and their childrens use of Putonghua, hometown dialects and host town dialects from the perspectives of acquisition and motivation. The third part, through the perspectives of migrants prospect of settling down in the host towns, residential permit management, relationships among hometown language, host town language and national language, and the medias roles, discusses some predominant issues concerning the relationship between language use/acquisition and national identity construction. The articles concludes with four specific suggestions for how to deal with the issues raised above.
Key words urbanization; acquisition and use of dialect; national identity
近期相關(guān)學(xué)者的研究表明,隨著我國城市化進程的推進,進城務(wù)工人員使用普通話的比例通常是比較高的。付義榮(2015:29)針對上海相關(guān)人群的統(tǒng)計數(shù)據(jù)都在90%以上;其次是家鄉(xiāng)話,付義榮的統(tǒng)計也在90%左右;再次是上海話,為10%左右。張斌華、張媛媛(2015:43)對東莞的相關(guān)統(tǒng)計也在90%以上。此前相關(guān)學(xué)者對北京和南京的調(diào)查表現(xiàn)出大體相同的情況。謝俊英、夏歷(2007:110—111)的調(diào)查結(jié)果顯示,進城務(wù)工人員超過98%的人能用普通話和家鄉(xiāng)話與人交談,到北京后能熟練使用普通話的比例達到78.9%(其中12.6%家鄉(xiāng)口音較重)。在哪種語言最重要的選項中,普通話占絕對優(yōu)勢,家鄉(xiāng)話次之,當(dāng)?shù)胤窖杂执沃τ谶M城務(wù)工人員對其所融入城市的方言的學(xué)習(xí)和使用的比例顯得較低的現(xiàn)象我們應(yīng)該如何看待?與此同時,流入地的人也會自覺或者不自覺地拿是否會說流入地方言來作為彼此認(rèn)同的一個要件,這些現(xiàn)象有時候習(xí)焉不察,有時候有可能引發(fā)社會管理方面的一些困惑與問題,往大里說也會和國家治理有關(guān),有些問題還會涉及國家認(rèn)同問題(Dong 2011),值得分析與討論。
從目前調(diào)查討論的一般情況來看,關(guān)于進城務(wù)工人員的語言使用大概涉及三個方面的問題:一是普通話學(xué)習(xí)使用和國家認(rèn)同,二是家鄉(xiāng)話學(xué)習(xí)使用與“社群”認(rèn)同,三是對流入地方言的學(xué)習(xí)使用與流入地的認(rèn)同。事實上第一個問題不管從制度設(shè)計層面或者實踐推行層面都已經(jīng)取得較多的社會共識。第二個問題目前形成共識的基礎(chǔ)也比較統(tǒng)一,但有一些內(nèi)容還可以深入討論。第三個問題一般討論的重視程度不太夠,恐怕需要花點兒力氣進行梳理與分析思考,這也是本文討論的重點,因為基于方言的“社群”認(rèn)同和區(qū)域認(rèn)同與國家認(rèn)同之間有著千絲萬縷的聯(lián)系。
一、能力獲得機制和動力推動機制與國家認(rèn)同
進城務(wù)工人員流入地語言習(xí)用的能力獲得機制與動力推動機制,可以從三個角度來進行觀察。
一是普通話的習(xí)用。隨著教育的逐步普及,尤其是新生代人群,通常都經(jīng)歷過或正在接受國民基礎(chǔ)教育,都有著一定的習(xí)用國家通用語言的基礎(chǔ)。進城務(wù)工人員流入城市的學(xué)習(xí)工作環(huán)境“五方雜處”,“社群”彼此之間交際包括與當(dāng)?shù)厝说慕浑H都需要公器,這個公器非國家通用語言莫屬,這是動力推動機制上的表現(xiàn)。是否對國家通用語言的習(xí)用有著直接經(jīng)濟目的或語言聲望上的考慮,可能需要因人因境做具體的分析,大體上的趨勢和選擇是肯定存在的。
二是家鄉(xiāng)話的習(xí)用。這可以歸入“社群”認(rèn)同的范圍,其能力推動機制主要體現(xiàn)為家庭和家鄉(xiāng)的語言習(xí)得環(huán)境,張斌華、張媛媛(2015)的調(diào)查表明,如果孩子出生在老家以及上學(xué)前是在老家長大的,在家里經(jīng)常使用的語言也是家鄉(xiāng)話,習(xí)用家鄉(xiāng)話比率高于普通話,老家及家庭語言環(huán)境是習(xí)用家鄉(xiāng)話的能力獲得機制的保障。從動力推動機制上看,進城務(wù)工人員習(xí)用家鄉(xiāng)話的主要動力主要還是出于“社群”認(rèn)同的需要,除家庭因素外,另有兩個動力機制上的因素:一個是進城務(wù)工人員到一個城市,通常都會形成大大小小的聚居點,在聚居點中,彼此的區(qū)域認(rèn)同是他們能夠獲得某種生存安全感的重要方式,能否習(xí)用家鄉(xiāng)話就成為其中一個重要的指標(biāo);另一個是目前以戶籍管理為基礎(chǔ)形成的城鄉(xiāng)二元結(jié)構(gòu),進城務(wù)工人員很多在潛意識中都會認(rèn)為自己并不會在當(dāng)下的城市終老,還會回到故鄉(xiāng)去。只要有可能有機會,比如春節(jié),都會回到家鄉(xiāng),家鄉(xiāng)認(rèn)同的一個重要指標(biāo)是家鄉(xiāng)話。關(guān)于家鄉(xiāng)話與國家通用語言之間的關(guān)系,對于一般民眾來說通常是不會過多思考的,但這中間有一個潛在的邏輯前提作為國家認(rèn)同的一個支撐,那就是方言(家鄉(xiāng)話)認(rèn)同是跟著國家治理體系走的,只要國家治理體系的一統(tǒng)局面牢固,方言(家鄉(xiāng)話)與國家之間的關(guān)系就牢固,由此引發(fā)的國家認(rèn)同當(dāng)是題中應(yīng)有之義,國家統(tǒng)一是語言認(rèn)同的非常重要的基礎(chǔ)。與此相反的一個現(xiàn)象是,如果不屬于一個統(tǒng)一的國家,某些相同、相近的語言或者方言常常會被看成不同的語言,這在世界語言版圖包括我國跨境語言(方言)中的相關(guān)實例可以舉出不少。
三是習(xí)用流入地方言。上文提到,進城務(wù)工人員對于其所融入城市的方言的學(xué)習(xí)和使用的比例顯得較低,從上述兩個機制的角度來分析,不難看出其中的某種關(guān)聯(lián):從能力獲得機制上看,習(xí)用某種語言或者方言的兩個重要平臺——學(xué)校和家庭,承擔(dān)了國家通用語言和家鄉(xiāng)話的習(xí)用的能力提供者的角色,流入地方言難以在這兩個平臺上得到一種機制上的保障。從動力推動機制上看,進城務(wù)工人員很多并不認(rèn)為自己不會流入地方言會對自己的未來產(chǎn)生很大的影響,因為自己遲早是要離開這個城市回到故鄉(xiāng)去的,至少在潛意識中是這樣認(rèn)為的。況且,在很多大城市,非本地戶籍的人口逐年上升,有的甚至已經(jīng)超過了本地戶籍人口,各種場合的語言交際中流入地方言常常未必成為必需的交際工具,依靠國家通用語言就可以支撐起相關(guān)人員的語言生活。進城務(wù)工人員缺乏習(xí)用流入地方言的動力刺激。但是有一種伴生情況值得注意:進城務(wù)工人員如果在這進入過程中發(fā)生與流入地文化上的某些沖突,則可能會引發(fā)“社群”認(rèn)知上的一些困惑。
以上是基于進城務(wù)工人員群體做出的能力機制和動力機制上相關(guān)語言習(xí)用問題上的一些梳理,大體也可以說是既成事實,如果從城市語言生活規(guī)劃管理這個視角來看,這種“既成事實”可能并不能保證城市化進程中整個語言生活的平安無憂,進而從國家認(rèn)同這個角度,我們可以進一步列出一些風(fēng)險點來進行思考。
二、方言習(xí)用與國家認(rèn)同的相關(guān)問題
我們是在城市化背景下討論方言習(xí)用與國家認(rèn)同之間的關(guān)系的,除了上文從能力獲得機制及動力推動機制兩個角度進行觀察外,還可以更進一步,從更加客觀的角度對此進行觀察與思考。至少還有四個方面的問題可能與此有關(guān)。
(一)第二代的去與留。進城務(wù)工人員進城打工,他們的子女要么在家鄉(xiāng)念書(留守兒童),要么跟隨父母到流入地就讀,這是政府鼓勵的方向,即義務(wù)教育階段“兩個為主”?,F(xiàn)在我們通常的一個邏輯假設(shè)是,進城務(wù)工人員遲早要回到他們的故鄉(xiāng),他們的孩子(第二代)遲早也是要回到他們祖輩父輩的故鄉(xiāng),但今后的事實是不是會朝這個方向發(fā)展呢?即使他們的父輩很多都回去了,這些第二代們在長大之后會跟著一起回去嗎?如果他們很多留了下來會怎么樣呢?就像現(xiàn)在逐漸開始推行異地高考和異地中考政策所預(yù)示的走向一樣,雖然在推行過程中當(dāng)?shù)卣渤袚?dān)著較大的壓力,但這些方向性的預(yù)判我們應(yīng)該要有足夠的估計與準(zhǔn)備。如果第二代更多地選擇不再回去,他們生存的聚居地的家鄉(xiāng)話隨著舊城改造(城市化的必然選擇)還會是其習(xí)用家鄉(xiāng)話的能力機制的有效組成部分嗎?隨之而來的第三代的語言習(xí)用會有什么變化呢?既然他們不能回去或者不愿回去,那么,流入地的方言他們的習(xí)用比例會提高嗎?我們有辦法能促使兩組人群彼此之間的進一步認(rèn)同嗎?如果他們的習(xí)用比例沒有提高到一個理想的程度,會不會有些人(尤其是第二代們)在去留之間產(chǎn)生一些疑惑呢?這種去與留的困惑會引發(fā)出區(qū)域認(rèn)同的一些困擾嗎?
(二)戶籍管理的近與遠(yuǎn)?,F(xiàn)在一般認(rèn)為,進城務(wù)工人員及其子女之所以難以融入流入地,主要是因為我國實行較為嚴(yán)格的戶籍制度,所以從他們自身而言,對流入地的認(rèn)同感自然不是十分強;從流入地的角度看,也會很自然地將他們視為“外地人”“流動人口”,各自方言會成為劃分彼此“社群”的一個標(biāo)志。但是,從戶籍管理的政策走向而言,逐漸放松戶籍管理,自由遷徙將會得到更多的法律上的確認(rèn),近年來在戶籍人口之外出現(xiàn)的常住人口這個概念,基本在事實上確認(rèn)了相當(dāng)一部分進城務(wù)工人員的居住性質(zhì)。2014年7月30日,國務(wù)院公布《關(guān)于進一步推進戶籍制度改革的意見》,明確了建立城鄉(xiāng)統(tǒng)一的戶口登記制度,標(biāo)志著我國實行了半個多世紀(jì)的“農(nóng)業(yè)”和“非農(nóng)業(yè)”二元戶籍管理模式將退出歷史舞臺,展望未來,按照既定目標(biāo),到2020年本輪戶籍改革完成后,1億左右農(nóng)業(yè)轉(zhuǎn)移人口和其他常住人口將有望在城鎮(zhèn)落戶。這期間,大型城市面臨的壓力相對中小城鎮(zhèn)會更大一些。如果更多的人涌入城市尤其是大城市并且落戶,原有的“流入地”人群語言態(tài)度會出現(xiàn)困惑,會面臨什么樣的挑戰(zhàn)呢?比如說,隨著操非本地方言的人口越來越多,他們提出需要更多的國家通用語言的信息發(fā)布空間,有的時候可能會影響到原有本土人士的語言習(xí)用空間,那么,他們會覺得自己所在的城市方言的語言權(quán)利受到擠壓了嗎?會出現(xiàn)一種什么樣的沖突反應(yīng)呢?會有人將這種沖突上升到“社群”沖突的高度來對待嗎?如果是這樣,那又會給國家認(rèn)同帶來一些什么樣的挑戰(zhàn)呢?類似2010年廣州“撐粵語”事件的現(xiàn)象還會出現(xiàn)嗎?
(三)不同方言區(qū)城市的語言習(xí)用的顯與潛。我國語言與方言眾多,國家語情非常復(fù)雜,僅就城市語言生活而言,北方方言背景下的城市人群的語言習(xí)用態(tài)度與其他非北方方言背景下的城市人群的語言習(xí)用態(tài)度在各種方言進城務(wù)工人群進入之后有不同。非北方方言背景的城市彼此之間的表現(xiàn)實際上也有各自的不同,有的顯露一些,有的潛隱一些。我們一般關(guān)注的是表現(xiàn)比較顯露的一些地方。有哪些因素可能會成為構(gòu)建和諧語言生活中應(yīng)該注意的問題?是不是非北方方言背景的城市語言習(xí)用的態(tài)度沖突會表現(xiàn)得更多一些?是不是經(jīng)濟更發(fā)達一點的方言背景城市語言習(xí)用的態(tài)度沖突會表現(xiàn)得更明顯一些?是不是體量越大的方言背景城市在語言習(xí)用的態(tài)度沖突上的表現(xiàn)會更猛烈一些?如果是一個城市群呢?表現(xiàn)是否可能更加難以估計?這些表現(xiàn)從近年來相關(guān)城市的一些語言生活報告中我們都能找到一些例子。如果這些反應(yīng)常發(fā)、多發(fā),會波及國家認(rèn)同這個層面嗎?在面對這些不同方言背景的城市的語言生活時,我們能與時俱進地分門別類做些什么工作呢?
(四)思潮輿論的守與發(fā)。如果僅僅將進城務(wù)工人員和流入地人員的語言生活當(dāng)成學(xué)術(shù)界甚或只是語言學(xué)界關(guān)注的一個問題,或者就像我們?nèi)匀惶幵谵r(nóng)耕時代一樣,那么可能會少一點我們今天經(jīng)常出現(xiàn)的語言焦慮。事實上,這兩種可能現(xiàn)在都難以存在。在一般情況下,語言上的一些事情只在學(xué)術(shù)層面進行討論的時候,大家可以心平氣和地觀察和發(fā)表觀點,圈外的人也不會有多大的聲音,一座城市的語言生活相對這座城市的其他類的民生工程而言,通常也是一個比較安靜的角落,一般民眾也不會過多關(guān)注,這種狀況或者可以稱之為守(守候)。但是,如果剛好有某一個點突然成為這個城市生活中的一個熱點,而這個點剛好牽扯到語言文字方面的問題,如果僅就當(dāng)事者本身而言,作為一個個案,彼此之間解決了或許也就沒事了,但如果不是呢,比如說正好遇到了一個“有心人”隨手把這個個案變成微博、微信視頻,變成一個媒體爆料,然后迅速形成一個熱點甚至是痛點,這種狀況或者可以稱之為發(fā)(引發(fā)),2010年發(fā)生在廣州的“撐粵語”事件就可以作為一個證明。人類發(fā)展歷史包括近些年來世界范圍內(nèi)的一些社群沖突以及國家社會的沖突與裂變,有的就和語言(包括本為方言因為某些特別的目的而被說成是語言)與方言有著直接或者間接的關(guān)系(Blommaert & Verschueren 1998;Blommaert 1996;Heller 2011;Gonzalez 1980)?;蛘邚恼麄€事件來說,所謂語言與方言,不過只是問題的導(dǎo)火索,但它確實可以引發(fā)家國之痛。如果是這樣,我們又應(yīng)該在事前、事中和事后做些什么呢?可能有哪些點能夠成為熱點和痛點?我們相應(yīng)的學(xué)術(shù)準(zhǔn)備是否能及時做出解釋?我們對全媒體時代的輿情預(yù)判與應(yīng)對是否準(zhǔn)確及時?我們的事前規(guī)劃是否能盡早做足功課,最好能防患于未然?對此,屈哨兵(2011)曾經(jīng)做過一些初步的梳理和分析,從目前的情況來看,仍然還有很多工作要做。
三、幾點建議
以上基于問題導(dǎo)向下列舉出來的幾個問題,不是進城務(wù)工人員所引發(fā)的語言方面問題的全部。即使這樣,就這四個方面所提出的問題進行全面詳盡的分析與回答也會涉及很廣,非本文所能及。這里選擇提出四點建議。
第一,要重視語言規(guī)劃的制定與動態(tài)功能分層落實,尤其是中觀與微觀層面的規(guī)劃落實,推動方言習(xí)用和諧共生。李宇明(2008)曾對語言規(guī)劃的功能類別做過比較全面的分析,將其劃分為國語、官方工作語言、教育、大眾傳媒、公共服務(wù)、公眾交際、文化、日常交際等八個層次,在語言地位規(guī)劃和本體規(guī)劃基礎(chǔ)上提出功能規(guī)劃的概念。從目前相關(guān)地區(qū)的語言規(guī)劃尤其是語言功能規(guī)劃的實際情況來看,大家對宏觀層面的語言規(guī)劃關(guān)注得比較多,如普通話(國家通用語言)的推廣,在相應(yīng)的功能層面也落實得比較好,比如說在官方工作語言、教育與大眾傳媒及公共服務(wù)方面的落實;但在中觀層面(通常體現(xiàn)為區(qū)域語言規(guī)劃)與微觀層面(通常體現(xiàn)為家庭語言規(guī)劃)我們的規(guī)劃工作還做得不夠好。即使做,通常也都把重點放在國家通用語言的推廣應(yīng)用上,對于方言的習(xí)用基本上都較為忽略,對于方言習(xí)用到底與國家通用語言習(xí)用以及由此帶來的國家認(rèn)同有什么樣的關(guān)系研究得不夠深透。從當(dāng)下的情況來看,在中觀與微觀操作層面我們很多工作還可以做得更細(xì)一些、更主動一些,例如從一些區(qū)域?qū)W校教育的角度看,針對進城務(wù)工人員第二代的語言習(xí)用,我們在他們的國家通用語言的習(xí)用質(zhì)量上就應(yīng)該有更多的關(guān)注與投入。進城務(wù)工人員子弟就讀學(xué)校和本地戶籍子女就讀學(xué)校之間存在或明或暗的區(qū)隔事實,這里面也包括彼此方言的區(qū)隔,或者應(yīng)該采取切實可行的措施逐步消除彼此之間的這種區(qū)隔,比如說在校園(包括幼兒園)給各自的家鄉(xiāng)話留點兒交融了解的空間,開設(shè)一定數(shù)量含有各地(包括流入地)文化元素的課程,營造國家通用語言與不同方言之間的一種和諧共生的格局,從而使在同一個城市之中成長起來的孩子從小就成為朋友。我們很不情愿看到某個時候出現(xiàn)拿語言或者方言來說事兒,甚至將其上升到語言政治的高度來推動所謂的課程設(shè)置,臺灣近些年出現(xiàn)的鄉(xiāng)土語言教學(xué)的相關(guān)政策,“亂象叢生,因而不斷引發(fā)爭議”(許長安2011:64—182),就值得我們反思。
第二,要重視語言教育中的語言觀的教育引導(dǎo),建立其與國家認(rèn)同之間的必然聯(lián)系。在國家認(rèn)同和文化傳承的層面,我們首先應(yīng)該堅持在國民教育序列中學(xué)習(xí)國家通用語言,以此為基礎(chǔ),我們也要給城市的新生代們,包括進城務(wù)工人員的后代和城市戶籍人口的后代熱愛和習(xí)用各自方言以足夠的包容和耐心。郭熙(2013:71—73)曾針對如何看待語言生活中一些超規(guī)范現(xiàn)象歸納出相應(yīng)的一些語言觀和語言應(yīng)用觀,涉及無所謂型、純潔型、調(diào)和和解釋型、求異型、實用主義型。李宇明(2005:24—25)提出要在信息化時代“更新語言(包括文字)觀念”,舉例涉及對漢語拼音及其作用的看法、對簡化字和繁體字的看法、對海外華人社區(qū)語言的看法以及對方言分歧的看法等。針對本文前面所列出的相關(guān)問題,在語言教育層面,我們至少應(yīng)該在如下方面形成共識:(1)憲法規(guī)定“國家推廣全國通用的普通話”,普通話是國家通用語言,每一個國民都有接受普通話教育的權(quán)利,學(xué)校作為國民教育機構(gòu)有推廣全國通用的普通話的權(quán)利和義務(wù);(2)憲法同樣規(guī)定“各民族都有使用和發(fā)展自己的語言文字的自由”,對漢語方言的法律地位在憲法中并沒有明確規(guī)定,從寬泛的語言權(quán)利來看,方言習(xí)用權(quán)也應(yīng)該是語言權(quán)利的有機組成部分,方言在傳承地域文化方面具有不可替代的作用,是一種重要的語言資源,同時也可以為國家通用語言的豐富與發(fā)展提供支持;(3)從語言態(tài)度這個層面上看,進城務(wù)工人員及其后代既要說好普通話,也要會說自己的家鄉(xiāng)話,同時還能說流入地城市的方言,成為雙方言人是一件值得鼓勵的事情。與此同時,流入地的人們對于新來者的這種語言習(xí)用的努力應(yīng)該表現(xiàn)出一種樂見其成的態(tài)度,通過語言教育使得大家對待國家通用語言與彼此方言的語言態(tài)度不至于出現(xiàn)一種“違和”感,既能“到什么山頭唱什么歌”,也能彼此之間“唱同一首歌”,這既是國民語言能力強大的表現(xiàn),同時也能夠成為國家認(rèn)同的一個重要支撐。
第三,要重視語言生活中的語言服務(wù)的質(zhì)量效益,充分體現(xiàn)出一種國家責(zé)任。現(xiàn)在在重大國際體育文化活動及商貿(mào)經(jīng)濟活動中針對不同語種人群的語言服務(wù)的意識及水平都有了極大的提高,《中國語言生活狀況報告》對其中的奧運會、亞運會、世博會、義烏小商品市場等都有過比較全面的描寫分析,對于各民族之間的語言服務(wù)在國家相關(guān)的語言政策及相關(guān)事務(wù)中也能得到積極的實踐。由于進城務(wù)工現(xiàn)象多集中在經(jīng)濟發(fā)達地區(qū),流入到城市的雖然也有為數(shù)不少的少數(shù)民族的人員,如在廣州就有很多從事各種商貿(mào)活動的新疆少數(shù)民族人員,但是更多的是各個漢語方言區(qū)勞動者及其子女的流動進入。針對上述各類人群,我們除了要為流入地本土人員提供足夠完善的語言服務(wù),也要為上述的流入人群提供盡可能完善的語言服務(wù),這里面既包括學(xué)校的語言教育服務(wù)和社區(qū)甚至家庭語言規(guī)劃的指導(dǎo),也包括相關(guān)語言規(guī)劃功能類型在公共服務(wù)、公眾交際、文化、日常交際等層次上的語言服務(wù)的顧及。以公共服務(wù)為例,從語言服務(wù)的角度看,要更好地避免彼此之間的隔膜,除共同使用國家通用語言這個必備公器外,我們應(yīng)該通過更加有效的服務(wù)方式使流入人群更多、更經(jīng)常地習(xí)用流入地的方言,這也是國家責(zé)任的一種體現(xiàn),使他們由可能的雙方言人進一步“升級”成“2+n”的多語多方言人,語言互知互信是文化互知互信的一個重要基礎(chǔ),當(dāng)然也是國家認(rèn)同的一個必要前提。
第四,要重視語言生活中專家隊伍的建設(shè)和相關(guān)應(yīng)對機制的設(shè)置,為協(xié)調(diào)好國家通用語言普及背景下的方言習(xí)用與國家認(rèn)同之間的關(guān)系提供科學(xué)有力的學(xué)術(shù)支持。針對全媒體時代思潮輿論可能引起的事件風(fēng)波,我們的輿情預(yù)判及事前規(guī)劃、有準(zhǔn)備的專家隊伍和成熟的應(yīng)對機制就顯得十分重要。就本文涉及的主要問題而言,我們尤其要對后現(xiàn)代主義背景下語言多樣性的解讀進行深入的研究,“后現(xiàn)代主義排斥一體化、總體化和普遍性方案,而強調(diào)差異性、多樣性和復(fù)雜性”(鄭樂平2003:6)。曹志耘(2006)也指出“在全球化風(fēng)暴席卷全球的同時,反全球化的聲浪也此起彼伏,一浪高過一浪”,這背后實際上反映出世界主義和原教旨主義彼此之間的尖銳對立。在漢語問題上這方面的表現(xiàn)就是一體化的大勢所趨和部分方言的萎縮甚至衰亡并存,這種情況如果處理不當(dāng),勢必會成為社會熱點與痛點。如何在一體化框架下保持多樣性的思想,能夠在社會各階層和群體中形成共識,就需要專家的力量,專家的深入研究與社會發(fā)展中的思想引導(dǎo)特別重要。一方面要注意防范一些挑事制造熱點的可能,另一方面要注意當(dāng)熱點出現(xiàn)時如何主動應(yīng)對,防止其成為社會痛點。這里面的分寸拿捏很有講究,內(nèi)部的節(jié)奏與機制建設(shè)也特別重要。一旦相關(guān)的語言事件發(fā)生,相關(guān)專家如何組織,什么時機發(fā)聲最為合適,后續(xù)聲音如何跟進,政府及社會其他相關(guān)機構(gòu)如何擇時介入都很有研究的必要。近些年我國社會及學(xué)界發(fā)生的《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》風(fēng)波、《現(xiàn)代漢語詞典》(第6版)“字母詞”風(fēng)波、“撐粵語”風(fēng)波,相關(guān)專家學(xué)者及政府有關(guān)部門在這方面的應(yīng)對有許多十分寶貴的經(jīng)驗值得總結(jié),有的地方或者還可以進一步改進,尤其是合乎國家和大眾利益訴求的專家引導(dǎo)力量及資源儲備和應(yīng)急預(yù)案的建設(shè)方面,我們應(yīng)該做更多的工作,為協(xié)調(diào)好國家通用語言普及背景下的方言習(xí)用與國家認(rèn)同之間的關(guān)系提供更加科學(xué)有力的學(xué)術(shù)支持。
參考文獻
曹志耘 2006 《漢語方言:一體化還是多樣性?》,《語言教學(xué)與研究》 第1期。
付義榮 2015 《新生代農(nóng)民工的語言使用與社會認(rèn)同》,《語言文字應(yīng)用》第2期。
郭 熙 2013 《中國社會語言學(xué)》(第3版),北京:商務(wù)印書館。
李宇明 2005 《中國語言規(guī)劃論》,長春:東北師范大學(xué)出版社。
李宇明 2008 《語言功能規(guī)劃芻議》,《語言文字應(yīng)用》第1期。
屈哨兵 2011 《廣州“撐粵語”事件引發(fā)的思考》,《云南師范大學(xué)學(xué)報》第1期。
謝俊英、夏 歷 2007 《農(nóng)民工語言狀況》,《中國語言生活狀況報告2006(上編)》,北京:商務(wù)印書館。
許長安 2011 《臺灣語文政策概述》,北京:商務(wù)印書館。
張斌華、張媛媛 2015 《外來務(wù)工人員子女語言使用狀況研究》,《語言文字應(yīng)用》 第2期。
鄭樂平 2003 《超越現(xiàn)代主義和后現(xiàn)代主義:論新的社會理論空間之建構(gòu)》,上海:上海教育出版社。
Blommaert, Jan. 1996. Language and Nationalism: Comparing Flanders and Tanzania. Nation and Nationalism 2(2), 235-256.
Blommaert, Jan. and Jef Verschueren. 1998. Debating Diversity. London: Routledge.
Dong Jie. 2011. Discourse, Identity, and Chinas Internal Migration: The Long March to the City. Bristol: Multilingual Matters. Ltd.
Gonzalez, Andrew B. 1980. Language and Nationalism: The Philippine Experience Thus Far. Manila: Ateneo de Manila University.
Heller, Monica. 2011. Paths to Post-Nationalism. Oxford: Oxford Unversity Press.
責(zé)任編輯:龔 英