張芳
摘 要: 本研究從功能的角度對介詞進(jìn)行分析,旨在總結(jié)及物性系統(tǒng)中環(huán)境成分跨度在體現(xiàn)中涉及的介詞?;谟鴩艺Z料庫的分析發(fā)現(xiàn),距離范疇有具體距離和抽象距離之分,并沒有發(fā)現(xiàn)抽象的時(shí)段。研究發(fā)現(xiàn)具體距離體現(xiàn)中涉及6個(gè)介詞,抽象的距離4個(gè),時(shí)段9個(gè),頻度3個(gè)。本研究為介詞分析提供全新視角,也為介詞的學(xué)習(xí)和教學(xué)提供新方法。
關(guān)鍵詞: 環(huán)境成分 跨度 介詞
1.引語
介詞的定義非常簡單,即為“支配名詞或代詞,并常位于其前表達(dá)與小句中其他詞語或成分之間關(guān)系的詞類”。與其他語言相比,英語可謂是擁有詞匯量最大的語言,但相比形容詞或副詞等其他詞類,介詞的數(shù)量非常少,這就使得介詞常常被忽略,有關(guān)介詞的研究也相對較少。盡管介詞數(shù)量少,介詞的結(jié)構(gòu)也簡單,但介詞的用法較復(fù)雜,所以介詞的研究非常重要。在現(xiàn)代英語中,包括介詞在內(nèi)的許多詞的用法和意義隨著時(shí)間一直在改變,很多英語學(xué)習(xí)者會(huì)誤用介詞。因此,為使英語學(xué)習(xí)者正確使用介詞,研究介詞的功能非常重要。
本研究從功能角度出發(fā),在系統(tǒng)功能語言學(xué)及物性系統(tǒng)的理論框架下,試圖總結(jié)環(huán)境成分跨度體現(xiàn)中所涉及的介詞。本研究收集的語料主要來自英國國家語料庫。由于時(shí)間和精力限制,本文僅研究環(huán)境成分中的跨度。系統(tǒng)功能語法為研究介詞提供了新的方法,很少有學(xué)者從該角度研究介詞。
2.前人研究及理論框架
現(xiàn)階段語言學(xué)家主要從四個(gè)角度展開對介詞的研究,包括應(yīng)用語言學(xué)角度、語料語言學(xué)角度、認(rèn)知語法角度和系統(tǒng)功能語法角度。
對于應(yīng)用語言學(xué),語法教學(xué)是主要任務(wù)之一。介詞,作為語法的一部分,受到諸多學(xué)者重視。這些研究多為關(guān)于介詞的錯(cuò)誤用法和介詞的習(xí)得,旨在探索更有效的教學(xué)方法。Tetreault 和Chodorow[1]研究了一種方法來檢測非英語本族語者在寫作中介詞的誤用。Mahmoodzadeh [2]進(jìn)行了一項(xiàng)對比研究,旨在調(diào)查伊朗英語學(xué)習(xí)者在一語和二語影響下的介詞錯(cuò)誤。此外,McGee[3]觀察比較介詞習(xí)得中附帶教學(xué)和傳統(tǒng)教學(xué)的步驟,并指出附帶教學(xué)更有助于介詞習(xí)得,兒童能夠習(xí)得更多的介詞且運(yùn)用更準(zhǔn)確。
近些年隨著語料語言學(xué)的興起,諸多學(xué)者展開了大量有關(guān)介詞的研究?;趯LEC的五個(gè)子語料庫和Brown語料庫的對比,結(jié)合定量分析與定性討論, 王穎[4]考察了本族語者語料庫和學(xué)習(xí)者語料庫中的15個(gè)常用介詞的特點(diǎn)。在語料庫研究基礎(chǔ)上,馬冬梅和尚硯[5]研究了中國大學(xué)生和英語本族語者使用介詞的異同和介詞錯(cuò)誤率及類型。
從認(rèn)知語法角度也有許多關(guān)于介詞的研究,用于這些研究中的理論框架主要包括隱喻和空間相似性。隱喻的研究主要涉及空間介詞的隱喻拓展。藍(lán)純[6]比較上和下的用法,并發(fā)現(xiàn)上下的隱喻拓展分為四種。陶文好[7][8]論述了介詞up和over的空間意義和隱喻意義并比較兩介詞的不同點(diǎn)。
上世紀(jì)50年代由韓禮德[9]提出的系統(tǒng)功能語法備受關(guān)注,從功能方面闡釋語言現(xiàn)象。在《功能語法導(dǎo)論(第二版)》中,介詞被解釋為一種微型動(dòng)詞,屬于動(dòng)詞的子類。有時(shí)介詞與動(dòng)詞結(jié)合得很緊,所以它是過程的一部分。介詞短語與及物性尤其是環(huán)境關(guān)系緊密。大部分環(huán)境都是介詞短語,介詞短語表達(dá)的是一種“非完全過程”。介詞短語經(jīng)常充當(dāng)附加語或名詞詞組中的量詞。此外,韓禮德還對介詞詞組和介詞短語進(jìn)行了區(qū)分,介詞詞組是介詞的擴(kuò)展,功能上相當(dāng)于介詞,而介詞短語相當(dāng)于小句,過程或謂語動(dòng)詞由介詞充當(dāng)而非動(dòng)詞。
依據(jù)系統(tǒng)功能語法中介詞和介詞短語的概念,楊炳鈞[10]通過比較英漢介詞,尤其介詞的起源和本質(zhì)特性,剖析了韓禮德介詞觀的淵源與不足,并闡述了系統(tǒng)功能語言學(xué)界內(nèi)部對介詞短語問題的分歧,指出了區(qū)分介詞詞組與介詞短語的不必要性。此外,黃國文[11]以功能語法為理論指導(dǎo),根據(jù)功能句法分析的原則和假定, 從意義的表達(dá)出發(fā),分析了“介詞+v-ing”結(jié)構(gòu),分析表明,英語中“介詞+v-ing”結(jié)構(gòu)是非限定小句,而不是一般語法書所說的介詞短語。
本研究的理論基礎(chǔ)為韓禮德對及物性系統(tǒng)中環(huán)境成分的分類。韓禮德指出語言包括三種元功能,即概念功能、人際功能和語篇功能。概念功能指語言可以表達(dá)人們在現(xiàn)實(shí)生活中的相關(guān)經(jīng)驗(yàn),其又包括若干語義系統(tǒng),其中最主要的一個(gè)為及物性系統(tǒng),它把經(jīng)驗(yàn)世界識(shí)解為一組可以操作的過程類別。過程又包括過程本身、參與者和環(huán)境成分。由于環(huán)境成分構(gòu)建了此過程發(fā)生的背景,幾乎每個(gè)物質(zhì)過程都包含環(huán)境成分。韓禮德把環(huán)境成分分為9大類和19小類:跨度(距離和持續(xù)時(shí)間)、處所(地點(diǎn)和時(shí)間)、方式(方法、性質(zhì)和比較)、原因(原因、目的和利益)、或然(條件,讓步和默認(rèn))、伴隨(隨同和補(bǔ)充)、角色(身份和成品)、內(nèi)容和角度。由于本文僅研究跨度體現(xiàn)中的介詞,因此這里僅詳細(xì)介紹跨度環(huán)境成分,如表1所示:
雖然跨度表達(dá)式和范圍表達(dá)式之間無明顯分界線,但跨度是用丈量單位來表達(dá)的,而范圍所用的不屬于丈量單位。跨度的疑問形式是How far? How long? How many? How many times?跨度這個(gè)范疇包括間隔,相應(yīng)的疑問形式是how often?意思是‘間隔是多少?”,在時(shí)間領(lǐng)域,有一個(gè)補(bǔ)充的范疇頻度,指重復(fù)的限度,how many times?
3.研究方法
本研究是基于英國國家語料庫的實(shí)證研究。該數(shù)據(jù)庫提供的數(shù)據(jù)為現(xiàn)代英式英語,包括口語和書面語;數(shù)據(jù)庫包含了多種語言風(fēng)格,不僅僅局限于某種特定的語篇體裁;總共十億條語料可供選擇。在實(shí)際語料收集的過程中,本研究是從介詞出發(fā)的,首先分別輸入英語中的78個(gè)介詞(不包含介詞詞組),然后每個(gè)介詞隨機(jī)挑選出200條語料,總共對15600條語料進(jìn)行定性分析。
在分析過程中,首先判斷該詞在語料中為介詞而非連詞或其他詞類,剔除非介詞的語料。由于一詞多義現(xiàn)象,隨機(jī)挑選的語料不一定全符合條件。例如在檢索介詞since 的語料中出現(xiàn)了since 作為連詞的例子(如That Leapor was employed in that house is entirely plausible since Susanna Jennens was the daughter of Sir John Blencowe who had employed the poets father.),這樣的語料需剔除。然后判斷該介詞在句子中引導(dǎo)的成分是否為環(huán)境,如果否,該條語料同樣被剔除。在判斷是否為環(huán)境成分時(shí),注意以下幾點(diǎn):第一,有些介詞短語體現(xiàn)參與者功能,如施動(dòng)者、受益者和范圍,而非環(huán)境成分的功能。第二,添加在動(dòng)詞上的介詞也排除在外。部分介詞和動(dòng)詞結(jié)合得很緊,所以它是過程的一部分。第三,名詞詞組中的介詞短語,作為量詞跟在名詞的后面,非環(huán)境成分。對于第二和第三種情況,可通過主位變體測試介詞短語是否為環(huán)境成分。第四,介詞短語作為情態(tài)或作并列附加語,因?yàn)榍閼B(tài)和連接附加語在及物性系統(tǒng)之外,所以此類介詞并非環(huán)境成分。第五,環(huán)境的抽象和隱喻表達(dá)也屬于環(huán)境成分。
4.結(jié)果與分析
按照如上理論框架和分析步驟分析語料之后,發(fā)現(xiàn)時(shí)段涉及9個(gè)介詞,頻度3個(gè)。此外,在分析過程中發(fā)現(xiàn)許多語料中的環(huán)境成分為抽象的距離和抽象地點(diǎn),本研究將距離詳細(xì)地劃分為具體的距離和抽象的距離。具體距離體現(xiàn)中有6個(gè)介詞,抽象的距離有4個(gè)。下面逐一介紹每個(gè)范疇中所涉及的介詞。
具體距離范疇體現(xiàn)中涉及的介詞有for, around, within, over, through 和along。詳細(xì)的例句如下:
(1)We had driven up a muddy track for ten miles. (for)
(2)Walk around your local shopping area and choose six shops. (around)
(3)The river was canopied by overhanging trees, and a village lay within easy walking distance.(within)
(4)If anyone is going to break it they are going to have to be better than me over the first fifty meters, so its going to be difficult. (over)
(5)Extensive public debate on integrated and segregated education has taken place throughout Ireland. (through)
(6)She had felt so free and lithe along the beach. (along)
從上述例子中可以看出,介詞詞組表示距離范疇,通常介詞后面的名詞表示距離的測量單位如例(1)中的英里或表示某區(qū)域如例(5)和例(6)。此外,距離范疇一般為一維,但也可為二維,如在例(1)(4)(6)中環(huán)境成分表示線性的距離,在例(2)和例(5)中環(huán)境成分表示二維的區(qū)域,以上例子中介詞詞組都是表示具體的距離。在分析數(shù)據(jù)中我們還發(fā)現(xiàn)了抽象的距離,例如:
(7)A Jodel can cost under £30 per hour.(under)
(8)“Jack is a free tenant,” Isabel managed to reply, a shivery premonition of danger beginning to creep along her nerves. (along)
(9)Within government and through the Community we have often expressed our views and, sometimes our protests, about the nature of the Israeli military occupation of the west bank, east Jerusalem and Gaza. (within, through)
例(7)中將每小時(shí)三十英鎊抽象成一個(gè)地點(diǎn),介詞under表示這個(gè)抽象的地點(diǎn)以下的部分,整個(gè)環(huán)境成分可譯為在每小時(shí)三十英鎊以下。例(8)中將nerve神經(jīng)比喻為一個(gè)可觸摸的實(shí)際物體,使得描述更為具體形象。例(9)中將政府和社區(qū)看做抽象的地點(diǎn),介詞within和through表示二維的區(qū)域。以上這三個(gè)例子中,由介詞under, along, within 和through 引導(dǎo)的介詞短語不再表達(dá)具體的距離而是抽象的距離。
出現(xiàn)在時(shí)段范疇體現(xiàn)中介詞有九個(gè)分別是for, under, in, within, pending, on, over, during, throughout,具體例子如下:
(10)For two months they have been relegated to their schools library.(for)
(11)If I get the right lane I think I can go under 20 seconds.(under)
(12)She learnt to drive in three weeks.(in)
(13)To anyone who has been driving on the planet earth within the last 75 years, they are just the same. (within)
(14)Pending the departure of the Birkenhead train they bestow themselves in a waiting room set apart, or roam the platforms. (pending)
(15)He told the journalist that on his visits to the Great Wall...(on)
(16)The ending of mining rights would lead to a loss of some 20,000 jobs and $2 billion in revenue over the next seven years.(over)
(17)During the next few days I lived in terror, doors locked, ready to fly — to leave through the front door if Aunt Louise came to the back, or out of the back door if I saw her coming down the path. (during)
(18)The entrails of the law have been choking press freedoms throughout the nineteen eighties. (throughout)
以上這幾個(gè)例子中介詞短語表達(dá)時(shí)段都是以介詞加表示一段時(shí)間的名詞實(shí)現(xiàn)的,在分析語料的過程中并沒有發(fā)現(xiàn)時(shí)間抽象的表達(dá)。在例(14)和 (15)中,雖然介詞后沒有表時(shí)間的丈量單位如天、月、年等,但在例(14)中環(huán)境成分可理解為“在等待火車啟程的過程中”,例(15)中的環(huán)境成分理解為 “在他游覽長城期間”,從意義出發(fā),這兩個(gè)環(huán)境成分均表示時(shí)段。
有關(guān)頻度的語料較少,頻度范疇體現(xiàn)中涉及的介詞也很少,僅有三個(gè)for, at和per。
(19)They will exchange their £30-a-day allowance for three times.(for)
(20)At times a golden girl is present in the vicinity of the discussions of the subject that keep happening,and is felt to restore a balance.(at)
(21)Each had about 500 men and produced 100 000 tones per year. (per)
例(19)中for引導(dǎo)的介詞詞組表示總共三次,例(20)中環(huán)境成分頻度為at介詞短語,意為有時(shí);例(21)中頻度是由介詞per實(shí)現(xiàn)的,可理解為每年。
5.結(jié)語
不同于從認(rèn)知角度和應(yīng)用語言學(xué)角度分析介詞的用法,本研究從功能的角度對介詞進(jìn)行分析,旨在總結(jié)及物性系統(tǒng)中環(huán)境成分跨在體現(xiàn)中涉及的介詞?;谟鴩艺Z料庫的分析發(fā)現(xiàn),在分析距離范疇過程中,有具體距離和抽象距離之分。研究發(fā)現(xiàn)具體距離體現(xiàn)中有6個(gè)介詞,抽象的距離有4個(gè),時(shí)段9個(gè),頻度3個(gè),并沒有發(fā)現(xiàn)抽象的時(shí)段。
本研究對于語言研究和語言教學(xué)都具有重要的意義。首先,本文基于語料庫研究語言,采用系統(tǒng)功能語法的理論框架,為介詞的研究提供了全新的視角。此外,本研究為進(jìn)一步優(yōu)化語言教學(xué)奠定了基礎(chǔ)。由于介詞在英語中廣泛使用,掌握介詞的用法對英語學(xué)習(xí)者至關(guān)重要;同時(shí)介詞復(fù)雜的用法對英語學(xué)習(xí)者正確使用介詞造成了一定的困難,英語教學(xué)中需要有效的教學(xué)方法幫助學(xué)生掌握介詞。本研究總結(jié)了環(huán)境成分跨度體現(xiàn)中所涉及的介詞,教師在教學(xué)中可以系統(tǒng)地介紹關(guān)于某一環(huán)境成分涉及的介詞和這些介詞之間的區(qū)別,加深學(xué)生對介詞用法的理解。
本研究在分析介詞時(shí)在語料庫中隨機(jī)挑選了兩百條語料,雖然能夠概括介詞大部分的用法,但有可能遺漏了一些用法,望之后的研究可對本研究的發(fā)現(xiàn)進(jìn)行進(jìn)一步補(bǔ)充。此外,本研究僅關(guān)注了環(huán)境成分跨度體現(xiàn)中涉及的介詞,后續(xù)研究可以對其他環(huán)境成分加以分析,為介詞的用法和教學(xué)提供更全面的認(rèn)識(shí)。
參考文獻(xiàn):
[1]Tetreault, R., & Chodorow, M. The ups and downs of preposition error detection in ESL writing[J].Proceedings of the 22nd International Conference on Computational Linguistics,2008(1):865-872.
[2]Mahmoodzadeh, M. A cross-linguistic study of prepositions in Persian and English: The effect of transfer[J].Theory and Practice in Language Studies, 2012(4):734-740.
[3]McGee, G., Krantz, J., & McClannahan, E. The facilitative effects of incidental teaching on preposition use by autistic children[J].Journal of Applied Behavior Analysis,1985(1):17-31.
[4]王穎.中國學(xué)習(xí)者英文寫作中的高頻介詞研究—— 基于語料庫的對比分析[J].北京化工大學(xué)學(xué)報(bào),2009(3).
[5]馬冬梅,尚硯.關(guān)于中國大學(xué)生使用英語介詞in的研究——基于語料庫和認(rèn)知分析框架[J].東南大學(xué)學(xué)報(bào),2011(5).
[6]藍(lán)純.從認(rèn)知角度看漢語的空間隱喻[J].外語教學(xué)與研究,1999(4).
[7]陶文好.論 Over的空間和隱喻認(rèn)知[J].外語與外語教學(xué),1997(4).
[8]陶文好.論 Up 的空間和隱喻意義認(rèn)知[J].外語學(xué)刊,2000(4).
[9]Halliday, M. A. K. Introduction to Functional Grammar[M].London:Arnold.1994.
[10]楊炳鈞.介詞的功能語言學(xué)解釋[J].外國語,2001(1).
[11]黃國文.英語 “介詞+-ing” 結(jié)構(gòu)的功能語法分析[J].外語教學(xué)與研究,2009(4).