王黎麗(遼寧對外經(jīng)貿(mào)學(xué)院公外部,遼寧大連 116052)
?
基于語料庫的begin與start的對比分析
王黎麗
(遼寧對外經(jīng)貿(mào)學(xué)院公外部,遼寧大連116052)
摘要:同義詞辨析一直以來都是困擾中國學(xué)生的一大難題,研究者們也一直致力于如何幫助學(xué)生解決這一困擾,在眾多的解決辦法之中,語料庫的發(fā)展起到了越來越積極的作用。以同義詞begin和start為例,通過借助中國學(xué)生英語口筆語語料庫(SW ECCL)和美國當(dāng)代英語語料庫(COCA),對這兩個詞進(jìn)行對比分析,找出差異與共性,希望對學(xué)生的英語學(xué)習(xí)有所幫助。
關(guān)鍵詞:語料庫;begin與start;對比分析
英語作為一門世界性語言,在全球化的今天應(yīng)用的越來越廣泛,英語水平的高低早已成為了衡量一個人綜合能力的一項重要標(biāo)準(zhǔn)。因此,英語是我國高校大學(xué)生的一門基礎(chǔ)必修課,英語成績的高低成為了大學(xué)生們步入社會的一塊敲門磚。教育部頒布的新版《大學(xué)英語課程要求》明確規(guī)定:聽、說、讀、寫、譯以及詞匯,是當(dāng)代大學(xué)生必須具備的幾種英語語言能力,這其中對于“詞匯”的重視程度較之以前明顯增強,在對于學(xué)生英語能力的“一般要求”中,新《課程要求》規(guī)定,我國大學(xué)生的詞匯量應(yīng)在4800個左右,這其中2000個作為積極詞匯掌握,即要求學(xué)生能夠在認(rèn)知的基礎(chǔ)上在口頭和書面表達(dá)兩個方面熟練運用的詞匯。[1]對于很多的大學(xué)生來說,這些詞匯當(dāng)中總有一些詞會給他們的英語學(xué)習(xí)造成困擾,因為這些詞匯的漢語意思相近,用法也差不多,它們就是同義詞,同義詞的辨析對于我們的學(xué)生來說一直是一個令人頭疼的問題。
本文的研究對象就是這些同義詞中具有代表性的一對——begin和start,借助SW ECCL(中國學(xué)生英語口筆語語料庫)和COCA(美國當(dāng)代英語語料庫),分析begin和start的區(qū)別,找出中國學(xué)生在這兩個詞的使用方面存在的問題,希望能夠?qū)W(xué)生的大學(xué)英語學(xué)習(xí)提供幫助。
本文的研究對象是英語中最活用的一對動詞begin和start。同義詞的辨析一直是困擾中國英語學(xué)習(xí)者的一大難題,筆者從事多年的大學(xué)英語教學(xué)工作,發(fā)現(xiàn)我們的學(xué)生經(jīng)常搞不清楚begin和start兩個詞以及各自用法的區(qū)別,又無法像本族語者那樣憑直覺判斷,因此在中國的英語學(xué)習(xí)者眼中,begin 和start是通用的,沒有任何差別。本文主要的研究問題就是找出begin和start兩詞的共性與差異,給中國學(xué)生以借鑒。
本研究所用的語料庫包括兩個部分:第一是中國學(xué)生英語口筆語語料庫(Spoken and Written English Corpus of Chinese Learners,簡稱SW ECCL),其中包括口語子語料庫和筆語子語料庫,口語子庫包含了一千多名全國專四專八口試考生的音頻資料,筆語子庫包含4000多篇作文文本,來自于全國20多所不同類型、不同層次的高等學(xué)校,作文題目多樣,能夠較好地代表我國近階段學(xué)生的英語寫作水平,[2]15本研究主要使用的是其中的筆語子庫(W ECCL);第二是美國當(dāng)代英語語料庫(Corpus of Contemporary American English,簡稱COCA),是由美國Brigham Young University的Mark Davies教授開發(fā)的當(dāng)今世界上最大的英語平衡語料庫,詞次超過4.1億,收集的數(shù)據(jù)為最近18年(1990年-2010年)美國境內(nèi)多個領(lǐng)域的語料,涵蓋了美國這一時期的口語、小說、流行雜志、報紙和學(xué)術(shù)期刊五大類型的語料,[3]以此作為中國學(xué)生英語學(xué)習(xí)特點的一個參照。
本次研究的具體步驟是首先利用AntConc檢索工具在W ECCL語料庫中檢索begin與start兩個詞在中國學(xué)生英語學(xué)習(xí)中的使用情況,其次在COCA語料庫網(wǎng)頁中檢索這兩個詞在本族語者中的使用情況,再通過對比分析找出中國學(xué)生與本族語者在這兩個詞使用上的差別,最后分析總結(jié)出begin與start兩個詞之間的共性與差異。
(一)中國學(xué)生英語筆語語料庫(W ECCL)中begin和start的使用情況分析
圖1 W ECCL中begin和start的使用情況
如圖1所示,利用AntConc工具的“Concordance”項,檢索W ECCL語料庫中4950篇作文文本,其中begin出現(xiàn)的總頻數(shù)為436,占總數(shù)的8.8%;start的出現(xiàn)總頻數(shù)為149,占總數(shù)的3.0%;可見中國學(xué)生在寫作時,更傾向于使用動詞“begin”表達(dá)“起初,開始”的意思。
再利用“Clusters”檢索項查看學(xué)生在使用begin 和start時最常用的搭配,按照使用頻數(shù)降序排列:學(xué)生在使用這兩個詞時,最常用的是用于動詞不定式的句型中,其次是與介詞with搭配,尤其用于詞組“to begin/start with”中,這說明對于我們中國學(xué)生來說,這兩個詞在用法上差別不大。
(二)美國當(dāng)代英語語料庫(CO CA)中begin和start的使用情況分析
首先,通過COCA語料庫的“List”項檢索出begin出現(xiàn)的總頻數(shù)為63279,start出現(xiàn)的總頻數(shù)為108407,在五個子語料庫口語(spoken)、小說(fiction)、流行雜志(pop magzine)、報紙(newspaper)和學(xué)術(shù)期刊(academic)的具體分布情況如下:
圖2 “begin”分布情況
圖3 “start”分布情況
如圖2和圖3所示,begin和start都是口語中的常用詞,本族語者對于“start”的使用頻率略高于“begin”,而在書面語中,“begin”在學(xué)術(shù)方面的使用頻率要高于“start”。
其次,從圖4可以看出在begin和start的幾種用法中,本族語者最常用的是begin/start+ n.的用法;“begin to do”的用法要多于“begin doing”;“start doing”多于“start to do”;“to begin with”多于“to start with”。
圖4 begin與start的搭配使用情況
(三)中國學(xué)生與本族語者begin與start情況對比分析
綜上所述,在美語中begin與start兩個詞在用法上還是存在差異的,但我們的學(xué)生并沒有分清這種差異:第一,在美語口語中,較常使用的單詞是“start”,而在書面語中卻是“begin”;中國學(xué)生最常使用的單詞一直是“begin”。第二,在用法方面,我們的學(xué)生在使用這兩個動詞時一般都與不定式連接,而本族語者最習(xí)慣搭配的是名詞,且begin常與不定式連接,而start常搭配doing形式。第三,我們的學(xué)生喜歡將“to begin with”和“to start with”通用,而本族語者最常用的還是“to begin with”。因此,對于本族語中begin和start兩個詞細(xì)微的差別,我們的學(xué)生需要十分用心的去體會。
本研究借助于W ECCL和COCA語料庫以及AntConc檢索工具,對動詞begin和start進(jìn)行對比分析,不僅考察了兩個詞在使用上的差別,還找到了中國學(xué)生在這兩個詞的使用上與本族語者間的差距。通過以上分析我們可以看出,中國學(xué)生對于這兩個動詞的使用有著基本的掌握,但是由于受到母語負(fù)遷移的影響,在使用方法上依然存在一些錯誤。為此,筆者建議在今后的教學(xué)中,不僅要加強詞匯廣度的學(xué)習(xí),還要加強對詞匯的深度學(xué)習(xí)。教師應(yīng)該與時俱進(jìn),不斷改進(jìn)詞匯教學(xué)法,[4]不妨引入像語料庫這樣積極有效的教學(xué)工具,使學(xué)生在對比中學(xué)習(xí),及時糾正母語帶來的負(fù)面影響,提高對近義詞的辨析能力。
參考文獻(xiàn):
[1]oahnap.大學(xué)英語課程教學(xué)要求[EB/O L]. 2012-12-16[2015-8-25].http://baike.haosou.com/doc/1830703-1936103.html.
[2]文秋芳,梁茂成,晏小琴.中國學(xué)生英語口筆語語料庫[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2008.
[3]張艷妍.基于語料庫的tend和intend的對比研究[EB/O L].2011-4-13[2015-8-25].http://wenku.baidu.com/view/90a1a10cf12d2af90242e667.html.
[4]吳志芳.高頻動詞GET的語料庫對比研究[J].瘋狂英語(教師版),2008,(3):93-97.
(責(zé)任編輯郭佳)
A Corpus-based Contrastive Study of Begin and Start
Wang Li-li
(Department of College English Studies Liaoning University of International Business and Economics, Dalian Liaoning 116052)
Abstract:Discrimination of English Synonyms is consistently a big problem for Chinese students and researchers are working on how to solve this problem. Taking“begin”and“start”as an example, the comparison will be made between these two words, with the help of two Corpuses--SWECCL and COCA. The aim is to find out the differences and similarities of“begin”and“start”and sum up gap of words using between Chinese students and native speakers, which may be helpful for students’learning English.
Key words:corpus;begin and start;comparison
作者簡介:王黎麗(1981—),女,遼寧鞍山人,副教授,主要從事英語課程與教學(xué)論研究。
收稿日期:2015—09—07
基金項目:遼寧對外經(jīng)貿(mào)學(xué)院校級科研項目“語言學(xué)視角下母語負(fù)遷移對二語習(xí)得的影響”(2014XJLXQN001);遼寧對外經(jīng)貿(mào)學(xué)院校級教學(xué)改革研究項目“提升非英語專業(yè)學(xué)習(xí)者英語寫作能力的途徑與方法研究—基于語料庫的分析”(2013XJJGYBXM23)。
中圖分類號:H313
文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A
文章編號:1673-2014(2016)01-0056-03