亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        譯者行為批評

        2016-04-14 02:36:28周領(lǐng)順
        當代外語研究 2016年5期
        關(guān)鍵詞:戴乃迭葛浩文揚州

        周領(lǐng)順

        (揚州大學,揚州,225127)

        ?

        譯者行為批評

        周領(lǐng)順

        (揚州大學,揚州,225127)

        中國文化“走出去”是一個宏大的主題,本專欄組織的三篇文章,均為其中的研究內(nèi)容。這三篇文章分別是周領(lǐng)順的《論葛浩文翻譯本質(zhì)之論——兼談譯學界“翻譯本質(zhì)”之爭及其啟示》(下稱《葛浩文》)、任東升和郎希萌的《國家翻譯實踐視閾下的戴乃迭獨譯行為研究》(下稱《戴乃迭》)以及唐蕾的《華裔獲得語作家身份建構(gòu)的譯者行為批評分析——以李翊云〈逃避之道〉漢譯為例》(下稱《李翊云》)。

        2006年我國確立了中國文化“走出去”戰(zhàn)略,作為直接服務(wù)這一戰(zhàn)略的翻譯實踐和研究如今取得了豐碩成果。在譯學界,研究者從譯者模式到傳播模式,從翻譯效果到接受效果,從傳播過程到傳播手段,從儒家文化到百家爭鳴,從文學翻譯到科技翻譯,從漢民族文化典籍到少數(shù)民族文化典籍,從泛文化翻譯研究到專書翻譯批評研究,從翻譯內(nèi)部研究到翻譯外部研究,從古代典籍翻譯研究到現(xiàn)當代文學翻譯研究等等,全方位,多角度、逐步向縱深展開。

        本專欄和我主持的《山東外語教學》2016年第5期漢語“鄉(xiāng)土語言”翻譯研究專欄,同為中國文化“走出去”主題下的研究內(nèi)容,兩組文章可互為參照和借鑒。漢語“鄉(xiāng)土語言”翻譯研究屬于一個具體領(lǐng)域的研究,偏重于翻譯內(nèi)部的討論,而本專欄主要是有關(guān)“人”(譯者)的研究,偏重于翻譯外部的討論。

        (1)《戴乃迭》討論的是戴乃迭的翻譯。戴乃迭是生活在中國的漢學家,外來翻譯家,是通過翻譯講述中國故事的人。戴乃迭研究常歸于“譯者模式”研究,是因為戴乃迭和楊憲益珠聯(lián)璧合,但不足在于忽略了譯者戴乃迭作為個體獨立的存在。(2)《李翊云》討論的是華裔作家李翊云的創(chuàng)作。在“講好中國故事”的人中,華裔作家群是一個不容忽略的存在,李翊云便是其中的一位。(3)《葛浩文》討論的是翻譯家葛浩文的漢英翻譯體驗,他的“翻譯本質(zhì)”之論,是他在實踐中遇到的問題和反思,與同是漢學家和翻譯家的戴乃迭研究有交集,而環(huán)境上又與同樣生活于美國的李翊云及其研究有交集。在不同的文化背景下,他們的文化身份對行為的影響如何?講述中國故事時,翻譯家和作家的不同表現(xiàn)是什么?面對各自的目標市場,他們的行為有著怎樣的規(guī)律?部分問題可以在文章中找到答案,部分留待后續(xù)討論。

        對于“人”的研究,主要是對于行為的研究,“譯者行為”的有關(guān)理論恰逢其時?!独铖丛啤泛汀洞髂说范加玫搅恕皣鴥?nèi)本土理論”之一的“譯者行為批評”理論①?!白g者行為”研究正受到越來越多的關(guān)注,比如在2016年立項的教育部人文社科項目中就占兩項,一項是朱獻瓏的“譯者行為的社會學研究”,另一項是王軍平的“晚清翻譯規(guī)范的社會構(gòu)建及譯者行為批評研究”。許鈞教授在接受訪談時說道:“中國譯學界不斷開辟新的研究途徑,國內(nèi)有不少學者在翻譯理論探索方面做了許多工作……我還特別關(guān)注到黃忠廉提出的變譯理論,胡庚申努力闡釋與建構(gòu)的生態(tài)翻譯學,以及周領(lǐng)順開展的譯者行為研究等等?!?陶李春、許鈞 2016)我們正經(jīng)歷著“從一個理論消費(theory-consuming)的國家轉(zhuǎn)向一個理論出產(chǎn)(theory producing)的國家”(王寧 2014:19)的過程。

        總之,“從當今學術(shù)研究的大趨勢看,做有關(guān)‘人’(譯者)的研究或具體的‘以人為本’的翻譯批評研究大有可為”(周領(lǐng)順 2014:6)。

        附注

        ① 楊榮廣、黃忠廉:《應(yīng)用翻譯研究:進步與前瞻》,《上海翻譯》2016年第2期。原文是:“國內(nèi)本土理論也逐步發(fā)展,黃忠廉之‘變譯理論’、胡庚申之‘翻譯生態(tài)學’、周領(lǐng)順之‘譯者行為研究’也逐漸為研究者所熟知?!?/p>

        陶李春、許鈞.2016.關(guān)于翻譯研究的思路與重點途徑——許鈞教授訪談錄[J].中國翻譯(3):78-82.

        王寧.2014.比較文學、世界文學與翻譯研究[M].上海:復旦大學出版社.

        周領(lǐng)順.2014.譯者行為批評:理論框架[M].北京:商務(wù)印書館.

        (責任編輯管新潮)

        周領(lǐng)順,博士,揚州大學翻譯行為研究中心教授、博士生導師。主要研究方向為語言對比與翻譯批評。電子郵箱:zhoulingshun@163.com

        主持人語

        猜你喜歡
        戴乃迭葛浩文揚州
        我那水蛇腰的揚州
        文苑(2020年11期)2021-01-04 01:52:48
        揚州的夏日
        文苑(2020年5期)2020-11-19 10:41:17
        楊憲益-戴乃迭《紅樓夢》英譯本后四十回底本考證
        紅樓夢學刊(2019年2期)2019-04-12 05:50:34
        省譯策略指導下的葛浩文《狼圖騰》英譯本研究
        翻譯家葛浩文研究述評
        東方教育(2017年19期)2017-12-05 15:14:48
        揚州的秋日
        Translation Thoughts Inquiry of Howard Goldblatt
        長江叢刊(2016年30期)2016-11-26 23:12:57
        下?lián)P州
        發(fā)憤抒情,以情譯詩——楊憲益、戴乃迭《楚辭選》英譯析評
        從認知隱喻角度解讀葛浩文的“隱”與“不隱”——以《紅高粱家族》英譯本為例
        日本一区二区高清视频在线| 亚洲一区区| 亚洲女同成av人片在线观看| 国产va在线播放| 最好的99精品色视频大全在线| 成人大片免费在线观看视频| 一区二区无码精油按摩| 中文字幕久久熟女人妻av免费| 国产亚洲中文字幕久久网| 国产精品亚洲精品国产| 国产女人精品视频国产灰线| 日日摸天天摸97狠狠婷婷| 国产成人精品综合在线观看| 久久亚洲中文字幕无码| 欧美黄色免费看| 亚洲成精品动漫久久精久| 日本黑人人妻一区二区水多多| 成人大片免费观看视频| 加勒比一本heyzo高清视频| 狠狠色婷婷久久综合频道日韩| 国产精品黄在线观看免费软件| 福利视频黄| 亚洲AV无码国产精品久久l| 亚洲精品一区二区三区新线路| 美女内射毛片在线看免费人动物| a级毛片免费观看在线| 国产熟妇搡bbbb搡bbbb搡| 久久久99精品成人片中文字幕| 一本色道久久综合狠狠躁中文| 亚洲国产高清一区av| 精品亚洲第一区二区三区| 国产精品h片在线播放| 亚洲人成电影在线观看天堂色| 五十路熟久久网| 欧美精品日韩一区二区三区| 亚洲熟女一区二区三区不卡| 蜜桃免费一区二区三区| 亚洲av成人无码久久精品老人| 亚洲日韩国产一区二区三区在线| 日本少妇人妻xxxxx18| 青青青伊人色综合久久亚洲综合|