亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        英語歧義現(xiàn)象的多維度研究

        2016-04-13 08:24:01仰小燕
        關(guān)鍵詞:歧義重音語義

        仰小燕

        (銅陵學(xué)院 外國(guó)語學(xué)院,安徽 銅陵244000)

        ?

        英語歧義現(xiàn)象的多維度研究

        仰小燕

        (銅陵學(xué)院 外國(guó)語學(xué)院,安徽 銅陵244000)

        歧義現(xiàn)象是指在特定的語言環(huán)境中,人們對(duì)某種語言形式可以有不止一種理解。英語歧義大致有語用歧義、語音歧義、語法歧義和語義歧義四種基本類型。指示語不明、語境缺失、會(huì)話含意和間接言語行為會(huì)引起語用歧義;同音異義、連讀、語調(diào)和重音變化會(huì)產(chǎn)生語音歧義;而一詞多義、同形異義詞和情態(tài)動(dòng)詞又會(huì)造成語法歧義;修飾詞修飾不明、否定詞限定模糊和V+ ing形式則會(huì)出現(xiàn)語義歧義。針對(duì)這些歧義類型,寫作者或讀者可通過語境增設(shè)、同義詞更換、結(jié)構(gòu)變換、句子填充、語音停頓或者重讀等策略來消除英語歧義。

        歧義;語用;語音;語法;語義;消除

        一、引言

        歧義是一種客觀存在的復(fù)雜語言現(xiàn)象,因?yàn)樵谌魏我环N語言中,語言形式都是有限的,而人類所要表達(dá)的內(nèi)容則是無窮的。以有限的語言形式來表達(dá)無限的內(nèi)容,必然會(huì)出現(xiàn)“一形多義”的現(xiàn)象。另外,由于英語的語法形式和語法意義之間的對(duì)應(yīng)關(guān)系錯(cuò)綜復(fù)雜,所以歧義現(xiàn)象在英語中的出現(xiàn)并不是偶然的、個(gè)別的。“歧義現(xiàn)象是任何一種自然語言都無法避免的一種普遍現(xiàn)象”[1]。

        隨著文化交流的深入發(fā)展,人們對(duì)歧義現(xiàn)象越來越關(guān)注。美國(guó)結(jié)構(gòu)主義學(xué)派在20世紀(jì)30年代已經(jīng)注意到英語的歧義現(xiàn)象,并提出了直接成分分析法來解決這一問題,直到美國(guó)語言學(xué)家“轉(zhuǎn)換生成語法之父”喬姆斯基提出:凡是具有兩個(gè)以上深層結(jié)構(gòu)的句子就是歧義句,并提出表層與深層結(jié)構(gòu)理論,這才揭示了這一問題的實(shí)質(zhì)[2]。20世紀(jì)70年代,研究者對(duì)歧義結(jié)構(gòu)進(jìn)行了廣泛研究,并提出引起歧義的規(guī)律和辨別真假歧義的方法。這些成果對(duì)后期的研究具有一定的指導(dǎo)作用,也極大地促進(jìn)了文化的交流。

        本文在前人研究的基礎(chǔ)上,以英語寫作課堂上學(xué)生作文中產(chǎn)生的歧義實(shí)例為研究語料,并從語用、語音、語法、語義視角對(duì)這些例句進(jìn)行研究,分析歧義的成因,歸納總結(jié)了歧義的類型以及歧義的消除方法。

        二、歧義的成因及類型

        (一)語用歧義

        所謂語用歧義指的是“說話人在特定語境或上下文中使用不確定的、模糊的或間接的話語向聽話人同時(shí)表達(dá)數(shù)種言外行為或言外之力這類現(xiàn)象”[3]。

        一是指示語指代不明造成的歧義,這里的指示語可以是人稱代詞、指示代詞、關(guān)系代詞,以及定冠詞和一些表示時(shí)間、地點(diǎn)的副詞。當(dāng)這些指示語前面有兩個(gè)或兩個(gè)以上與之相照應(yīng)的對(duì)象時(shí),指示語可能就會(huì)出現(xiàn)指代不明的現(xiàn)象,造成句子意思的模糊不清。例如:

        Leave out the word in that sentence because it is too difficult.

        上句中的it就是典型的指代不明,因?yàn)閕t前面有兩個(gè)名詞the word和the sentence,所以讀者無法清晰地判斷it是指代the word 還是 the sentence。

        二是語境缺失導(dǎo)致的歧義。語境即言語環(huán)境,它包括語言因素,也包括非語言因素。上下文、情景、對(duì)象、話語前提等與詞語使用有關(guān)的都是語境因素。語境對(duì)語言的運(yùn)用具有限制作用,如果缺少語境,就會(huì)對(duì)句子的理解出現(xiàn)偏差,造成歧義。例如:

        The fish is ready to eat.

        由于缺少相應(yīng)的語境,上面的例子會(huì)引起歧義。在準(zhǔn)備晚餐的情景中,媽媽對(duì)餓了的孩子們說“The fish is ready to eat”,可以理解為“魚馬上就可以吃了”。在垂釣情景中,垂釣者看到魚咬鉤時(shí)說“The fish is ready to eat”,又可以理解為“魚馬上就要咬食了”。

        三是會(huì)話含意引起的歧義。這類歧義主要是指說話者所表達(dá)的話語字面含義和其所想要表達(dá)的實(shí)際含意存在一定的差異,這里面的“含義”指的客觀內(nèi)涵,即話語的字面意思,“含意”是主觀定義,即說話者實(shí)際想要表達(dá)的內(nèi)容。例如:

        A: Are you going to see the film tomorrow?

        B: I have got an exam recently.

        表面上來看,考試與看電影毫不相關(guān),答非所問。實(shí)際上,說話者所想要表達(dá)是一種委婉的拒絕,其真實(shí)含意是要準(zhǔn)備近期的考試,沒有時(shí)間去看電影。

        四是間接言語行為引起的歧義。間接言語行為理論是塞爾在奧斯丁的言語行為理論的基礎(chǔ)上提出來的,即一個(gè)言外之力的實(shí)施間接地通過另一個(gè)間接言語行為的實(shí)施來實(shí)現(xiàn),也就是說話者通過某種話語來傳遞和表達(dá)另外一種實(shí)際含意。例如:

        Are those your textbooks on the platform?

        表面上看,句意為“講臺(tái)上的教材是你的嗎”,表示詢問。實(shí)際上,當(dāng)教師對(duì)學(xué)生說這句話時(shí),表達(dá)的不是簡(jiǎn)單的詢問,而是暗含“批評(píng)”(認(rèn)為講臺(tái)不是學(xué)生書本該放的地方)和“指令”(講臺(tái)應(yīng)保持干凈整潔,怎能亂放書本),甚至可以表示教師的不滿(教材怎么可以隨意扔在講臺(tái)上呢)。

        (二)語音歧義

        語音歧義主要存在于口語中,因?yàn)榻邮苷卟磺宄磉_(dá)者的意圖,僅憑主觀猜測(cè),從而產(chǎn)生多種理解,導(dǎo)致交流不暢。語音歧義主要有以下類型:

        一是同音異義引起的歧義,是指兩個(gè)或以上的詞匯僅因?yàn)榘l(fā)音相同而混淆,雖然它們的詞性、意義、拼寫存在天壤之別,但由于沒有特定的語境限制而造成理解上的歧義。例如:

        alter v. 改變,改動(dòng) ;altar n. 祭壇;圣壇

        bare adj. 赤裸的,光禿的;bear n. 熊;vt. 承受

        二是連讀引起的歧義,這類歧義主要表現(xiàn)為單詞詞首或詞尾輔音和前后相鄰元音的快讀。例如:

        I scream“我尖叫”;Ice cream“冰淇淋”

        A nice man“一個(gè)善良的人”;an ice man“一個(gè)賣冰的人”

        三是重音變化引起的歧義。重音就是在念一個(gè)音節(jié)時(shí)發(fā)音器官各部分所用的氣力強(qiáng)度[4]。英語的重音可以分成詞重音和句重音。詞重音又可以有三個(gè)重音音位:主音位,次音位和弱重音。有的詞還有均重音。句重音指句中讀得比較響亮而有力的音節(jié),重音對(duì)于區(qū)別詞義、詞類以及語義都有非常大的作用[5]。例如:

        blackguard /'blackguard/,意為“惡棍”;/black 'guard/,意為“黑人警衛(wèi)”。

        a 'grand piano“三角鋼琴”; a grand 'piano“大鋼琴”。

        四是語調(diào)變化。語調(diào)就是說話時(shí)的聲音高低的變化,語調(diào)的變化也會(huì)影響到交流的意圖,不同的語調(diào)讀出來的語句就會(huì)得到不同的理解,從而引起歧義。通常情況下語調(diào)變化主要表現(xiàn)為升調(diào)和降調(diào)引起的歧義。一般而言,肯定的答案用降調(diào),未知的答案用升調(diào)。例如:

        A: Tom, can you lend me your pen?

        B: Sorry?

        用升調(diào)說“Sorry”,其意思是 “I don’t hear you, could you say again,please?用降調(diào)說“Sorry”,意思是“拒絕幫助或無能為力”。

        總的來說,除了同音異義引起的歧義在口語中難以辨別外,其他類型的歧義,只要表達(dá)者及接受者清楚地了解英語讀音約定俗成的規(guī)則,在發(fā)音中掌握好重讀和語調(diào),則可以很好地避免歧義。

        (三)語義歧義

        語義歧義主要是因?yàn)橐粋€(gè)詞條有兩個(gè)或兩個(gè)以上的語義解釋,且每個(gè)語義解釋在特定的句子中都能夠吻合整體效果,從而導(dǎo)致對(duì)語句有多種理解。這類歧義主要表現(xiàn)為一詞多義、同形異義詞和情態(tài)動(dòng)詞。

        一詞多義是具有多種含義且詞性相同的詞匯。例如:

        Tom went to the court.

        由于句中的 “court” 既可指“法庭;宮廷”,也可指“球場(chǎng)”,在缺少特定語境的情況下,就會(huì)導(dǎo)致讀者無法識(shí)別句子的準(zhǔn)確含義,產(chǎn)生歧義。

        同形異義詞指拼寫相同詞性不同的詞匯。例如:

        I saw the Japanese dance.

        dance作動(dòng)詞,意為“我看見過日本人跳舞”;作名詞,意為“我見過日本人的舞蹈”。

        英語中的情態(tài)動(dòng)詞也可能引起歧義,如果沒有上下文,大多數(shù)有must、may和can的句子都有歧義,因?yàn)閙ust有表示責(zé)任和推測(cè)兩種語法意義,may可以理解成“可能”或“允許”,can有“能力”和“允許”兩種用法[6]。例如:

        Tom can go to school.

        該句可理解為“湯姆可能去學(xué)校了”,也可理解為“湯姆可以去學(xué)校了”。

        (四)語法歧義

        美國(guó)語言學(xué)家喬姆斯基的轉(zhuǎn)換生成理論提出每一個(gè)句子都有其深層結(jié)構(gòu)和表層結(jié)構(gòu)。一個(gè)句子雖然只有唯一的表層結(jié)構(gòu),但是卻存在著兩個(gè)或兩個(gè)以上不同解釋的的深層結(jié)構(gòu),這樣就會(huì)造成不同的理解,出現(xiàn)歧義。

        (1)修飾詞引起的歧義,這類歧義在英語中出現(xiàn)得比較頻繁,主要類型為定語、狀語修飾不明導(dǎo)致的歧義。

        1)定語引起的歧義

        定語是指修飾名詞的形容詞,該類型是因?yàn)槎鄠€(gè)修飾成分與中心語的不同劃分,以及修飾成分與and連接的中心語的不同劃分,從而導(dǎo)致該定語既可以修飾與之相鄰的名詞,也可以修飾整個(gè)中心語,產(chǎn)生歧義。例如:

        Young students and men

        短語中的 “young” 既可以單獨(dú)修飾 “students”,表示年輕的學(xué)生,也可以修飾 “students and men”,指年輕的學(xué)生和年輕的男人。

        A romantic woman’s story

        這里的 “romantic”就可以修飾 “woman”,也可以和“woman”一起修飾 “story”,產(chǎn)生不同的理解。

        2)狀語引起的歧義

        英語中,狀語是指修飾動(dòng)詞、形容詞、副詞等的句子成分,它是謂語的附加成分,可以作為動(dòng)詞的狀語,也可作為動(dòng)詞賓語從句中的謂語,從而引起結(jié)構(gòu)歧義。例如:

        Tom found Jim in the hallway.

        例句中的狀語 “in the hallway”可修飾found或者修飾Jim,意為“Tom在走廊里發(fā)現(xiàn)Jim”,或者“Tom發(fā)現(xiàn)Jim在走廊里”。

        另外,某些副詞出現(xiàn)在句中時(shí)產(chǎn)生歧義,像only、also、always、sometimes、as well as、more than等,除了可以修飾謂語動(dòng)詞外,也可以修飾整個(gè)句子,歧義由此產(chǎn)生[7]。例如:

        Tom doesn’t like Mathematics as well as Jim.

        這里面的狀語從句由于采用了省略的形式,導(dǎo)致該句既可理解為“湯姆與吉米都不喜歡數(shù)學(xué)”,又可理解為“湯姆既不喜歡數(shù)學(xué)也不喜歡吉米”,從而引起歧義。

        (2)否定句中的歧義

        否定結(jié)構(gòu)中歧義的出現(xiàn)主要是因?yàn)榉穸ㄔ~的涉及范圍不同而造成的,英語中否定句形式多為“助動(dòng)詞+not”,它既可以否定某個(gè)特定范圍的成分,也可以否定整個(gè)句子,造成理解上的誤差。例如:

        They did not come to help you.

        句中的否定詞“not”如果否定整個(gè)句子,意為“他們沒有來幫助你”;“not”如果局部否定狀語 “to help you” , 意為“他們來這不是幫助你的”。

        (3)V+ ing形式引起的歧義

        因V+ ing形式既可以作為動(dòng)詞的名詞形式,也可以看做是動(dòng)詞的現(xiàn)在分詞形式,造成表達(dá)含義的不清晰。例如:

        Driving cars is dangerous in the snow.

        該句中的 “driving cars”就可以理解為“行駛中的汽車”或者“駕駛汽車”,導(dǎo)致句義的不明。

        總的來說,歧義在英語中是一種普遍的語言現(xiàn)象,歧義類型也遠(yuǎn)不止本文說闡述的幾種常見歧義,還有更多類型歧義的現(xiàn)象需要在交流及學(xué)習(xí)中總結(jié)和研究。

        三、歧義的消歧方法

        表達(dá)者在歧義消除的過程中占有主動(dòng)的地位,在交流中,表達(dá)者更應(yīng)該注意用詞是否恰當(dāng),是否會(huì)產(chǎn)生歧義。作為接受者,也要具備基本的語言辨別能力,要依據(jù)所處的語境和交流的目的,做出正確理解的選擇,真正消解歧義。

        歧義在英語中是一種普遍存在的現(xiàn)象,本文從語用、語音、語義以及語法角度簡(jiǎn)要地分析了歧義存在的成因和類型,在此基礎(chǔ)上,本文就消除歧義的手段也進(jìn)行了研究。

        1.利用語境的增設(shè),消除歧義

        特定的語境能夠提供許多附加的信息和修正信息,也就是說,語境對(duì)詞匯的選擇范圍有縮小和限定作用。所以對(duì)語境的分析,是消除歧義的一種極為重要的方法[8]。

        英語中,語用歧義以及語義歧義現(xiàn)象都是客觀存在,應(yīng)當(dāng)增設(shè)語境,從而排除歧義。例如:

        Why don't you buy a car?

        I saw the Japanese dance.

        上面的兩個(gè)例句,分別為語用歧義和語義歧義,兩個(gè)句子都可以結(jié)合上下文對(duì)該句進(jìn)行理解,那么對(duì)句子的整體含義就不會(huì)出現(xiàn)偏差和歧義,例如:

        “Your home is too far away from the office,Why don't you buy a car?”這句話就可以理解為建議對(duì)方買輛車,省得到公司去不方便。

        “I saw the Japanese dance. He dances so well.” 這樣就能準(zhǔn)確地知道前部分指的是日本人跳舞。

        當(dāng)然,語境除了聯(lián)系上下文外還包括會(huì)話時(shí)表達(dá)者當(dāng)時(shí)的狀態(tài)、面部表情和肢體動(dòng)作等,這些都會(huì)有助于準(zhǔn)確地理解和把握表達(dá)者的真實(shí)含義,避免造成溝通不暢。

        2.同義詞更換,消除歧義

        英語中,存在大量的一詞多義和同音異義的詞匯,這也是出現(xiàn)歧義最頻繁的地方。遇到此類情況,最簡(jiǎn)單的辦法就是用詞義相近的單義詞替換造成歧義的多義詞,句子就能很好地避免歧義。例如:

        Tom went to the court.

        “court” 翻譯為“法庭;球場(chǎng)”,所以無法理解Tom到底去了哪里,這時(shí)可以用stadium代替court就能避免歧義的出現(xiàn)。

        3.結(jié)構(gòu)變換法

        修飾詞引起的歧義主要是因?yàn)椴荒苊鞔_所要修飾的中心語,如果對(duì)句中的詞序或語序進(jìn)行改變,對(duì)句子結(jié)構(gòu)進(jìn)行重組,限定所要修飾的對(duì)象,則可以消除歧義。例如:

        Young students and men可以更換為Men and young students,這里的young僅用來修飾students,不會(huì)造成歧義。

        4.對(duì)句子進(jìn)行填充

        英語中省略作為一種修辭手法,應(yīng)用比較廣泛,但如果省略過多,且缺少上下關(guān)聯(lián)句,就會(huì)造成對(duì)句子的理解有誤,出現(xiàn)歧義。針對(duì)這種情況,有效的解決手段就是用省略掉的成分將原句中的語言成分補(bǔ)充完整,化解易產(chǎn)生歧義的因素,使句子整體表達(dá)具體而明確。例如:

        Tom doesn’t like Mathematics as well as Jim.

        可對(duì)句子進(jìn)行如下填充:

        Tom doesn’t like Mathematics as well as he doesn’t like Jim.

        Tom doesn’t like Mathematics as well as Jim doesn’t.

        5.利用語音停頓或者重讀來消除歧義

        有些句子按正常的語速和語調(diào)發(fā)音時(shí),可能無法辨別句中的修飾詞所要強(qiáng)調(diào)的對(duì)象,為讓接受者能清晰地明白表達(dá)者的意圖,這時(shí)候就可以利用停頓和重讀來消除歧義。例如:

        Tom found Jim in the hallway.

        該句就可以利用停頓消除歧義,如:

        Tom found Jim/ in the hallway.

        在上面的例句中,強(qiáng)調(diào)的是Tom在走廊里。

        Tom found/ Jim in the hallway.

        在該句中,側(cè)重表達(dá)的是Jim在走廊里。

        另外,對(duì)于語音歧義中的升降調(diào)和重讀所導(dǎo)致的歧義,如果給出語境和時(shí)間、地點(diǎn)以及表達(dá)者的相關(guān)信息,就能很好地消除歧義;另外,只要表達(dá)者及接受者清楚地了解和掌握英語升降調(diào)及重讀代表的含義,也能有效地避免歧義,不會(huì)造成交流上的障礙。

        四、結(jié)語

        綜上所述,歧義是一種獨(dú)特而普遍的語言現(xiàn)象,語言的精妙和復(fù)雜也正是由于歧義的存在而得以體現(xiàn)。對(duì)歧義的研究不僅有利于語法的發(fā)展,也有利于對(duì)語言的學(xué)習(xí)、掌握和實(shí)踐應(yīng)用,幫助我們更好地判斷英語句子的真實(shí)含義,掌握規(guī)避歧義的基本方法。本文從語言學(xué)的語用、語音、語法和語義四個(gè)維度,對(duì)歧義現(xiàn)象的成因和類型進(jìn)行了總結(jié)和概括。通過研究,有助于學(xué)習(xí)者提高語言分析能力,不斷深入對(duì)英語歧義現(xiàn)象的認(rèn)識(shí),正確理解語言結(jié)構(gòu)及其運(yùn)行規(guī)律,以便遵循語言規(guī)律去學(xué)習(xí)和運(yùn)用語言。同時(shí),研究也有助于英語教學(xué)者掌握英語歧義的規(guī)律,引導(dǎo)和幫助學(xué)生提高對(duì)歧義的識(shí)辨能力和分析研究能力。

        [1]錢哥川.翻譯的基本知識(shí)[M].長(zhǎng)沙:湖南科學(xué)技術(shù)出版社,1981.

        [2]霍冬學(xué),關(guān)麗娟.英語歧義的雙關(guān)效果研究[J].長(zhǎng)春工程學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2014,15(4):103-105.

        [3]Thomas,J. A. Meaning in Interaction: An Introduction to Pragmatics [M]. London:Longman,1995.

        [4]邱述德.英語歧義[M].北京:商務(wù)印書館,1988.

        [5]張鳳桐.英國(guó)英語語音學(xué)和音系學(xué)[M].成都:四川大學(xué)出版社,2004.

        [6]李建中.英語歧義句的類型分析[J].湘南學(xué)院學(xué)報(bào),2006,27(1):83-86.

        [7]張曉紅.從語法、語義、語用角度劃分英語歧義類型[J].大連理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2008,29(1):85-88.

        [8]白玉杰,王志強(qiáng).淺析英語中歧義句的產(chǎn)生及其消除辦法[J].和田師范??茖W(xué)校學(xué)報(bào),2006,26(5):132-134.

        Abstract:Ambiguity means that some linguistic forms can be interpreted in more than one way in some specific language environment. English ambiguity can be classified into four types: pragmatic ambiguity, phonological ambiguity, grammatical ambiguity and semantic ambiguity. The causes of pragmatic ambiguity are explored from the perspectives of vague dexis, lack of context, conversational implicature and indirect speech acts; the causes of phonological ambiguity are discussed from the perspectives of homonym, tone, intonation and stress change; polysemy, homograph and modal verb may lead to grammatical ambiguity; unclear modifiers, negative words and V + ing form may give rise to semantic ambiguity. Based on ambiguity classification, writers or readers can eliminate ambiguity by means of the addition of context, the replacement of synonyms, structural transformation, sentence filling and speech pause or stress.

        (責(zé)任編輯 林東明)

        /'bstrkt/,作名詞用,譯為“摘要”;/b'strkt/,作動(dòng)詞用,譯為“提取;轉(zhuǎn)移”等。

        Multi-Dimensional Research of Ambiguity in English

        Yang Xiaoyan

        (School of Foreign Languages, Tongling University, Tongling, Anhui 244000)

        ambiguity; pragmatics; phonology; grammar; semantics; elimination

        H313

        A

        1008-293X(2016)05-0079-05

        10.16169/j.issn.1008-293x.s.2016.05.015

        2016-07-13

        仰小燕(1986-),女,安徽安慶人,銅陵學(xué)院外國(guó)語學(xué)院助教,碩士,研究方向:語用學(xué)、語義學(xué)。

        猜你喜歡
        歧義重音語義
        重音在“文學(xué)作品朗讀”中的運(yùn)用
        藝術(shù)家(2020年5期)2020-12-07 07:49:32
        語言與語義
        eUCP條款歧義剖析
        English Jokes: Homonyms
        “上”與“下”語義的不對(duì)稱性及其認(rèn)知闡釋
        “那么大”的語義模糊與歧義分析
        維吾爾語詞重音的形式判斷
        語言與翻譯(2015年4期)2015-07-18 11:07:45
        認(rèn)知范疇模糊與語義模糊
        淺談?wù)Z句重音的把握
        大眾文藝(2015年5期)2015-01-27 11:12:44
        基于重音理論的英語聽力學(xué)習(xí)策略
        精品无码一区二区三区亚洲桃色| 99国语激情对白在线观看| 亚洲av中文字字幕乱码软件| 蜜桃视频第一区免费观看| 日日碰狠狠添天天爽超碰97久久| 伊人色综合久久天天五月婷| 久久人人玩人妻潮喷内射人人| 精品中文字幕制服中文| 国产传媒剧情久久久av| 日本免费大片一区二区三区| 亚洲精品宾馆在线精品酒店| 激情综合色综合久久综合| 精品人体无码一区二区三区| 中国产无码一区二区三区| 在线观看中文字幕不卡二区| 一区二区三区字幕中文| 疯狂的欧美乱大交| 欧美极品少妇性运交| 色窝窝手在线视频| 国产乱妇乱子在线视频| 国产成年无码久久久免费| 久久精品亚洲乱码伦伦中文| 蜜臀av一区二区三区免费观看| 国产熟女内射oooo| 色婷婷五月综合亚洲小说| 大白屁股流白浆一区二区三区| 亚洲午夜经典一区二区日韩| 狠狠色丁香婷婷综合潮喷| 中文字幕精品一二三四五六七八| 亚洲色图综合免费视频| 风流少妇一区二区三区91| 国产小视频在线看不卡| 亚洲日韩一区二区三区| 99精品国产兔费观看久久| 激情视频在线播放一区二区三区| 国产精品黑丝高跟在线粉嫩| 欧美a级毛欧美1级a大片免费播放| AV永久天堂网| 亚洲av高清在线一区二区三区| 色婷婷色丁香久久婷婷| 亚洲精品国产av天美传媒|