亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        西班牙諺語(yǔ)與漢語(yǔ)文化差異性研究

        2016-04-12 10:10:17王崇曌
        關(guān)鍵詞:毛驢西班牙語(yǔ)橄欖油

        王崇曌

        (商丘師范學(xué)院 外語(yǔ)系,河南 商丘 476000)

        ?

        西班牙諺語(yǔ)與漢語(yǔ)文化差異性研究

        王崇曌

        (商丘師范學(xué)院 外語(yǔ)系,河南 商丘 476000)

        諺語(yǔ)是一個(gè)民族文化的結(jié)晶,西班牙語(yǔ)和漢語(yǔ)作為歷史久遠(yuǎn)的語(yǔ)種,在反映社會(huì)生活及文化上,都留下了豐富的諺語(yǔ)。由于兩種語(yǔ)言背景的差異性,特別是受歷史文化、傳統(tǒng)習(xí)俗、地理環(huán)境、宗教信仰等影響,兩種語(yǔ)言在諺語(yǔ)的構(gòu)成及反映民族心理上存在較大差異。為此,本文從文化視角來(lái)探討兩種諺語(yǔ)的異同,并從中來(lái)反映各自獨(dú)特的文化源流。

        西班牙語(yǔ);漢語(yǔ);諺語(yǔ);文化差異性;文化趨同性

        隨著中國(guó)與西班牙國(guó)際化交流的不斷深入,西班牙語(yǔ)在中國(guó)逐漸成為熱門,2006年塞萬(wàn)提斯學(xué)院在北京成立,進(jìn)一步推進(jìn)了兩國(guó)文化的交流。諺語(yǔ)是一個(gè)民族文化的結(jié)晶,更是歷經(jīng)歲月的更迭,對(duì)生命、對(duì)生活、人類社會(huì)經(jīng)驗(yàn)的總結(jié),反映了一個(gè)民族的情感與價(jià)值觀念。培根曾說(shuō)“一個(gè)民族的天賦、智慧、精神都是從他們的諺語(yǔ)中表現(xiàn)出來(lái)”[1]49-51。本文將從文化視角,基于西班牙語(yǔ)和漢語(yǔ)諺語(yǔ)的梳理和歸納,來(lái)探討其文化上差異性和趨同性。

        一、文化、語(yǔ)言、諺語(yǔ)的關(guān)系

        語(yǔ)言是民族文化的重要內(nèi)容,而諺語(yǔ)是民族智慧的結(jié)晶。人類學(xué)家泰勒提出“文化即文明,其意義是廣泛的,包括知識(shí)、道德、藝術(shù)、信仰、習(xí)俗在內(nèi)的、復(fù)雜的整體”[2]62-64。細(xì)究文化,其特點(diǎn)表現(xiàn)在三方面:一是文化具有后天習(xí)得性,并非是先天本能,也非生物學(xué)遺傳;二是文化具有社會(huì)性,并非某個(gè)人所有;三是文化具有結(jié)構(gòu)性、整體性,并非孤立的存在,簡(jiǎn)單的堆砌。從文化的概念來(lái)看,其內(nèi)涵主要指人類社會(huì)歷史發(fā)展過(guò)程中所創(chuàng)造的各類物質(zhì)、精神財(cái)富的總和,即物質(zhì)文化、心理文化、制度文化等。物質(zhì)文化多指日常生產(chǎn)用具等顯性文化,心理文化多指審美、信仰、宗教、思維、價(jià)值觀念等;制度文化多指教育、法律、飲食習(xí)慣、風(fēng)俗等。語(yǔ)言隸屬于文化,也是人類社會(huì)不可或缺的重要內(nèi)容。作為一種獨(dú)特的文化形式,語(yǔ)言又是文化的載體,是人類文化傳播的工具。諺語(yǔ)作為語(yǔ)言中的獨(dú)特形式,既能夠?qū)崿F(xiàn)人際溝通與交流,還能夠蘊(yùn)涵豐富的哲理知識(shí)和經(jīng)驗(yàn),更具有勸誡和傳播知識(shí)的社會(huì)功能。

        二、西班牙語(yǔ)、漢語(yǔ)中諺語(yǔ)的差異性

        (一)有關(guān)氣候方面的諺語(yǔ)差異性

        語(yǔ)言與地域環(huán)境之間關(guān)系緊密,早在公元前4世紀(jì),亞里士多德就曾提出“北方的民族”和“南方的民族”,并將民族心理特點(diǎn)與其依賴的環(huán)境建立關(guān)聯(lián);同樣,對(duì)于漢語(yǔ)中的“橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳”來(lái)說(shuō),同樣表達(dá)了不同地理環(huán)境下對(duì)農(nóng)作物的不同影響,與“一方水土養(yǎng)一方人”具有異曲同工之妙??梢?jiàn),對(duì)于地域環(huán)境與諺語(yǔ)的形成具有直接關(guān)系。例如,西班牙語(yǔ)中的“Abril,agua mil”,翻譯成漢語(yǔ)其意思為“四月雨不?!盵3]81-83。對(duì)于諺語(yǔ)中的“mil”,其意義表示為多,但對(duì)于該諺語(yǔ)來(lái)說(shuō),并非指四月份的降雨量最多,而是下雨的頻率較高。通過(guò)對(duì)西班牙地域環(huán)境下降雨情況的統(tǒng)計(jì),每年5月至10月為旱季,而10月至來(lái)年4月為雨季,尤其是在四月份,其降雨的頻次往往最多。與之相對(duì)的是,在漢語(yǔ)里,由于我國(guó)地域上東臨太平洋,北方連接亞歐大陸,其氣候受到大陸和海洋的雙重影響。在冬季的時(shí)候吹西北方,在夏季的時(shí)候吹偏南風(fēng),有農(nóng)諺“春東風(fēng),雨咚咚;夏東風(fēng),井底空”,其意義為春天來(lái)了,東風(fēng)從海上吹來(lái),與北方的冷空氣交匯而形成降雨;到了夏季,北方的冷空氣回縮,干旱來(lái)臨,井里的水都沒(méi)了。再如我國(guó)的江南有梅雨季節(jié),“雨打黃梅頭,田岸變成溝”,“雨打黃梅頭,四十五天沒(méi)日頭”,將梅雨季節(jié)的雨季進(jìn)行了生動(dòng)說(shuō)明。

        (二)有關(guān)農(nóng)作物的諺語(yǔ)差異性

        漢語(yǔ)中民以食為天,糧食自古以來(lái)關(guān)系到社會(huì)的穩(wěn)定。而對(duì)于西班牙,同樣將糧食作為寶貴財(cái)富。如面包是西班牙人最基本的飲食,其對(duì)應(yīng)的詞匯為“pan”,而關(guān)于面包的諺語(yǔ)非常多,通常將之分為具象和抽象兩類。具象的面包主要與食物原料相關(guān),如“Comiendo el pan del diá,la casa se arruinaría”,其意義表示為當(dāng)天的面包當(dāng)天吃,家里馬上垮下去。面包作為西班牙人的主要食物,特別是在窮人家,并非每天都有新鮮的面包。如果貪圖新鮮面包的美味,當(dāng)天吃完所有的面包,以后的日子恐怕就難以為繼,而放硬的面包,則可以少吃點(diǎn),多維持幾天。再如“En casa del pobre,jarro de cobre,lea del día y pan de ocho días”,翻譯為窮人家有三樣?xùn)|西,銅制的罐子,當(dāng)天砍的柴和放了八天的面包。對(duì)于窮人家,面包放硬是可以充饑的。在代表抽象事物中,有“Al pan,pan y al vino,vino”,其意義為開(kāi)門見(jiàn)山說(shuō)話,不要拐彎抹角,諺語(yǔ)中的面包代指簡(jiǎn)單的事物;還有“Donde pan comes,migas quedan”,翻譯為吃過(guò)面包的地方總有面包屑,與漢語(yǔ)中的“為人不做虧心事,半夜不怕鬼敲門”具有同樣的意義。

        (三)有關(guān)橄欖油的諺語(yǔ)差異性

        對(duì)于西班牙人來(lái)說(shuō),橄欖油是液體黃金,在《圣經(jīng)》中橄欖油出現(xiàn)的次數(shù)超過(guò)300次。從西班牙的地理位置來(lái)看,并非橄欖油的原產(chǎn)地,但因其位置、氣候條件的優(yōu)越成為世界最大的橄欖油生產(chǎn)國(guó)和出口國(guó)。關(guān)于橄欖油的諺語(yǔ)比較多,如“para llegar a sober,aceite de velón has de oler”,翻譯為如想頭腦聰明,聞一聞?dòng)蜔衾锏拈蠙煊?;再如“Aceite de oliva,todo mal quita”,翻譯為漢語(yǔ)就是橄欖油能夠祛除百病。中國(guó)有句諺語(yǔ)“酒香不怕巷子深”,與西班牙語(yǔ)中的“El buen vino no precisa ramo”,翻譯為好的葡萄酒不需要插橄欖枝。兩者在表現(xiàn)酒的品質(zhì)上具有同樣的用意。

        (四)有關(guān)動(dòng)物的諺語(yǔ)差異性

        《伊索寓言》里的故事多是關(guān)于動(dòng)物的,而在諺語(yǔ)中,勞動(dòng)人民也往往從動(dòng)物世界里來(lái)總結(jié),使其更富有特色。無(wú)論是在西班牙語(yǔ)言還是漢語(yǔ)中,關(guān)于動(dòng)物的諺語(yǔ)包羅萬(wàn)象。比較有代表性的有毛驢和狗。我們從威廉·亨德里克·房龍的《人類的家園》中看到,西班牙多東西向的山脈和峽谷,交通多是陡峭得令人目眩的羊腸小道,穆斯林將毛驢帶到這片土地,并成為西班牙人得力的幫手。毛驢溫順、穩(wěn)健,即使是走山路也如履平地。在西班牙諺語(yǔ)中有“Más quiero que asno que me lleve que caballo que me derrueque”,翻譯為我寧肯讓毛驢慢吞吞地馱著,也不讓快跑的馬使我摔跤,表達(dá)了西班牙人對(duì)毛驢的厚愛(ài)。在西班牙文化里,毛驢往往與丑陋、愚蠢、固執(zhí)有關(guān),原因多因毛驢的脾氣倔,叫聲難聽(tīng),大門牙、小身板形象難看,且性格溫順,易受人欺負(fù),與漢語(yǔ)中的“人善被人欺,馬善被人騎”具有相似性。再如“Si cantas al asno,te responderá a coces”,翻譯為即使是給毛驢唱歌,它也會(huì)踢你一腳。與漢語(yǔ)中的對(duì)驢彈琴相似,即便是音樂(lè)再美妙,毛驢也不會(huì)領(lǐng)情[4]94-95。還有西班牙人在形容某人性格急躁時(shí),往往會(huì)用“El asno,a palos se ha de vencer”,急脾氣的人對(duì)待犟驢只能依靠棍棒。漢語(yǔ)中“敬酒不吃吃罰酒”,也表示相似的意思。狗在西班牙諺語(yǔ)中多用于貶義,如“A perro flaco,todo son pulgas”,翻譯為瘦狗身上跳蚤多,其用意多表示人的毛病多[5]29-31。在漢語(yǔ)中,對(duì)于狗的貶義性也較多,如狗腿子,狗官,成語(yǔ)有狗急跳墻,歇后語(yǔ)有狗抓耗子多管閑事,在諺語(yǔ)中有狗嘴里吐不出象牙,狗改不了吃屎,狗仗人勢(shì)等等。同時(shí),在社會(huì)學(xué)研究中,漢語(yǔ)中的象征手法往往將狗與社會(huì)地位低下相聯(lián)系。儒家思想提出的尊卑、貴賤之分,《說(shuō)文解字》中對(duì)六牲解釋為“馬牛羊豸犬雞”,狗排倒數(shù)第二;民間也有“狗肉不上席”,對(duì)狗的蔑視與嘲笑可見(jiàn)一斑。

        三、西班牙語(yǔ)、漢語(yǔ)中諺語(yǔ)的趨同性

        諺語(yǔ)作為各民族文化中的重要內(nèi)容,在中西文化趨同性上也具有一致性。朱炎在《中西文化之異同》中提出人都有惻隱之心、善惡之心和是非之心,都有愛(ài)與恨,都圖生而懼死。同樣道理,在西班牙語(yǔ)和漢語(yǔ)諺語(yǔ)中,也有諸多文化上的趨同性。如西班牙語(yǔ)中有“Ojo por ojo,diente por diente”,翻譯成漢語(yǔ)為以眼還眼,以牙還牙;再如“Amigo en la adversidad es amigo de verdad”,翻譯成漢語(yǔ)為患難之交見(jiàn)真情;在漢語(yǔ)中有諺語(yǔ)“遠(yuǎn)親不如近鄰”,而在西班牙語(yǔ)中也能找到“Un pariente lejano vale menos que un vecino cercano”。另外漢語(yǔ)中的“大魚(yú)吃小魚(yú)”,在西班牙語(yǔ)中也有“El pez grande se come al chico”與之相似。中國(guó)有諺語(yǔ)“人之初,性本善”,將仁愛(ài)作為人的本性,并作為中華民族優(yōu)良傳統(tǒng)。中國(guó)的儒家思想根深蒂固,而西班牙則盛行天主教,兩者在“愛(ài)”的理解上具有一致性。如在西班牙諺語(yǔ)中“Al enemigo que huye,puente de plata”,翻譯成漢語(yǔ)為若敵人要逃跑,為他架銀橋。這里所闡釋的愛(ài),更是天主教所倡導(dǎo)的“泛愛(ài)”;再如“Error confesado,mitad perdonado”,翻譯為對(duì)于承認(rèn)錯(cuò)誤的人,已經(jīng)有一半可以獲得諒解了;其所包含的寬容之心,也與儒家思想具有相似性。孔子提出的“仁”,升華為“仁者愛(ài)人”,即對(duì)他人要有同情心,要尊重他人;“己所不欲,勿施于人”,也是由孝親而推之于一般人,從而形成“泛愛(ài)”思想。在尊重他人方面,西班牙語(yǔ)中有“No hay que mentar la soga en casa del ahorcado”,翻譯為在絞刑犯家里不要提及繩子,從中所傳遞的思想告訴我們,與人相處時(shí)要照顧他人的難處,要懂得尊重他人;正如漢語(yǔ)中的“打人不打臉,罵人不揭短”一樣。

        四、結(jié)語(yǔ)

        總之,西班牙語(yǔ)和漢語(yǔ)是不同類型的語(yǔ)言,都擁有悠久的歷史和燦爛的文化,同樣擁有豐富獨(dú)特的諺語(yǔ),由于兩者在地域和文化上的巨大差異,其諺語(yǔ)的構(gòu)成和應(yīng)用方面表現(xiàn)出許多特點(diǎn)。研究西、漢兩國(guó)諺語(yǔ)所體現(xiàn)的各自的文化獨(dú)特性,在諺語(yǔ)中認(rèn)識(shí)民族文化,比較西、漢諺語(yǔ)的文化內(nèi)涵,展示出了這兩個(gè)國(guó)家的民族風(fēng)情與文化心理,以及歷史文化給西班牙語(yǔ)和漢語(yǔ)留下的深刻烙印。同時(shí),對(duì)文化差異的理解有利于中、西兩國(guó)人民的相互了解和認(rèn)識(shí);而文化的相似性為跨文化交際提供可能性,從而推動(dòng)不同民族不同國(guó)家的友好交流。

        [1] 唐靜.西漢諺語(yǔ)文化透視[J]. 中國(guó)科教創(chuàng)新導(dǎo)刊,2010(04).

        [2] 葉愛(ài)香.委婉語(yǔ)的文化透視與語(yǔ)境解讀[J]. 海外英語(yǔ),2011(12).

        [3] 肖蘭.淺談西班牙語(yǔ)和漢語(yǔ)諺語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)及互譯方法[J]. 天津市財(cái)貿(mào)管理干部學(xué)院學(xué)報(bào),2011(01).

        [4] 劉景芳.中西諺語(yǔ)在文化層面上的比較[D]. 上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué),2006.

        [5] 林婧.中西諺語(yǔ)中動(dòng)物詞匯的比較分析[J]. 廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào),2008(05).

        [責(zé)任編輯袁培堯]

        2016-04-17

        王崇曌(1988- ),女,回族,河南商丘人,商丘師范學(xué)院助教,碩士,主要從事西班牙語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)研究。

        H34

        A

        1671-8127(2016)04-0090-03

        猜你喜歡
        毛驢西班牙語(yǔ)橄欖油
        鰹鳥(niǎo)
        騎上毛驢找毛驢
        優(yōu)質(zhì)橄欖油如何購(gòu)買
        西班牙語(yǔ)母語(yǔ)者漢語(yǔ)副詞“就”的習(xí)得研究
        長(zhǎng)臉大毛驢
        電力西班牙語(yǔ)在委內(nèi)瑞拉輸變電項(xiàng)目上的應(yīng)用
        特級(jí)初榨橄欖油巧鑒別
        毛驢的悲哀
        兩個(gè)方法幫你測(cè)橄欖油純不純
        中老年健康(2014年5期)2014-07-24 17:39:57
        精品不卡久久久久久无码人妻| 一二三四视频社区在线| 一区二区三区高清在线观看视频| 国产精品一区二区三区卡| 狠狠色噜噜狠狠狠777米奇| 人妻中文字幕无码系列| 日本精品αv中文字幕| 97精品人妻一区二区三区香蕉| 爱a久久片| 国产在线无码免费视频2021| 成人国产精品高清在线观看| 国产成人自拍视频在线观看网站| 国产精品麻豆一区二区三区 | 国产精品186在线观看在线播放| 久久精品亚洲一区二区三区浴池| 天天鲁一鲁摸一摸爽一爽| 在线观看av永久免费| 在线免费观看韩国a视频| 国产精品激情综合久久| 女同国产日韩精品在线| 亚洲97成人精品久久久| 自拍偷自拍亚洲精品第按摩| 国产精品多p对白交换绿帽| av无码免费永久在线观看| 免费在线视频一区| 成人性生交c片免费看| 偷拍综合在线视频二区日韩| 久久99精品久久久大学生| 亚洲国产天堂久久综合| 人成午夜免费大片| 亚洲AV无码久久久一区二不卡| 国产日韩AV无码免费一区二区 | 加勒比无码专区中文字幕| 国产美女三级视频网站| 少妇深夜吞精一区二区| 亚洲精品成人无百码中文毛片| 人妻丰满熟妇av无码区不卡| 亚洲欧美精品伊人久久| 中文字幕一区二区三区人妻精品| 日本最新一区二区三区视频| 日韩有码在线一区二区三区合集|